Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1102180), страница 23

Файл №1102180 Диссертация (Чешский литературный язык за пределами его этнической территории в XV–XVII вв) 23 страницаДиссертация (1102180) страница 232019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 23)

Крайчовича). Мысль окультурном среднесловацком языке принимает даже Л. Новак, в 30-е гг.придерживавшийся совсем иного мнения о словацкой языковой истории. Так, впоздней работе он пишет: «я имею в виду ту формулировку культурногоцентрально-словацкого языка, проблематику которого у нас, вероятно, спривлечением польской теории культурного языка, убедительно обозначилК. Горалек, и которую успешно развивают Э. Паулини, Э.

Йона, Ш. Тобик идр.» [Novák 1962: 128]. Согласно наиболее авторитетному определениюкультурного языка в словацкой лингвистике, под культурными языкамипонимаются «культивированные, наддиалектные, в достаточной степенистилистическидифференцированные,однаконекодифицированные,120общественно необлигаторные формы словацкого языка в долитературныйпериод его развития» [Krajčovič, Ņigo 1998: 87; Ņigo 2000: 118].Несмотря на немалое количество работ, посвященным как теоретической,так и практической разработке модели культурных языков [Kotulič 1968, 19711972, 1988; Krajčovič 1962, 1964; Pauliny 1956, 1961; среди новых работ Ņigo2000], словацким лингвистам так и не удалось прийти к компромиссу ни повопросуоколичестве«культурныхязыков»,функционировавшихнатерритории Словакии (культурный словацкий язык с тремя региональнымиразновидностями vs.

три культурных языка – западно-словацкий, центральнословацкий, восточно-словацкий), ни о сферах их (его?) функционирования(устная/письменная), ни об эпохе формирования этих идиомов (ср. обзормнений по указанным вопросам в [Лифанов 2001: 9-11]). Как отмечаетК. В. Лифанов, появление и разработка теории о культурном языке словацкогоэтноса, с одной стороны, усилили интерес лингвистов к исследованиюконкретныхпамятниковпрепятствиемдлясловацкойвсестороннегописьменности,иобъективногосдругой–освещениясталиданнойпроблематики [Лифанов 2001: 10].Очевидно, что сам костяк теории «культурных языков» словацкого этносас 60-х гг. XX в. практически не изменился, разве что центр тяжести былокончательно перенесен с попыток исследования результатов взаимодействиячешской языковой основы со словацкими диалектами (ср.

формулировкуПаулини и осуществлявшиеся в рамках подобного подхода исследованияК. Габовштьяковой, В. Бланара и др.) на исследование «культурного словацкогоязыка» in sui generis. С одной стороны, это предполагало поиск все новых иновых словакизмов в памятниках письменности различных жанров иразличного территориального происхождения во 2 пол. XV – XVIII вв. (работыЯ. Складаной, Р. Кухара и др.), с другой – подробное описание лексикисловацкихпамятников(атакжечешскихпамятниковсловацкого121происхождения),осуществлявшеесяврамкахпроектасоставленияИсторического словаря словацкого языка, который реализовывался в Институтеязыкознания им.

Л. Штура (Братислава) более 40 лет и успешно завершился в2008 г. Отдельной областью исследования в этом контексте стало исследованиезаимствований (как правило лексических – германизмов, мадьяризмов,богемизмов, латинизмов) в «культурном словацком языке» (ср. сб. «Старшаясловацкаялексикависторииязыковыхотношений»,[Starńia2011]),продолжающее линию разработок Я. Дорули [Doruľa 1977; см. рецензию наданную работу Kotulič 1979, 1981]. К этому можно добавить, что―неоспоримость‖ и общепризнанность данной теории в рамках словацкойлингвистики спровоцировала ряд исследователей, не придерживавшихся ее,вообщеотказатьсяотпопытокописаниямеханизмовформированиялитературного языка донациональной эпохи как ―смешанного‖ кода.

В качествепримера здесь возможно привести мнение Я. Дорули о принципиальнойневозможности сосуществования генетически чешских и словацких элементовв составе одного памятника [Doruľa 1969: 219-220]. Также примечателенполный отказ Л. Дюровича от исследования памятников, созданных допоявления первых грамматик – свидетелей языковой рефлексии, без которых,по его мнению, невозможнаэтническая квалификация памятника – отказ,мотивируемый опасностью появления в лингвистике «―патриотическоймифологии‖, а точнее сказать бессмыслицы» [Ďurovič 2004a: 251].В работах словацких ученых последнего времени наблюдается сужениеконтекста употребления чешского литературного языка в Словакии до пределовбогослужебной сферы словацких евангеликов, все же остальные области егофункционирования оттесняются на периферию культурно-языковой ситуациифактом признания исходно чешских текстов с тем или иным количествомсловакизмов памятниками «культурного словацкого языка».122В связи с этим представляется очевидным, что сознательный (или скорееподсознательный) отказ большинства современных словацких лингвистов отисследования чешского языка, употреблявшегося на территории Словакии вXIV-XVIII в., не только закрывает возможность разработки идеи о «словацкойлинии развития литературного чешского языка» (ср.

[Ďurovič 2004b]), но иобедняет наши представления о языковой ситуации в Словакии в указанныйпериод.Вместе с тем, в трудах ―отцов‖ теории словацких культурных языковЭ. Паулини и Р. Крайчовича, по нашему мнению, намечена возможностьисследованияисториичешскогоязыкавСловакиивконтекстесосуществования чешского и культурного словацкого языков как в «старшую»(XIV – XVI вв.), так и в «младшую» (XVIII – XVIII вв.) долитературные эпохи.В работах данных исследователей языковая ситуация в Словакии вдокодификационный период описывается как сосуществование словацкихкультурныхязыков,атакжеопределенныхразновидностейчешскоголитературного языка.

Среди них выделяются «древний несловакизированыйчешский язык», «древний словакизированный чешский язык в XV в.», «древнийнесловакизированный чешский язык в XVI в.», «древний словакизированныйчешский язык в XVI в.», «официальный – церковный, библейский – чешскийязык», «словакизованный нормированный чешский язык», «словакизованныйненормированный чешский язык» [Pauliny 1983: 76-100, 104-117, Krajčovič1991: 5-12]. Разобраться в подобном разнообразии языковых манифестацийвозможно лишь на основании новых и обширных эмпирических исследований,на необходимость которых указывают современные исследователи, зачастуюкритически оценивающие сложившуюся в современной словакистике ситуацию[Лифанов 2001: 220; Lauersdorf 1998: 176-177, Giger 2006: 107].Как уже отмечалось нами ранее, выделение критерия, который позволилбы отделить «культурный западнословацкий язык» от «словакизированного123древнечешского», представляет значительную трудность.

Здесь мы встречаемсяструдноразрешимойопределенноепроблемойколичествоквалификации«инородных»текста,элементов,всодержащегонашемслучаесловакизмов. Подобная проблема вставала перед составителями Историческогословаря словацкого языка при выборе источников для эксцерпции, в связи счем ими было предложено определение «памятника словацкого языка» «такого рукописного либо печатного текста, который можно считать словацкимне только в соответствии с происхождением автора, местом возникновения,характеристикой памятника и др., но и в соответствии с языком памятника».Однако кроме памятников, в которых словацкие языковые элементыобнаруживаются систематически и на всех языковых уровнях, в картотекусловаря были включены и данные текстов, в которых словакизмы встречаютсяспорадически, правда, из подобных памятников черпались лишь отдельныесловакизмы, а методика сплошной выборки не применялась.

Получается, чтопамятники, послужившие базой для составления словаря, являются в различнойстепени «словацкими» (характеризуются разной степенью так называемой«slovacity», ‗словацкости‘) [HSSJ-1: 17]. Ранее все тот же Э. Паулини,характеризуя особенности изучения памятников словацкой письменности,указывал на то, что «в наибольшей опасности находятся акты, авторами либописцами которых были не чехи. […] Во всех подобных случаях, если речь идетлишь об отдельных отклонениях, более приемлемым представляется исходитьиз предположения, что речь идет о чешском тексте.

Словацкие особенностинеобходимо выделить. С другой стороны, существуют тексты, которыеочевидно показывают, что писец не владеет чешской нормой, исходит изсловацкого черновика, только ―переписывая‖ его в литературной формеизложения. При этом он вносит в текст гиперкорректные богемизмы […] и в тоже время невольные словакизмы […] В каждом случае, однако, возможноиспользоватьиверноинтерпретироватьвкачествелингвистических124аргументов отдельные слова, формы и сочетания из отдельных памятников»[Pauliny 1983: 98-99].Споследнимтезисомневозможнонесогласиться.«Степеньсловакизации» на данном этапе развития словакистики возможно определитьлишь для отдельного текста либо группы текстов, однако «степеньсловакизации» всей словацкой письменности старшего долитературногопериода пока что остается неясной – тем более что сравнительный анализпамятников письменности из различных регионов Словакии вплоть до работК.

В. Лифанова не проводился.Подобный анализ позволил К. В. Лифанову предложить новуюконцепциюисторииисследователя,словацкоголитературногоязыка.Помнениюкодификация А. Бернолака опиралась на так называемый«словацкий литературный язык старого типа», источником которого была«словацкая редакция чешского литературного языка, сложившаяся в ходе―гибридизации‖ древнечешского литературного языка и систем словацкихдиалектов. Появление словацкой редакции чешского литературного языка вработах К. В. Лифанова объясняется действием механизма пересчета (так, какпонимал его В. М. Живов), т.е.

наложения системы литературного языка наречевые навыки говорящих на близкородственном языке. На основании анализаязыкового материала, почерпнутого из различных памятников словацкойписьменности XIV-XVII вв., К. В. Лифанов доказывает тезис о том, что истокиобщесловацкой письменной традиции следует искать в древнечешскомлитературном языке.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6363
Авторов
на СтудИзбе
310
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее