Диссертация (1100831), страница 51
Текст из файла (страница 51)
В рядеслучаев противопоставления, о которых можно только предполагать, опираясь на материал других языков или косвенные свидетельства, реализуются вкитайском языке на лексическом уровне. Например, для поля ШЕРШАВЫЙданные китайского языка позволяет обнаружить противопоставление междуповерхностями артефактов и природных объектов: лексема 粗糙 cūcāo может описывать оба эти класса объектов, а 毛糙 máocao – только артефакты.О существовании этого противопоставления мы могли предполагать, опираясь на работу [Кашкин 2013], где это противопоставление выделяется дляантонимичного поля ГЛАДКИЙ.Лексическое богатство и своеобразие китайского языка позволяет такжеувидеть некоторые нюансы и даже обнаружить новые фреймы, которые мо328гут быть значимы в рассматриваемых семантических полях, например,«мягкий в результате разрушения внутренней структуры» (烂 làn) или «отсутствие отдельных выступающих ворсинок» ( 光 溜 guāngliu) в полеГЛАДКИЙ. В то же время, эти фреймы периферийные и семантически удалены от прототипа признака; обслуживаются в китайском не односложнымилексемами, а двуслогами-композитами.
Это показывает, что основные центральные фреймы уже были выделены. Кроме того, необходимо отметить,что случаев нетривиального совмещения значений в одной лексеме мы необнаружили: все наши оказалось возможно нанести на семантические картыбез нарушения принципа смежности.Опыт системного описания нескольких семантических полей одногоязыка с точки зрения лексической типологии можно считать удачным. Типологический контекст позволил сделать описание китайского языка более последовательным как для прямых, так и для переносных значений и выявитьлексические нюансы, которые ускользают от исследователей-китаистов и досих пор не отражены в словарных описаниях. Кроме того, в некоторых нетривиальных случаях он позволяет прояснить связь между прямыми и переносными значениями (например, в поле ТЯЖЕЛЫЙ).Таким образом, результаты проведенного исследования, с одной стороны, обогащают наши представления о китайском языке, а с другой - поддерживают гипотезу о существовании универсального лексического набора иговорят о перспективности типологических исследований в области лексики.Основные выводы работы:6.Все рассмотренные семантические поля имеют в китайском языкечеткую структуру, значения лексем противопоставляются по определеннымпараметрам, данные китайского языка отвечают типологическим прогнозам,полученным при работе с материалом других языков.7.Диалектные слова с близкими значениями при заимствовании влитературный язык путунхуа не становятся полными синонимами: их разде329ление возможно через различные переносные употребления, которые ониразвивают.8.Разнообразный лексический материал китайского языка подтвер-ждает, что между донорскими зонами прямых значений и реципиентнымизонами переносных значений существуют типологически устойчивые связи.9.Общеизвестная асимметрия в организации антонимичных зон(подтверждающаяся на материале китайского) проявляется также на уровнеих переносных значений.10.
Богатая письменная традиция ведет к хорошей сохранности лексики в языке, что проявляется в большем относительно других языков количестве лексем, обслуживающих каждое из полей, и в употреблении в зонепереносных значений лексем, утративших в современном языке способностьиспользоваться в соответствующей зоне прямых значений.11.
Основные параметры, по которым противопоставлены лексемырассмотренных признаковых зон:• тип восприятия (зрительное, тактильное)• «объективная» характеристика предмета vs. «субъективная» оценкарезультатов взаимодействия• оценка (положительная, отрицательная)• тип взаимодействия с объектом.12. Данные китайского языка способствуют выявлению семантическиблизких, смежных полей, обнаруживая нетривиальные лексические сближения, свойственные естественному языку.330Список глосс, использованных в работеRES – результативные морфемыLOC – пространственные предлогиDIR – направительные морфемыMOD – модальная частица 了 lePRG – показатели того, что действие совершается в настоящий момент(прогрессива) в конструкциях типаV 着 zhe или 正在 zhèngzài V 呢 neEV – показатель оценки действия или возможности его совершить 得 deCL – счетное слово – классификаторNEG – показатель отрицанияPCL – частицаCAUS – показатель каузативаFUT – показатель будущего времениPL – показатель множественного числаBA – маркер вынесения объекта в позицию перед глаголомATR – маркер определения к существительному или к глаголуPASS – показатель пассиваONOM – звукоподражанияPST – показатель того, что действие имело место в прошлом 过RDP – показатель удвоения основы331Список литературы1.
[Апресян 1974/1995] Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. 2-е изд. М.: Языки русской культуры; Восточнаялитература, 1995. Избранные труды. Т.1.2. [Апресян 1979] Ю.Д. Апресян, В.В. Ботякова, Т.Э. Латышева и др.Англо-русский синонимический словарь. М., 1979.3. [Апресян 1994] – Апресян Ю. Д. О языке толкований и семантическихпримитивах // Известия РАН. Серия литературы и языка, том 53, №4, 1994.С. 27 – 40.4. [Астрахан 1985] Астрахан Е.Б., Завьялова О.И., Софронов М.В. Диалекты инациональный язык в Китае. М.
19855. [Бабаева 2006] Бабаева Е.Э. Формирование семантической структуры словапростой в русском языке // Ю. Д. Апресян (отв. ред.) Языковая картинамира и системная лексикография. - М.: Языки славянской культуры. 2006.6. [Бабаева 2010] Бабаева Е.Э.
Антонимия: проблемы толкования и реконструкции становления (на примере прилагательных с сильно развитоймногозначностью) // акад. Апресян Ю. Д. (ред.). Проспект активного словаря русского языка. М.: Языки славянских культур, 2010.7. [Брицын и др. 2009] Брицын В.М., Рахилина Е.В., Резникова Т.И., ЯворскаяГ.М. Концепт боль в типологическом освещении.
- К.: Видавничий ДiмДмитра Бураго, 20098. [Булыгина 1980] Булыгина Т.В. Грамматические и семантические категории и их связи // Аспекты семантических исследований. М., 19809. [Горелов 1979] Горелов В.И. Стилистика современного китайского языка. –М., 197910. [Горелов 1984] Горелов В.И. Лексикология китайского языка. М.: Просвещение, 198411. [Гринберг и др. 1970] Гринберг Дж., Осгуд Ч., Дженкинс Д. Меморандумо языковых универсалиях. — Новое в лингвистике. Вып. V. М., 197033212.
[Драгунов 1952] А.А. Драгунов. Исследования по грамматике современного китайского языка. Издательство Академии наук СССР, 1952.13. [Завьялова 2008] О.И. Завьялова. Китайский язык. // Титаренко Л.М. (гл.ред.) Духовная культура Китая. Т. 3, Литература. Язык и письменность, М.:Восточная литература РАН, 200814. [Зализняк 2006] Зализняк Анна А. Многозначность в языке и способы еепредставления. М.: Языки славянских культур, 2006.15. [Зализняк 2009] – Зализняк Анна А. О понятии семантического перехода// Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. МатериалыМеждународной конференции «Диалог-2009»– М., 2009. С.
107 – 112.16. [Иванова 2011] – Иванова Е. Ю. Нетривиальные свойства поверхностейкак топологических объектов: материалы к лексической типологии (русские и корейские прилагательные). Дипломная работа – М.: РГГУ, 2011.17. [Карапетьянц, Тань 2001] Карапетьянц А.М., Аошуан Тань. Учебникклассического китайского языка вэньянь. Муравей, 200118. [Карпова и др.
2010] – Карпова О. С., Резникова Т. И., Архангельский Т.А., Кюсева М. В., Рахилина Е. В., Рыжова Д. А., Тагабилева М. Г. Базаданных по многозначным качественным прилагательным и наречиям русского языка // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии:По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Бекасово, 26‒30 мая 2010 г.). Вып.
9 (16) – М., 2010. C. 163 ‒ 168.19. [Карпова и др. 2011] – Карпова О. С., Рахилина Е. В., Резникова Т. И.,Рыжова Д. А. Оценочные значения ребрендингового типа в признаковойлексике (по материалам Базы данных семантических переходов в качественных прилагательных и наречиях) // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Международнойконференции «Диалог» (Бекасово, 25‒29 мая 2011 г.). Вып. 10 (17) – М.,2011.
C. 292 ‒ 304.20. [Кашкин 2013] Кашкин Е.В. Языковая категоризация фактуры поверхностей (типологическое исследование наименований качественных признаков333в уральских языках) Дисс… к.ф.н. – М.: МГУ, 201321. [Кашкин 2011] Кашкин Е. В. Прилагательные, описывающие свойстваповерхностей, в ижемском диалекте коми-зырянского языка (сопоставительно-типологическое исследование) // Acta Linguistica Petropolitana.Труды Института лингвистических исследований РАН. Т.
VII. Ч. 3 – СПб.,2011. С. 302 – 307.22. [Кашкин 2012] Кашкин Е. В. Категоризация фактуры поверхностей в западных говорах хантыйского языка: сопоставительно-типологическое исследование // Урало-алтайские исследования, № 2 (7), 2012. С. 26 – 38.23. [Копчевская-Тамм, Рахилина 1999] Копчевская-Тамм М., Рахилина Е.В. Ссамыми теплыми чувствами (по горячим следам Стокгольмской экспедиции) // Типология и теория языка: От описания к объяснению. К 60-летиюА.Е. Кибрика. М.: Языки русской культуры, 1999.24.
[Круглякова 2010] Круглякова В.А. 2010. Семантика глаголов вращения втипологической перспективе. Дисс…канд. филол. наук. М.: РГГУ, 201025. [Кустова 2010] Кустова Г.И. Прилагательные в составе номинаций лица //Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии.Труды международной конференции «Диалог-2010». М, 2010. С.265–271.26. [Кустова 2004] Кустова, Г.И.
Типы производных значений и механизмыязыкового расширения. М.: Языки славянской культуры. 2004.27. [Кюсева 2012] М.В. Кюсева. Лексическая типология семантическихсдвигов названий качественных признаков ‘острый’ и ‘тупой’. Дипломнаяработа. М.: МГУ, 2012.28. [Кюсева, Рыжова 2010] Кюсева М.В., Рыжова Д.А.. Признаковая лексика:прилагательные 'острый' и 'тупой' в типологической перспективе.