Диссертация (1102180), страница 27
Текст из файла (страница 27)
В грамотах, происходящих с территорииСловакии, в течение всего рассматриваемого периода мы довольно регулярновстречаемся с заменой фонемы /ř/ фонемой /r/ (37 примеров/46 примеров):Kn14-1478 prytomny, dobri lyde, richtar, prysaņnymi, Kn29-1485 lide dobry,hospodar,Var17-1513dobrylide,Var25b-1522vieryme,Var38-1528mudry...przietelee, Var100-1538 s kiery pryczyny, dobre varovaly, uredniczy,Var191-1545 v stredu, Mc61-1567 při...velebnosti císarské, Potv1576 rychtar,predkem, pred, rekne, Mc109-1583 krivdu, kramárom, úradu, Záp-1599 rychtar,predkom, cysarskeho, Mc169-1608 veríme, Mc197-1615 cedulí rezanú, Mcr3-1621neprieńel, Mcr65-1632 neprestávám, prijala, prečetla, temer, Mcr74-1635 príteli, pri,Mcr138-1646 prijal, Mcr153-1651 predopsaného, prátelsky, Mcr208-1682 kmotre,pripovídáme, pri sobe.Кроме того, многочисленны случаи гиперкорректного обозначенияфонемы /ř/ (30 примеров/6 примеров): Kn15-1479 kterzak, dom kterziz gest, naswu wierzu, Kn33-1491 dobrzich lidy, na dobrze lidi, peczety kerzimy, Var23-1516na dobrze lidy, Var29-1526 na dobrzem kvasy, dobrzych lidj, dobrzymi lidmy,Var139-1542 uterzy, Var215-1546 przaly...vssetko dobrze, rzichtaru, Var220-1548przejeme...vsseczko dobrze, o nekterzy statek, Mc92-1578 dobřého, veřne, dobřúvedomost, Mc109-1583 dobřého, dobřím…přítelem, Mcr75-1635 patřně.Обращает на себя внимание значительный рост процента грамот, вкоторых обнаруживается отсутствие обозначения /ř/, к XVII в.: если средиграмот XV – 1 пол.
XVI вв. грамот с ошибками всего 22%, то в последующийпериод процент подобных текстов возрастает до 63%, причем почти третьтекстов 2-й половины XVI – XVII вв. (11 грамот) демонстрирует вообще полноеотсутствие фонемы /ř/.Иным свидетельством тенденции к устранению фонемы /ř/ из узусатекстов западнословацкого происхождения во 2-й пол. XVI – XVII вв. является143резкое сокращение количества гиперкорректных написаний, которые былихарактерны для предшествующего периода и свидетельствовали, по-видимому,о стремлении создателей грамот следовать норме чешского литературногоязыка. Меньшее число гиперкорректных написаний может быть объясненотенденцией к упрощению системы чешского литературного языка в ЗападнойСловакии под воздействием местного диалекта.Итак, постепенная утрата фонемы /ř/, начавшаяся еще в древнейшийпериод словацкой письменности (ср.
[Лифанов 2001: 26]), может быть названаярчайшей отличительной чертой разновидности чешского литературного языка,функционировавшего в Словакии. Наиболее полную реализацию эта тенденциянаходит в текстах XVII в.4.4.1.2. Утрата йотации губных согласных перед e<*ěВ ходе общего процесса диспалатализации согласных в древнечешскомязыке мягкие губные /p‗/, /b‗/, /v‗/, /f‘/, /m‗/частично утратили мягкость,частично разложилась (pj, bj, vj, fj, mj) – в слогах pe, be, ve, fe, me перед e<*ě, *ęвозникла йотация (pje, bje, vje, fje; в слоге me впоследствии возникла назальнаяартикуляция [mn‘e]).
[Lamprecht, Ńlosar, Bauer 1986: 90]. В большинствеговоров словацкого языка процесс депалатализации проходил иначе – вчастности, йотация губных в этой позиции представлена в словацком языкелишь в окраинном загорском говоре на чешско-словацком пограничье[Krajčovič 1988: 210].В грамотах западнословацкого происхождения XV – XVII вв. мывстречаемся с многочисленными случаями необозначения йотации губных (75примеров/48 примеров): Kn1-1432 tobe, Kn14-1478 namestek, ssest mericz, sobe,weczy, zawesyt, Kn29-1485 laskawie a milostiwe oppatrziti, Kn33-1491 dwema,k weczney rucze, Var23-1516 porozumely, Var29-1526 zbehly, mestie, k przatelskeysmluve, Var94-1538 mely, veczi, verzim, Var180-1544 radne a pocztive zachovaval,144Var253-1550 dvema, nedoverzilj, Potv1576 swedomi, sobe, petisteho, Mc109-1583příznive laskavá, vyrozumel, sobe, veky, Záp-1599 mesta, clowek, wec, dowedel se,Mc169-1608 v dobrej pameti, Mc197-1615 mesíce, vyrozumeli, Mcr3-1621 svetlých,sobe, mesto, Mcr74-1635 vzkazujem verne rád, vyrozumel, Mcr138-1646 sobe,vyrozumel, Mcr153-1651 mel, Mcr208-1682 vyrozumeli, Mcr209-1682 mejte,Mcr209-1682 vedomost, meste.В гораздо меньшей степени в текстах представлены ошибочное(гиперкорректное) обозначение йотации (4 примера/1 пример): Kn26-1484upiewnienie, Var32-1527 biez, Var49-1530 nevviessly, Var157-1543 jenz slovieZlodiegiowecz, M25-1624 zaměńknání.Примечательно, что процент грамот, отражающих ошибки при передачейотации, со временем значительно возрастает (первый период – 37%, второйпериод – 68%).
При этом среди текстов 2-й половины XVI – XVII вв.присутствуют такие, где йотация не обозначается вообще (напр. Mc92-1578,Mcr74-1635).Необозначение йотации в текстах словацкого происхождения наначальном этапе, по-видимому, поддерживалось спорадической утратойобозначения йотации чешском литературном узусе (ср. [Porák 1983: 35]),однако со временем рост количества ошибок при обозначении йотированныхформ приводит к тому, что утрата йотации станет одной из характерных чертузуса грамот 2 пол.
XVI – XVII вв.4.4.1.3. Ошибки при обозначении мягкости согласных палатализованногоряда /n‘/, /t‘/, /d‘/ перед ěОдним из характерных процессов развития чешского консонантизмаявляется утрата корреляции согласных по твердости/мягкости; перестройка145консонантной системы привела к выделению в отдельный палатализованныйряд фонем /n‘/, /t‘/, /d‘/ [Lamprecht, Ńlosar, Bauer 1986: 89, 96].В памятниках чешской письменности палатизация данных фонемобозначалась не всегда последовательно.
Непоследовательность в обозначениипалатализованныхфонемпроявляласькаквошибочномобозначениипалатализации, так и в ее необозначении. Я. Порак отмечает большееколичество примеров на необозначение мягкости в памятниках моравскогопроисхождения, на территории создания которых, возможно, рефлекс в рядепозиций реализовывался иначе, нежели в литературном языке [Porák 1983: 2829].Ошибкиприобозначениифонемпалатализованногоряда,присутствовавшие в собственно чешских памятниках, возможно, на начальномэтапе способствовали проникновению в тексты, создававшиеся в ЗападнойСловакии, очередной диалектной черты. Как известно, в западнословацкихговорах противопоставление твердых и мягких фонем t‘/t и d‘/d разрушилось входе процесса ассибиляции t‘>c‘, ď> ʒ‘ и последующего отвердения c‘>c, ʒ‘> ʒлибо процесса отвердения ť>t, ď>d.
Оставшаяся изолированной фонема /ň/ вбольшинстве западнословацких говоров также отвердела [Krajčovič 1991: 58;Лифанов 2012: 34]. Таким образом, различение чешских палатализованных ивелярных фонем указанного ряда представляло для словацких писцовопределенную трудность.
В связи с этим в грамотах словацкого происхожденияна всем протяжении исследуемого периода мы достаточно часто встречаемся сослучаями отсутствия отражения палатализации /d‘/, /t‘/, /n‘/ (74 примера/34примера): Kn1-1432 na Hodonyne, zraditi…falessne a zradne, ponewadz, tejzrade…pomohati, Kn14-1478 sedenym na Budethyne, nynegssim, w lane, gakipenes, stenamy, nektera, Kn33-1491 bez dety, Var17-1513 knezne, Var31-1527 kemne, v thech, vsse rade...dan, Var72-1535 neiakym, Var124-1541 jedyne, nekde,neczo, Var216-1547 nekery[m], neyakeho, svobodne jezdyt, bezpeczne jezdyt,Mc28-1552 nejaké, Potv1576 dediny, na hospode, se...stiastne gmiti, Mc109-1583146přítelkyne, techto časov, chtel, Záp-1599 nahanel, Mc169-1608 v nem, nepochybneveríme, Mc197-1615 nejakého, Mcr1-1621 nejakový, pilne sem se vyzvedoval,Mcr65-1632 kneņno, tech, učineného, Mcr143-1648 pokorne ņádajíce, Mcr146-1649ponevadņ, Mcr208-1682 velmi vdečne sme prijali, Mcr209-1682 na nedelu, Mcr2091682 v Ņiline.В значительно меньшей степени представлено в текстах отражениемягкости в позиции, несвойственной чешскому литературному языку (13примеров/3 примера): Kn1-1432 niedieli, Var29-1526 seditie, Var31-1527nieuczynite, Var32-1527 stie raczyly, Var49-1530 panie kmotre, Var57-1531 panierichtarzi, nebudie, stie, Var60-1532 mylostiem, Var70-1535 ode mnie, Var142-1542susedie, dwbovenie , Var180-1544 panie rzichtaru, Var198-1545 panie rzichtarzi,Var227-1549 przede mnie, Potv1576 pocznie, Mcr3-1621 něch, Mcr207-1681 dněm.Как и в случае рассмотренных ранее явлений, доля текстов, содержащихошибки в отражении мягкости, во втором периоде возрастает (XV – 1 пол.
XVIвв. – 43%, 2 пол. XVI – XVII вв. – 55%), однако возрастает она не стользначительно, как в случае рассмотренных раннее явлений (утрата /ř/, йотация).4.4.1.4. Ошибки при отражении чешских перегласовок a>e, u>iВ чешских памятниках XV – XVII вв. результаты перегласовок ‘a>ě(конец XII-XIII вв.) и ‘u>i (2-я четверть – 4-я четверть XIV в.) отражалисьочень последовательно. Присутствие в текстах неперегласованных фонем /a/ и/u/ (либо их долгих эквивалентов) в позиции после мягкого обычнорассматривается как свидетельство периферийного происхождения текста (ввосточноморавском и ляшском диалектах чешского языка перегласовки неимели места, также более древняя перегласовка ‘a>ě непоследовательнофиксируется в иных говорах Моравии) [Lamprecht, Ńlosar, Bauer 1986: 65, 7071].
В свою очередь, в говорах словацкого языка подобных звуковых измененийтакже не происходило. Как отмечает К. В. Лифанов, наличие/отсутствие147перегласовок является одним из наиболее ярких различий между чешским исловацким языками, пронизывающим всю морфологическую систему обоихязыков и обусловливающим значительные типологические расхождения междуними [Лифанов 1995].Вместестем,нельзясказать,чтобыотсутствиеперегласовокхарактеризовало значительное количество грамот из Западной Словакии.Отсутствие результата изменения a>e х обнаруживается всего лишь в 12%текстов, созданных до 2-й пол.
XVI в., причем по большей части в текстевстречается всего лишь одна неперегласованная форма (в общей сложности 15примеров): Kn4-1459 panossa, Kn14-1478 gaczmena, pol korcza, semencza, ulowilzwira welike, Kn29-1485 desati, Var10-1509 perega, Var32-1527 haja toho, Var701535 ruznicza, Var209-1546 tehoz…masarza, Var215-1546 zastrayal, Var216-1547za...Janossa. Перегласовка u>i отражается в текстах еще реже – отступленияобнаруживаются только в 7% грамот (8 примеров): Kn15-1479 drziel…moczu,Var49-1530 vassu milost odbivath, z obczu mluvil, Var215-1546na nedielyu,Var220-1548 neyaku praczu, Var247-1550 vassu mylost, Mc92-1578 za prácu, Záp1599 gednu piwnicu.
Со временем тексты начинают отражать перегласовку a>eнесколько чаще, и после 1551 г. процент грамот, имеющих отступления отчешской нормы, составит 22% (9 примеров); в свою очередь, перегласовка u>i втекстах 2-й половины XVI – XVII вв. отражается очень последовательно(фиксируется лишь одна неперегласованная форма).4.4.1.5.