Диссертация (1101749), страница 9
Текст из файла (страница 9)
Как пишет современный австрийскийисторик Эрнст Вис73, жестокость была свойственна правителям из династииГогенштауфенов (Фридриху I, его сыну Генриху VI, внуку Фридриху II) в гораздобольшей мере, нежели Каролингам и представителям Салической династии;именно в эпоху Штауфенов сложился миф о суровости, непреклонности, а такжеи об имперском величии германцев, который активно эксплуатировалсяпотомками вплоть до XX века (Третий Рейх). Они, разумеется, были далеко неединственными варварами своей эпохи, что доказывает, в частности, свирепостьсамих кремасков в вышеприведенном эпизоде. Однако Гогенштауфены как никтодругой были последовательны в своей жестокости. Баудолино, узнав о событияхпод Кремой, плачет от горя: ему больно оттого, что приемный отец запятнал себястолькими преступлениями.72 Балакин В.Д.
Фридрих Барбаросса. М.: Молодая гвардия, 2001.73Wies E.W. Federico Barbarossa. Mito e realtà. / trad. Aldo Audisio. Milano: Rusconi, 1991.P. 59. 40 Тем временем восставшие города копят силы и в 1167 году объединяются вЛомбардскую Лигу. Символом их сплоченности становится город Алессандрия,воздвигнутый силами Лиги в 1168 г. Последнему событию посвящено немалостраниц рассматриваемого романа, что вполне естественно: Алессандриявозникает на месте Фраскеты, родной деревушки Баудолино, да и имя своеперсонаж Эко получил в честь св.
Баудолино – покровителя города74. Геройприезжает в родные места под Рождество и попадает в самый разгарстроительства Civitas Nuova, встречает родителей, старых знакомых и ощущает,как сильно поменялся здесь уклад жизни за годы его отсутствия. Жители копаютрвы,строятбастионы,возводятпрочнуюгородскуюстену,готовясьпротивостоять атакам Барбароссы, проектируют подземный туннель, дабы прислучае поймать осаждающих в ловушку, по вечерам собираются в ужеоткрывшейся таверне и мечтают о грядущей славе и богатствах своего еще недостроенного города: «si principia a vendere per metallo sonante e non per altramerce in cambio…se prendi due polli per tre conigli prima o poi li devi mangiare se noinvecchiano, mentre due monete le nascondi sotto dove dormi e vengono buone anchedieci anni dopo» [P. 169]75; «una città, con dei consoli, dei soldati, e un vescovo, e dellemura, una città che raccoglie pedaggi d’uomini e di merci…una città è una cuccagna»[P.
166 - 167]76, – делится своей радостью Гини, земляк Баудолино, и спешитпоказать ему новый город:«Si usciva su una piazzetta, da cui, si intuiva, avrebbero dovuto dipartirsi almeno tre vie, ma c’erano solo dueangoli costruiti, con case basse, a un piano, a tetti di stoppie. /…/ Voltavano l’angolo, ed ecco un cardatore di lana,…accanto gridava un acquaiolo; e andando per le strade ancora mal disegnate si vedevano già degli androni in cui lì piallavaancora un falegname, là un fabbro batteva ancora la sua incudine in una festa di scintille, e laggiù ancora un altro sfornavapani da un forno che baluginava come la bocca dell’Inferno; e c’erano mercanti che arrivavano da lontano per fare affari inquella nuova frontiera, oppure gente che di solito viveva nella foresta, carbonai, cercatori di miele, fabbricanti di ceneri peril sapone, raccoglitori di cortecce per farne corde o conciare i cuoi, venditori di pelle di coniglio, facce patibolari di chiconveniva nel nuovo abitato pensando che qualche vantaggio ne avrebbe comunque tratto, e monchi e ciechi e zoppi e74 О связи образа Баудолино с житийным жанром см.
Гл. 2.4.75«Теперь начинаем торговать за монеты, а не в обмен… Менявши курей на кролей, всякий обязан в концеконцов этих кроликов съесть, покуда они не состарились и не сдохли. А деньги можно заныкать там, где спишь,они не состарятся и за десять лет» [C. 176].76«С консулами, с солдатами, с епископом и с городскими стенами.
Город, способный взимать мыт и братьввозное и вывозное…Не город, а страна Кукана» [C. 173]. 41 scrofolosi, a cui la questua per le vie di un borgo, e durante le sante feste, si prometteva più ricca che per le strade desertedelle campagne». [P. 167 - 168]77Данный отрывок любопытен не только с точки зрения заимствованияконкретнойинформации из хроник Алессандрии, но и в качестве некоегособирательного образа зарождающегося средневекового города, где обитаютремесленники и купцы, находят приют бродяги.
За счет создания ярких образов, втом числе звуковых, и использования поэтических метафор Эко удается достичьпоистине драматургического эффекта и позволить современному читателюпрогуляться по средневековому городу под руку с Баудолино.Для Фридриха строительство Алессандрии было двойной провокацией:город не только возник без его императорского согласия, но и был преподнесен вдар его врагу папе Александру III. На подобную дерзость Барбаросса, как того иожидала Лига, ответил осадой Алессандрии осенью 1174 г.
Погода стояладождливая,окрестностигорода,гдерасположилсялагерьимператора,превратились в болото. Осада затянулась почти на полгода, солдаты страдали отголода, а ко всему прочему ожидалось прибытие войск Лиги на помощьосажденным. Император попытался использовать для захвата Алессандрииподземный туннель, однако затея провалилась: первые проникнувшие в городбыли убиты, остальные остались замурованными в туннеле.
Фридрих потерялсвоих лучших людей и вынужден был снять осаду. Так говорят хроники. В«Баудолино» же сцена осады Алессандрии создана на основе легендарныхисточников. Эко использует сразу две легенды, которые по-разному повествуют очудесном спасении алессандринцев от осады. Согласно первой, проникшим вгород через подземный туннель солдатам явился cв. Петр и благодаря этому77 «От маленькой площади, нетрудно угадать, должна была расходиться тройка улиц.
Но пока что имелосьтолько два готовых угла, да и те об одном этаже и под соломенными крышами. /…/ Свернули за угол.Шерстяник вопил, что самое время набивать тюфяки оческами или хоть соломой… Вопил и водонос. Так,проходя по переулкам, едва размеченным, не обустроенным, они миновали то лавку столяра, возившегорубанком по грубой плахе, то кузню, где отлетала окалина от наковальни, а то пекарню с пылающей печью,приоткрытой для вытаскивания буханок и напоминавшей своим видом ад. Залетные купцы, подманенные этимновым многообещающим сбытом, мешались с теми, кто отродясь не выбирался из тутошних чащоб: сугольщиками, с искателями дикого меда и с заготовщиками золы на поташ для портомоен, со сборщиками лыкадля веревок, коры для дубления кож и с продавцами заячьих шкурок, да и с отъявленными висельниками,спешившими на поживу в отстраиваемый город, где, глядишь, что-то могло бы и им обломиться.
Там отиралисьубогие, паршивые, слепые, кривые, косые. Людские заторы на улицах города, толпы по церковным праздникамим, конечно, сулили более значительный улов, нежели пустые поселковые тракты» [C. 174- 175]. 42 чудесному небесному знамению Фридрих снял осаду. Баудолино, дабы помочьвыйти из затруднительного положения и Фридриху, и своим землякам, якобыслучайно обнаруживает подземный ход и подстраивает чудо со св. Петром,рассчитывая, что оно послужит весомым предлогом для снятия осады и все будутдовольны, однако эта инициатива в итоге проваливается.
Весьма интереснозамечание Массимо Чентини, автора книги о легендах Пьемонта, относительносуществования подземного хода: «И по сей день ходят слухи о том, что подгородом существует подземный туннель - загадочный лабиринт из проходов икоридоров, созданный на заре Средневековья и до сих пор хранящий следыфридрихова войска … Многие, естественно, утверждают, что среди прочих таместь и предметы, представляющие особую ценность.
Однако если что-то и былонайдено, сведений о том не сохранилось, так что подземный туннель – это лишьодна из многих легенд, выросших вокруг эпизода осады города Барбароссой»78.Главный герой второй легендарной версии – крестьянин Гальяудо,обманувший Фридриха при помощи хитрости: он собрал все зерно, что ещеосталось в городе, и накормил им свою корову, а затем принялся пасти ее угородских стен с непринужденным видом; увидев это зрелище, солдатыБарбароссынемедленноизъяликорову,Гальяудоже,представпередимператором, заявил, что в городе полным-полно таких же откормленных коров.Так, уверившись, что продовольствия у алессандринцев более, чем достаточно,Фридрих снял осаду. В романе Баудолино придумывает и эту замечательнуюуловку, поручая ее выполнение своему родному отцу Гальяудо Аулари, послечего удается, наконец, достичь перемирия под благовидным предлогом.