Диссертация (1101896), страница 44
Текст из файла (страница 44)
Дисс. … канд. филол. наук. М.,2003. 218 с.107. Пахсарьян Н.Т. Сирано де Бержерак // Исторический лексикон: В 12томах. Т. 7 (XVII век). М.: Знание, 1998. С. 626-629.108. Рейфилд Д. Забытая поэтесса: Татьяна Львовна Щепкина-Куперник //Щепкина-Куперник Т.Л. Избранные стихотворения и поэмы / Сост.Д.
Рейфилд. М.: ОГИ, 2008. С. 3-44.109. Рейфилд Д. Жизнь Антона Чехова. М.: Б.С.Г.-Пресс, 2011. 784 с.110. Рахаева Ю. Четыре Сирано и еще один романтик // Знамя. 2010. № 12 /Электронныйресурс.Режимдоступа:http://magazines.russ.ru/znamia/2010/12/ra22.html(Датаобращения:01.09.2014).111.
Реформатский А.А. Воспоминания: 1920-е гг. Беседа 1/2. М.,20.11.1973. Зв. диск, 95 мин. (Устные мемуары. Отдел устной историиНаучной библиотеки МГУ).112. Родя Арабески // Театр. 1916. № 1957. С. 8-9.113. Ростан Э. // Театральная энциклопедия / Гл. ред. П.А.
Марков. М.:Советская энциклопедия, 1965. Т. 4. С. 666.114. Рудин И. По поводу «Шантеклера» (письмо из Петербурга) // Рампа ижизнь. 1910. № 17. С. 274-275.115. Сизов А.ТатьянаЛьвовнаЩепкина-Куперник //ЩепкинаКуперник Т.Л. Из воспоминаний о русском театре. М.: Детская литература,1956. С. 3-10.116. «Сирано де Бержерак» // Театральная энциклопедия / Гл. ред.П.А. Марков. М.: Советская энциклопедия, 1965. Т. 4. С. 950.117.
Соболев Ю. Принцесса Греза (рецензия) // Рампа и жизнь. 1916. № 52.С. 10.118. Соболев Ю. Принцесса Греза (рецензия) // Театр. М., 1916. № 1956.С. 8.219119. Стрельникова Н.Д. Круг чтения и его отражение в ранней лирикеМ. Цветаевой (1910-1913). Дисс. … канд. филол. наук. СПб., 2009. 217 с.120. Толстой Л.Н. Что такое искусство? // Толстой Л.Н. Что такоеискусство: Статьи, письма, дневники / Вступит.
ст. и коммент.В.В. Основина. М.: Современник, 1985. 592 с.121. Тропп Е.Э. Русский Сирано // Петербургский театральный журнал.2010. № 1. С. 165.122. Тропп Е.Э. «Сирано де Бержерак» Э. Ростана и русский театр.Автореф. дисс. … канд. искусствоведения. СПб., 2010. 24 с.123. Тугенхольд Я. Театр // Аполлон. 1910. № 6. С. 5-6.124. Фидлер Ф.Ф. Татьяна Львовна Щепкина-Куперник // Первыелитературные шаги. Автобиографии современных русских писателей.
М.:Типография Т-ва И.Д. Сытина, 1911. С. 69-73.125. Фидлер Ф.Ф. Из мира литераторов: Характеры и суждения / Вступ.статья, сост., пер. с нем., примеч., указатели и подбор иллюстрацийК.М. Азадовского. М.: Новое литературное обозрение, 2008. 864 с.126. Эвентов И. Т.Л. Щепкина-Куперник и ее воспоминания // ЩепкинаКуперник Т.Л. Из воспоминаний. М.: Всероссийское театральное общество,1959. С.
3-20.127. Эткинд Е.Г. Эдмон Ростан, поэт театральных эффектов // Ростан Э.Сирано де Бержерак / Сост., пер. и примеч. Е.В. Баевская, М.Д. Яснов. Отв.ред. Е.Г. Эткинд. СПб.: Наука, 1997. С. 303-329.128. Яворская Л. Театральная энциклопедия / Гл. ред. П.А. Марков. М.:Советская энциклопедия, 1967. Т. 5. С. 1079.129. Chaprentier J. L. (Шарпантье Ж.Л.)«Хроника») // Аполлон. 1910.
№ 6. С. 1.Парижскийдиалог(раздел130. Homo novus (псевдоним А.Р. Кугеля) Заметки // Театр и искусство.1910. № 15. С. 320-321.131. Bulinge P. Chronologie de la vie et de l’oeuvre d’Edmond Rostand //Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.edmond-rostand.com/vie.html(Дата обращения: 25.07.2014).132. Chantecler // Encyclopédie Larousse / Электронный ресурс. Режимдоступа: http://www.larousse.fr/encyclopedie/oeuvre/Chantecler/180808 (Датаобращения: 14.06.2014).133.
Dabadie M. Lettre à ma nièce sur Edmond Rostand. Toulouse: EdouardPrivat, Editeur, 1970. 114 р.134. Doumic R. Chantecler, de M. Edmond Rostand, à la Porte-Saint-Martin //Revue des Deux Mondes. Paris, 15.02.1910. Т. 55. Р. 923-935.220135. Edmond Rostand // Encyclopédie Larousse / Электронный ресурс. Режимдоступа: http://www.larousse.fr/encyclopedie/litterature/Rostand/176615 (Датаобращения: 14.06.2014).136.
Lalou R. Le théâtre en France. Depuis 1900. Paris: Imprimerie des PressesUniversitaires de France, 1951. 126 p.137. Lautier A., Keller F. Edmond Rostand: son oeuvre. Paris: La Nouvelle revuecritique, 1924. 111 p.138. Faguet E. La vie et l’oeuvre d’Edmond Rostand // Rostand E. LesMusardises. Le Bois Sacré.
Paris: Librairie Pierre Lafitte, 1910. 194 р.139. Faure P. Vingt ans d’intimité avec Edmond Rostand. Paris: Librairie Plon,1928. 256 p.140. Ripert E. Edmond Rostand, sa vie et son oeuvre. Paris: Hachette, 1968.193 p.***ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ РАБОТЫ141. Автономова Н.С. Познание и перевод. Опыт философии языка. М.:Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2008. 704 с.142. Аташбараб Х. Русская литература в Иране: цикл «Персидские мотивы»С.А.
Есенина (проблема перевода и историко-литературной интерпретации).Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 2010. 21 с.143. Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теорииперевода). М.: Международные отношения, 1975. 240 с.144. Бахнова Ю.А. Поэзия Оскара Уайльда в переводах поэтов Серебряноговека. Автореф. дисс. … канд. филол. наук. Томск, 2010. 26 с.145.
Белый А. Почему я стал символистом и почему я не перестал им бытьво всех фазах моего идейного и художественного развития // Белый А.Символизм как миропонимание / Сост., вступ. ст. и прим. Л.А. Сугай. М.:Республика, 1994. С. 418-493.146. Бен Г.Е. Неоромантизм // Краткая литературная энциклопедия. М.:Советская энциклопедия, 1962-1978. Т. 5. 1969. С. 233-235.147. Беньямин В.Задачапереводчика //Учениеоподобии.Медиаэстетические произведения: Сб. статей / Пер. с нем. И.
Болдырева,А. Белобратова, А. Глазовой, Е. Павлова, А. Пензина, С. Ромашко,А. Рябовой, Б. Скуратова, И. Чубарова / Филологический ред. переводовЛ.В. Белобратов / Ред. Я. Охонько / Сост. и послесловие И. Чубаров,И. Болдырев. М.: Издательский центр РГГУ, 2012. С. 254-270.148. Бланшо М. О переводе // Иностранная литература. 1997. № 12 /Электронныйресурс.Режимдоступа:221http://magazines.russ.ru/inostran/1997/12/benjamin04.html18.08.2014).(Датаобращения:149.
Брюсов В.Я. Объяснение редакции // Поэзия Армении с древнейшихвремен до наших дней в переводе русских поэтов / Под ред. В.Я. Брюсова.М.: Моск. арм. ком., 1916. С. 3-20.150. Брюсов В.Я. Фиалки в тигеле // Брюсов В.Я. Сочинения: В 2 томах /Сост. Е.Д. Максимова, Р.Е. Помирчего. М.: Художественная литература,1987. Т. 2 (Статьи и рецензии). С. 97-104.151. Ваард, Ян де, Найда Юджин А. На новых языках заговорят:Функциональная эквивалентность в библейских переводах / Пер. с англ.Е.Л. Алексеева, Е.Д.
Савенкова под ред. А.А. Алексеева. СПб.: Российскоебиблейское общество, 1998. 268 с.152. Васильева Т.В. Роман Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»в интерпретации немецких переводчиков. Автореф. дисс. ... канд. филол.наук. Вологда, 2008. 26 с.153. Венгеров С.А. Этапы неоромантического движения: Статья первая //Русская литература XX века. 1890-1910 / Под ред. С.А.
Венгерова; Послесл.,подгот. текста А.Н. Николюкина. М.: Республика, 2004. С. 7-38.154. Веселовский А.Н. Дуалистические поверья о мироздании // Разысканияв области русского духовного стиха / Сборник отделения русского языка исловесности Императорской Академии наук. СПб.: Тип. ИмператорскойАкадемии наук, 1889.
Выпуск 5. С. 1-116.155. Виноградов В.С. Введение в переводоведение (общие и лексическиевопросы). М.: Издательство института общего среднего образования РАО,2001. 224 с.156. Гак В.Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода. Французскийязык: Учебное пособие. М.: Либроком, 2009. 456 с.157. Гаспаров М.Л. «Переводчик» Д.С. Усова: с русского на русский //Избранные статьи. М.: Новое литературное обозрение, 1995.
С. 198-201.158. Гаспаров М.Л. Фет безглагольный: композиция пространства, чувстваи слова // Избранные статьи. М.: Новое литературное обозрение, 1995. С. 139149.159. Гвоздев А.А. Западноевропейский театр на рубеже XIX –XX столетий.Очерки. М.-Л., 1939. 376 с.160. Глазова А. Вальтер Беньямин и гуманитарии // НЛО. 2003. № 60 /Электронныйресурс.Режимдоступа:http://magazines.russ.ru/nlo/2003/60/glaz.html (Дата обращения: 10.05.2014).161. Даллакян А.В. К.Д.
Бальмонт – переводчик армянскойАвтореф. дисс. ... канд. филол. наук. Иваново, 2010. 23 с.поэзии.222162. Джваршейшвили Р.Г. Психологическая проблема художественногоперевода. Тбилиси: Мецниереба, 1984. 66 с.163. Дутли Р. Муха в янтаре (Перевод как магический акт. Заметки опоэтике перевода) // Вопросы литературы. 2009. № 2.
С. 86-108.164. Ермилова Е. Теория и образный мир русского символизма. М.: Наука,1989. 177 с.165. Жирмунский В.М. Сравнительное литературоведение. Л.: Наука, 1979.495 с.166. Жянтялите А. Литовская и латышская неоромантическая проза.Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Вильнюс, 1989. 26 с.167. Заборов П.Р. «Литература-посредник» в истории русско-западныхлитературных связей XVIII-XIX вв.