Диссертация (1101035), страница 18
Текст из файла (страница 18)
ЛЮБОВЬ КАК ЗАЩИТА3.4.1. Любовь – крыша домаДля лирического героя стихотворения Дэвида Г. Келли «Искра света»(A Spark of Light) любовь его возлюбленной – самый надежный в мирекров (the ultimate roof), ср.:105And yes you always speak to me,In sweet honesty and truthYour caring heart keeps out the rain,YOUR LOVE, the ultimate roofКрыша родного дома не только надежно спасает от непогоды, онастановится символом защиты от окружающего мира и внешних тревог.3.4.2. Любовь – щитЛирический герой стихотворения Кэрол Стэшер и Джима Формана«Наш сонет» (Our Sonnet) видит в любви то, что может защитить, то естьзакрыть щитом его от сердечной тоски и горя, ср.:Sweet Lady, song of my heart,Hold my hand, as this journey we start.Lift me up in spirit of joy and gladness;And shield my soul from heartbreak and sadness.Steadfast, honest and true;Your partner is here and will forever love you.3.4.3.
Любовь – укрытиеРазвивая приведенную в предыдущем параграфе метафору, КэролСтэшер и Джим Форман соотносят любовь с укрытием, способным непросто защитить, но создать небывалый комфорт, ср.:It is my prayer that I will always be;The one who brings you joy and sets your spirit free.With my love I’ll cover you and warm your soul with mine;Give you pleasures – like none you will find.That there is no better future than with you to grow old.1063.4.4. Любовь – целительВ стихотворении Марка Ливренса «Биться каждую секунду» (EverySecond Beat) и стихотворении Росса Томсона «Моя любовь к тебе» (MyLove for You) мы встречаем образ любви-целителя, ср:I love you for your gentle hands,That melt away my pain.I love you for your loving heart,That made mine beat again.(Mark Liverance.
Every Second Beat)I caress your face, my hands through your hairYour tears slowly away, never to returnMy arms around your delicate bodyRelieving all fears, all worries(Ross Thomson. My Love for You)Любовь усмиряет боль и заставляет сердце снова биться, любовьизбавляет от страхов.3.4.5. Любовь – освобождениеВ стихотворении «Моя вечная любовь» (My Everlasting Love) ДженниФиллипс мы находим образ любви, освобождающей лирического героя отокружающей действительности, ср.:When you have someone...the one that you've dreamed of...then your life becomes the escape you both taketo get away from the reality that surrounds.3.5. ЛЮБОВЬ КАК СВЕТЛюбовь – это и яркий солнечный свет, и сверкание звезд в ночномнебе.Этииподобныеметафоры107основанынаперекрыванииконцептуальной сферы любви и концептульной сферы света. Человекбоится темноты, развитие цивилизации непосредственно связано, вчастности, со пособностью от темноты избавляться.
Любовь как одно изважнейших свойств человека ассоциируется поэтому со светом, ср.соответствующие поэтические образы в стихотворении «Брачное Утро»(Marriage Morning) Альфред Теннисон и в стихотворении «Она Не Придет»(She Comes not) Герберт Траншеи:For this is the golden morning of love,And you are his morning start.Flash, I am coming, I come,By meadow and stile and wood,Oh, lighten into my eyes and heart,Into my heart and my blood!«Marriage Morning»(by Alfred Tennyson)But when Night is on the hills, and the great VoicesRoll in from Sea,By starlight and candle-light and dreamlightShe comes to me.«She Comes Not»(Herbert Trench)3.5.1. Любовь – маякДля лирического героя стихотворения М.
Дюбуа «Что такое любовь»(Love Defined) люовь, в частности, – это маяк для сбившегося с путисердца.What is love, but a beacon,To guide the wayward heart,A blazing light upon the shoalsThat dash cherished dreams apart?1083.5.2 Любовь – звездаЛюбовь может быть самой яркой звездой на ночном небосклоне, ср.:I don't think you could ever knowjust how truly special you arethat even on the darkest nightsyou are my brightest star.(Erica.
Will you ever?)Путеводной звездой становится любовь и для лирического героястихотворения в прозе «Моя единственная любовь» (My One And Only Love)Джона Рейни, ср:But fortunately you are there,my guiding star in the night sky.Shining bright, clear and strong,showing me the way with a lovethat stretches from heaven to the ends of creation.3.5.3. Любовь – пламяМетафорическое осмысление любви как пламени мы находим встихотворений «Моему дорогому и любящему мужу» (To My Dear andLoving Husband) Энн Брэдстрит, «Стол накрыт для двоих» (A Table Set forTwo) Л.
Карлинга, «Холода больше нет» (Cold No More) К. Харди, «Моялюбовь как лед» (My Love Is Like to Ice) Эдмунд Спенсер, ср.:My love is such that Rivers cannot quench,Nor ought but love from thee, give recompence.Thy love is such I can no way repay,The heavens reward thee manifold I pray.(ToMyDearandHusbandby Anne Bradstreet)109LovingWe touch and as the fire starts,That we have kindled in our hearts,(L. Carling. A Table Set for Two)But then my heart begun to burnFor love and passion to returnGone are the darkness and the coldMy heart so open and so boldTo burn so hot, so bright, so trueTo burn with love, my love for you(Craig Hardy. Cold No More)But that I burn much more in boiling sweat,And feel my flames augmented manifold?What more miraculous thing may be told,That fire, which is congealed with senseless cold,Should kindle fire by wonderful device?Such is the power of love in gentle mind,That it can alter all the course of kind.(My Love Is Like to Iceby Edmund Spenser)Пламя – горячее, яркое и яростное.
Все эти три качества могут бытьсвойственнылюбви,такчтопересечениерассматриваемыхконцептуальных сфер вполне естественно. Как и пламя, сильная любовьможет погубить. Когда сердце горит любовью, оно способно испытыватьвеличайшее счастье, однако тогда же оно крайне ранимо.1103.5.4. Любовь – солнечный светДля лирического героя стихотворения «Одинокая роза» (A Rose ThatOnce Stood Alone) Ахмеда Захры его любовь становится самим солнечнымсветом, ср:You are my sunshine, my life, my very soulAnd I your rose blooming in the light of your love.3.6. ЛЮБОВЬ КАК ПРИРОДНЫЙ КАТАКЛИЗМЭто может показаться парадоксальным, но любовь очень частосоотносится с такими природными катаклизмами, как буря, гроза,наводнениеитомуотождествлениявоздействоватьподобное.являетсяначеловека,Основойспособностьспособностьтакогометафорическогомощнейшимпривестимиробразомилижечеловеческое сердце на грань гибели.3.6.1.
Любовь – грозаДля лирического героя стихотворения М. Пирса «Гроза без конца»(Constant Thunder) гроза с громом и молниями выступает как единственноадекватное описание силы его чувств. ср.And even when the trails of todaySeem to distract me,My love is always devoted to you,It is eternal within my heart,Like a constant thunder in my soul.3.6.2. Любовь – водоворотДля Сандры Огике любовь – это водоворот, вихрь сильнейшихэмоций и страстей, переполняющих лирического героя её стихотворения«Моя любовь» (My Love), ср.:I love you, no doubtBut those words are partial111For they do not in the leastSpell out the very least,Bits nor piecesOf this whirlpool,This maelstrom,This mount of emotions,The deepest of affectionsThat I feel for you.3.6.3. Любовь – вулканЛирический герой стихотворения Хамзы Гани «Вечная красота»(Beauty Beyond Memory) воспринимает свои эмоции – как потоки лавы,которыми его затопил вулкан любви, ср.:But my heart will always flow with a molten, love lavaIn your name this lava flows through my veinsMy heart beats for youMy heart will never cease to beat your name3.7.
ЛЮБОВЬ КАК ИЗБАВЛЕНИЕЕсли на предыдущих страницах любовь метафорически соотносиласьс природным катаклизмом, то она же может быть и спасением от такогокатаклизма, ср. образы, представленные в стихотворении «Я Люблю Тебя»(I Love Thee) Элизы Актон, Дэвида Г. Келли «Искра света» (A Spark of Light)и Сандры Огике «Моя любовь» (My Love):I love thee as I love the swell,And hush, of some low strain,Which bringeth, by its gentle spell,The past to life again.(I Love Theeby Eliza Acton)112And if the world starts causing waves,It's your devotion that makes them still(David G.
Kelly. A Spark of Light)My loveWhen it rains, it poursBut you, you quell the storms.(Sandra Oguike. My Love)3.8. ЛЮБОВЬ КАК РАСТЕНИЕКогда мы приравниваем любовь к яркой звезде на небе, мы имеем ввиду её яркость, а также то, что она может вести нас в определенномнаправлении. Однако любовь меняется, меняется каждую секунду. Онаспособна расти от едва заметной симпатии до любви-страсти. И в этом онасходна с растением.3.8.1 Любовь – ростокДля лирического героя стихотворения Криса Энгл «Когда я с тобой»(When I'm with you) его любовь – это то, что растет постоянно, день ото дня,и этому не может помешать даже осень, ср:When I'm with you,eternity is a step away,my love continues to grow,with each passing day.Thoughts of love like falling leaves,Swirling in the autumn breeze,3.8.2.
Любовь – розаМетафорическое соотнесение любви с розой достаточно обычно дляпоэзии, ср. лирические образы, представленные в стихотворениях113«Красная, Красная Роза» (A Red Red Rose) Роберт Бернс, «Роза в бездну егосердца» (The Rose in the Deeps of His Heart) Уильям Батлер Йетс, ср.:O my love's like a red, red rose.That's newly sprung in June;O my luve's like a melodieThat's sweetly play'd in tune.(A Red, Red Rose- Robert Burns)Are wronging your image that blossomsa rose in the deeps of my heart.For my dreams of your image that blossomsa rose in the deeps of my heart.(The Rose in the Deeps of His Heart- William Butler Yeats)3.8.3. Любовь – посеянное зерноДля лирического героя стихотворения П.
















