Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1102180), страница 21

Файл №1102180 Диссертация (Чешский литературный язык за пределами его этнической территории в XV–XVII вв) 21 страницаДиссертация (1102180) страница 212019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 21)

Одной изособенностейисториисловацкогоэтносаявляетсяотсутствиетерриториального центра, на базе диалекта которого сформировался бы идиом,впоследствии имевший шансы превратиться в литературный язык. Кроме того,свою роль сыграла довольно быстрая ассимиляция высших слоев словацкогообщества,13приведшаякпродолжительномугосподствувсловацкойСр. в этой связи достаточно емкое название работы Л. Дюровича «Концепции литературного языка – хребетсловацкой культурной истории», [Ďurovič 2004a]).110письменности латинского языка, бывшего официальным языком Венгерскойкороны [Novák 1938: 166-169].

В XIV в. словацкие земли попадают подзначительное влияние Чешского королевства, что проявляется, среди прочего, впроникновении чешского языка в словацкую письменность [Krajčovič, Ņigo2002: 45; Varsik 1972: 420-421]. Как отмечает Э. Паулини, проникновениечешского языка в Словакию не было кратковременным и случайнымпроцессом, оно было обусловлено давними политическими, экономическими,религиозными и культурными связями чешских и словацких земель. Современем сфера употребления чешского литературного языка в Словакиирасширялась, и с конца XIV – нач.

XV в. он приобрел функцию «письменнойформы литературного языка словацкого этноса» [Pauliny 1983: 66, 73].Очевидно, что проникновение в Словакию чешского литературного языка,помимо перечисленных выше факторов, облегчалось высокой степеньюподобия двух языков – чешского и словацкого. В такой ситуации не вызываетудивления факт, что чешский литературный язык мог функционировать вСловакиикакписьменная,обработаннаяформасловацкогоязыка,апрактическое овладение этим языком во многом базировалось на ресурсахродного говора словака-создателя текста. Таким образом, чешский и словацкийязыки, судя по всему, могли образовывать в сознании пишущего одну систему[Лифанов 2001: 206-207].Вместе с тем, нельзя сказать, что роль, функция и масштабыупотребления чешского литературного языка в Словакии оценивалисьисследователями одинаково – в истории словакистики мы встречаемся по этомувопросу с острыми дискуссиями.

Диапазон мнений о положении чешскогоязыка в Словакии в трудах различных исследователей был и остаетсядостаточно широким – от утверждений о том, что все памятники словацкогопроисхождения до первой кодификации 1787 г. были созданы по-чешски (А.Пражак) вплоть до минимизации роли чешского языка до «орфографического111образца» для создававшихся на «культурном словацком языке» памятников (Р.Кухар) [Praņák 1922: 103; Kuchár 2009: 161-162].Среди исследователей нет единства и в области терминологии приописании словацкой языковой ситуации: в работах по истории словацкойписьменностиXV–XVIIIвв.мывстречаемсястерминами«словакизированный чешский язык», «чешско-словацкий язык», «культурныйсловацкий язык» и др., зачастую описывающими одну и ту же эмпирическуюреальность.

В связи с тем, что критерии размежевания перечисленных вышепонятий, к сожалению, так и не были выработаны, зачастую язык одного и тогоже памятника квалифицируется различными исследователями по-разному, и, сдругой стороны, содержание приведенных терминов то расширяется, тосужается в соответствии с задачами конкретного исследования.Одна из наиболее острых дискуссий в истории диахроническойсловакистики имела место в 30-е гг.

XX вв.: речь шла о возможности признаниячешского литературного языка, употреблявшегося на территории Словакии вСредневековье, «этническим» языком (národní jazyk, domácí jazyk) словаков. Всвоих истоках эта идея, несомненно, связана со сформировавшейся в ПервойЧехословацкойРеспублике(1918-1938)идеологиейчехословакизма,основанной на представлении об этническом единстве чехов и словаков,подразумевающемсуществованиечехословацкойнации,единойпоисторическим корням, культуре, языку, однако разделяющейся на две ветви –чешскую и словацкую.

Наиболее яркими идеологами чехословакизма в 20-е гг.являлись А. Пражак и В. Халоупецкий. Взгляды А. Пражака на словацкуюкультурную историю становятся очевидны из следующей очень характернойдля него цитаты: «до Бернолака в среде католиков и до Штура в средеевангеликов в Словакии никто не сомневался, что говорит на том же языке, чтои чехи. Также и памятники письменности, сохранившиеся среди словацкихграмот и книг в течение столетий вплоть до Бернолака, написаны по-чешски,112хотя и пронизаны диалектными элементами» [Praņák 1922: 103]. Аналогичныйвзгляд на историю словацкого литературного языка находим у известногочешского языковеда первой половины XX в.

В. Важного, в своей классическойобзорной работе «Словацкий литературный язык» утверждавшего, что «ранее,особенно с XV до XIX вв., языком литературы и культуры в Словакии такжебыл чешский» [Váņný 1934: 152].Несколько сглаженную версию подобной трактовки словацкой языковойистории мы находим в трудах историка В. Халоупецкого, осуществившего дванаиболее значительных в 1-й пол. XX вв. издания словацких текстов–Жилинскую городскую книгу, а также «средневековые грамоты словацкогопроисхождения» [Chaloupecký 1934, 1937]. В. Халоупецкий охарактеризовалЖилинскую книгу как древнейший словацкий памятник, написанный наэтническом языке (národní jazyk) – в отличие от немецкого и латыни.Очевидно, что автор подразумевал под «этническим языком» чешскийлитературный язык, хотя в своей работе он, не в пример А. Пражаку иВ.

Важному не называет язык изданного памятника ни чешским, ни словацким,ни чешско-словацким, старательно избегая его более точной этническойдефиниции. Ср.: «это язык национальный, который привился и ширился повсей языковой области нашего народа»; «и вот нормы языка, которые в товремя установились в Праге, как в орфографии, так и в морфологии исинтаксисе, стали обязательными для литературного языка не только вМоравии, но и в Словакии» [Chaloupecký 1934: XIII, XLVII]. ИзданиеЖилинской книги и стало поводом для начала дискуссии о статусе чешскоголитературного языка в Словакии.

Сторонниками идеи В. Халоупецкого очешском литературном языке как этническом языке словаков выступиличешский лингвист М. Вайнгарт и словацкий историк Б. Варсик [Weingart 1935;Varsik 1935-1936]. Однако подобная трактовка быстро встретила неприятие врамках словацкой лингвистики. Ярым противником признания чешского113литературного языка этническим языком словаков выступил языковедЛ. Новак.В наиболее значительной работе Л. Новака о чешско-словацких языковыхсвязях – статье «Чешский язык в Словакии и возникновение словацкоголитературного языка» [Novák 1938], выдвигается оригинальная концепциисловацкой культурно-языковой истории. Для Л.

Новака язык, на котором быласоздана Жилинская книга и другие памятники словацкого происхождения XIVXV вв., есть древнечешский язык, который, наряду с немецким, латинским ивенгерским в ту эпоху употреблялся в словацкой письменности в функциилитературного языка. В подходе Л. Новака очевидно стремление размежевать вфункциональном плане словацкие диалекты, с одной стороны, и чешскийлитературный язык – с другой. Исключительное положение чешскоголитературного языка в среде словаков позволяет автору говорить о возможнойаналогии описанной ситуации с историей бытования церковнославянскогоязыка у православных славян.

Согласно Л. Новаку, так же, как вцерковнославянские памятники светского содержания со временем все вбольшей мере проникали локальные диалектные элементы, так и в Словакии впамятниках светской письменности постепенно растет число словакизмов.Поначалу эти словакизмы проникали в памятники раз от раза и без всякойсистемы, однако впоследствии они начинают допускаться в тексты осознанно,причем речь здесь идет о текстах высокой социальной важности, текстах попреимуществупечатных.Подобныйсмешанныйязыкоценивалсясовременниками то как чешский, то как словацкий, то как чешско-словацкий, иизменению его статуса в общественном сознании способствовало неувеличение числа словакизмов в памятниках, но изменения в «атмосфереэпохи», причем не в последнюю очередь новые идеологические течения эпохиЙозефа II. Кодификация А. Бернолака, по мнению Л.

Новака, не имелареволюционногохарактераиявиласьзакономернымпродолжениемпредыдущего этапа развития словацкой письменности. Таким образом, история114чешского литературного языка, согласно Л. Новаку, является предысториейсловацкого литературного языка. Задачей же словацкого языкознания являетсяскрупулезное исследование вопроса о том, каким образом из литературногочешского языка в Словакии в процессе «отталкивания от его норм» образовалсясловацкийлитературныйязык,кодифицированныйв концеXVIIIв.А. Бернолаком. В своей работе Новак упоминает об особой «трнавскойформации» чешского литературного языка, представлявшей собой «достойныйудивленияконгломерат»элементовчешскоголитературногоязыкаизападнословацких диалектов, который, по его мнению, и лег в основукодификации Бернолака [Novák 1938: 281-287; 1935: 232-244].Примечательно, что мысль о ―гибридном‖, ―смешанном‖ характере языкасловацкой письменности XV – XVIII вв.

высказывалась еще в конце XIX вв.Так, в работах С. Цамбела [Czambel 1887: 1-32, Czambel 1903: 174-179] мывстречаемся с наименованиями «чешско-словацкий» и «чешско-венгерский»14.Термин «чешско-словацкий язык», генетически связанный с деятельностьюсловацких евангеликов [Nábělková 2008: 115-120], возникает и в ряде работисследователей XX в. Так, в частности, как «чешско-словацкий» характеризуютязык Жилинской книги чешские исследователи И. Немец и Э. Михалек [Němec,Michálek 1982: 5].Изначальноидеяосмешанномидиоме,ставшемосновойдляформирования словацкого литературного языка, высказывалась и в трудахЭ.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6367
Авторов
на СтудИзбе
309
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее