Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1101432), страница 17

Файл №1101432 Диссертация (Проблема судьбы и воли в драматургии У. Шекспира («Ромео и Джульетта», «Макбет», «Буря»)) 17 страницаДиссертация (1101432) страница 172019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 17)

К последним относятся ключевые слова, образы, мотивы,прецедентные феномены, элементы сюжета, которые регулярно воспроизводятся в пьесахШекспира, и различные аспекты проблемы судьбы и воли, которые в них освещаются.Таким образом, мы рассматриваем в данной работе не просто концепт судьбы и способыего репрезентации в творчестве драматурга, но, шире, «язык судьбы»165, понимаемый каксовокупность регулярно воспроизводимых вербальных и композиционных средстввыражения целого ряда определенным образом структурированных, взаимосвязанных ивзаимообусловленных представлений.Составление такой таблицы с учетом наблюдений, изложенных в данной главе, ипо результатам детального анализа трех пьес драматурга в следующих главах – одна изпрактических задач настоящего диссертационного исследования (см.

Заключение).Предмет нашего внимания можно было бы обозначить иначе как «дискурс судьбы». По замечаниюН. И. Клушиной , «дискурс в русистике - это сверхтекст, или совокупность текстов, объединённых одним из…параметров», в числе которых тема, жанр и т.п. Исходя из этого определения, высказывания, в которых ставится,решается или просто затрагивается проблема судьбы, образуют дискурс судьбы. (Клушина Н. И. От стиля кдискурсу: новый поворот в лингвистике // Язык, коммуникация и социальная среда – Language, Communication andSocial Environment: Ежегодное научное издание / под ред.

В. Б. Кашкина. Вып. 9. Т. 9. Воронежский гос.университет. НАУКА-ЮНИПРЕСС, 2011. С. 25–33.) Однако, принимая во внимание присущую этому терминунеопределенность, во избежание терминологической путаницы, мы отдаем предпочтение метафорическомуобозначению «язык судьбы».16576Глава III. Проблема судьбы и воли в трагедии «Ромео и Джульетта»3.1. Источники шекспировской трагедииПри исследовании трагедии «Ромео и Джульетта» в свете проблемы судьбы и волиособенно продуктивным представляется использование сравнительно-сопоставительногоподхода: сопоставление шекспировской пьесы с двумя текстами, которые, по всейвидимости, использовались Шекспиром в качестве источников, позволяет сделатьмножество выводов об особенностях авторского замысла, в том числе о тех его аспектах,которые связаны с постановкой и решением проблемы судьбы и воли.История Ромео и Джульетты неоднократно использовалась в итальянских новеллахXVI в. Одна из самых известных ее обработок принадлежит новеллисту Маттео Банделло(1554).

Новелла была пересказана на французском языке в 1559 г. Пьером Буато, апроизведение Буато было, в свою очередь, в дальнейшем использовано двумяанглийскими авторами, старшими современниками Шекспира – Уильямом Пэйнтером иАртуром Бруком. Первый в 1567 г включил свой перевод произведения Буато в сборникновелл «Дворец удовольствий». Второй несколькими годами раньше взял тот же текст заоснову собственного произведения – обширной поэмы под названием «Трагическаяистория Ромеуса и Джульетты».

Интересно, что Брук упоминает в своем предисловиипьесу на этот же сюжет, и не исключено, что текст этой пьесы мог быть доступенШекспиру166. О том, что драматург был хорошо знаком с двумя дошедшими до насанглоязычными обработками данного сюжета и использовал их (особенно поэму Брука)при работе над своей трагедией, позволяет судить сопоставительный анализ трехпроизведений.Сопоставлению трагедии Шекспира и ее двух источников посвящено немалоеколичество научных работ167.

Однако в связи с проблемой соотношения судьбы и волиэти произведения до сих пор не рассматривались подробно. Ранее внимание уделялось впервую очередь отличиям пьесы Шекспира от произведений его предшественников,связанным с особенностями стиля и композиции сюжета. Как правило, исследователи166 Аникст А. А. Творчество Шекспира. М.: Гослитиздат. 1963. 615 с.167 См., напр.: Levenson, Jill L. Romeo and Juliet before Shakespeare // Studies in Philology, Vol.

81, No 3 (Summer,1984). Chapel Нill: The University of North Carolina Press, 1984. Рp. 325-347; Potkay, A. The Story of Joy: from the Bibleto Late Romanticism. Cambridge: Cambridge University Press, 2007. P. ix.77сосредотачивают внимание на мастерстве драматурга, с которым он переработалматериал блеклой новеллы и затянутой поэмы, создав настоящий драматическийшедевр168.Отметим, что в центре нашего внимания находится именно трагедия Шекспира, иее сопоставление с источниками является для нас не самоцелью, а средствомисследования авторского замысла, особенно тех его составляющих, которые связаны срешением проблемы судьбы и воли. Важно понять, какие элементы произведений двухдругих авторов сохраняет Шекспир в своей пьесе, какие опускает, что изменяет и чтодобавляет, определить, служат ли эти изменения, привнесенные Шекспиром, некойобщей цели.

В нашем случае сопоставительный анализ пьесы и ее источниковпредставляется особенно плодотворным, так как проблема судьбы ставится многократнов эксплицитной форме во всех трех произведениях. Особенно много слов с семантикойсудьбы и высказываний о судьбе используется в поэме Брука: колесо Фортуны – один изнаиболее часто воспроизводимых в его тексте образов.Шекспир не просто берет за основу сюжет уже существующих произведений онесчастной любви Ромео (Ромеуса) и Джульетты. Он работает непосредственно с ихтекстом, изменяя его сообразно своему замыслу. Если следы текста Пэйнтера в его пьесене столь очевидны, то в его тщательной работе над текстом Брука не приходитсясомневаться: об этом свидетельствуют случаи почти дословного совпадения междутекстами пьесы и поэмы.

Приведем лишь один из многочисленных примеров,свидетельствующих о том, что Шекспир одновременно опирается на тексты источникови отталкивается от них.В последней сцене шекспировской пьесы Брат Лоренцо, намереваясь объяснитьдругим героям, что произошло в склепе Капулетти и что явилось истинной причинойтрагедии, открывает свой монолог фразой “I will be brief”, которая может показатьсянеуместной, так как весь этот монолог состоит из 41-го стиха. Однако на фоне речей,которые произносят в аналогичных эпизодах герои Брука и Пэйнтера, словашекспировского героя представляются поистине лаконичными.

У Брука прямая речьмонаха, в которой он пытается убедить окружающих в своей невиновности, включает 77стихов, причем Брук использует семистопный ямб, в отличие от Шекспира, то есть один168Ibid. P. ix.78стих в его поэме сам по себе значительно длиннее. Повествование же Брата Лоренцо обистории двоих влюбленных приводится у Брука в пересказе автора и включает еще 43стиха.Нас интересуют те отличия шекспировской пьесы от обоих источников, в которыхотразилось своеобразие авторского замысла, в том числе заложенные в самом текстепьесы способы осмысления судьбы героев.

Составим небольшую классификациюразличий, чтобы определить, какие из них требуют пристального внимания с нашейстороны именно в свете темы настоящей диссертации.Первую группу различий образуют те расхождения между текстами, которыевызваны разной родовой и жанровой принадлежностью трех произведений. Пересказуразговора героев в поэме или новелле часто соответствует диалог в пьесе; и наоборот,длинные и обстоятельные разговоры героев Брука и Пэйнтера значительно сокращаютсяШекспиром или вовсе опускаются. Кроме того, драматург максимально сжимает сюжетво времени, умещая в несколько дней события, которые в обоих источниках занимаютоколо полугода. Шекспир также отказывается от целого ряда элементов сюжетаиспользованных им источников ввиду их несценичности.

Так, он меняет обстоятельствазнакомства Ромео и Джульетты. У Брука и Пэйнтера описывается, как во время праздникав доме Капулетти Джульетта оказывается между Ромеусом и неким Меркуцио (последнийне имеет ничего общего с одноименным героем шекспировской пьесы). Меркуциосжимает своей ледяной ладонью правую руку Джульетты, после чего девушка ощущаеттеплое прикосновение Ромеуса к ее левой руке и благодарит героя за то, что тот согрелее. Шекспир опускает эту и многие другие бытовые детали, непригодные для сценическойрепрезентации действия.

Наконец, последнее существенное различие, которое мыотметим, заключается в отсутствии всезнающего автора в пьесе. Это отличиешекспировской трагедии от источников, с одной стороны, обусловлено родовойпринадлежностью произведения драматурга, а с другой, по-видимому, во многомотвечает замыслу автора. Отсутствие в пьесе точки зрения на события, очевиднымобразом претендующей на объективность, заостряет поставленную в трагедии проблемупоиска объективного смысла среди многочисленных, противоречащих друг другусубъективных суждений, проблему трагического несоответствия между кажущимся иреальным.79Ко второй группе мы отнесем различия, связанные с особенностями использованияязыка в трех произведениях.

При сопоставлении трагедии Шекспира и ее двух источниковбросается в глаза то стилистическое многообразие, которое присуще тексту пьесы, вотличие от поэмы и новеллы. Оставляя за рамками вопрос о впечатляющем поэтическоммастерстве Шекспира, обратим внимание на тот факт, что речи каждого героя присущисвои стилистические особенности, способствующие созданию индивидуального,неповторимого образа. Более того, в словах каждого героя находят отражение малейшиеперемены его эмоционального состояния, что сообщает действию поразительнуюпсихологическую достоверность. Эта дифференцированность речи героев проявляется ив использовании в их репликах слов с семантикой судьбы. Если у Брука упоминания ожестокой Фортуне встречаются в речи всех главных героев, включая Брата Лоренцо(монах характеризует самоубийство Ромеуса и Джульетты как следствие ярости безумнойФортуны: “the wreak of frantic Fortune's rage” – Б: 2841169), то у Шекспира прослеживаетсясоотнесенность между разными, несовместимыми концепциями судьбы, которыеразделяют те или иные герои, и различными вариантами «языка судьбы», в которыхвыражаются эти системы представлений.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6510
Авторов
на СтудИзбе
302
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее