Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1100831), страница 19

Файл №1100831 Диссертация (Качественные признаки в китайской лексике. Опыт типологического описания) 19 страницаДиссертация (1100831) страница 192019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 19)

(инф.)(16)最近zuìjìnпоследнее время心里感觉特空。xīn lǐgǎnjuétèkōngсердце.LOC ощущение особенно пустойПоследнее время на сердце очень пусто. (инф.)(17) 话huàречь说shuōговорить得deEV很hěnочень空kōngпустойговорить очень пусто (без реального смысла) (инф.)(18) 少shǎoмало发fāиспускать空kōngпустой论,lùnрассуждение多duōмного做zuòделать实shíполный事。shìделоПоменьше пустых рассуждений, побольше реальных дел. (инф.)(19) 这篇zhè piānэтот CL论文lùnwénстатья很hěnочень空,kōngпустой没méiNEG有yǒuиметь内容。nèiróngсодержаниеЭто пустая статья, без содержания. (инф.)(20) 由于yóuyúпоскольку双方shuāng fangобе стороны对等的duìděng deравноправный ATR都dōuвсе不bùNEG外交wàijiāoдипломатический划分huàfēnразделять国界,guójièгос.предел空kōngпустой名,míngимя所以suǒyǐпоэтому承认chéngrènпризнавать实体,shítǐтело从没有cóng méiyǒuникогда.NEG其实qíshíв реальности实际上shíjìshàngреальность.LOC并bìngвовсе彼此bǐcǐдруг.друга正式zhèngshìофициальный国境guójìngгос.граница不bùNEG为wéiделать只zhǐлишь是shìбыть存在。cúnzàiсуществоватьПоскольку стороны не признают друг друга в качестве равноправных дипломатических единиц, они никогда не проводили официально границу государств, поэтому «государственная граница» - одно пустое название, на самом деле не существует.

(ccl)100(21) 那么弄点nàmenòngdiǎnтогдаделать немного也yěтоже省得shěngdево избежание小菜xiǎocàiзакуска人家rénjiāлюди使shǐCAUS空kōngпустой朋友们péngyǒumenдруг.PL跑pǎoбегать乐乐,lèlèрадоваться RDP一趟。yī tangодин CLПриготовил немного закусок, чтобы порадовать друзей, чтобы не вышло,что все напрасно пришли.

(ccl)(22)他tāон心里xīn lǐсердце LOC有yǒuиметь点diǎnкапля虚。xūпустой(做了亏心事,良心不安)У него совесть неспокойна, чувствует свою неправоту. (инф.)(23)身子shēnziтело很hěnочень虚。xūпустойЗдоровье слабое. (XHC)(24) 他整天无所事事,虚tā zhěng tiānwúsuǒ shìshìxūон целый день нет-что-делать-дело пустой度dùпроводить光阴。guāngyīnвремяЕму целыми днями нечем заняться, впустую проводит время (инф.)(25) 到头来dào tóu láiв конце концов一个yígèодин CL什么shénmeчто虚xūпустой都dōuвсе没méiNEG得到,dédàoполучить空kōngпустой得déполучить了leMOD名。míngимяВ конце концов ничего не получил, одно пустое имя. (ccl)(26)这篇zhèpiānэтот CL内容nèiróngсодержание文章wénzhāngстатья很hěnочень没有méiyǒuNEG解决jiějuéразрешить任何rènhéлюбой实际shíjìфактический问题,wèntíвопрос空虚。kōngxūпустойЭта статья не решает никаких реальных вопросов, совсем пустая.

(инф.)(27)这一年zhèyī niánCL один год我wǒя过guòпроводитьЭтот год я прожил очень пусто. (инф.)101得déEV很hěnочень空虚kōngxūпустой(28)精神jīngshénдух空虚kōngxūпустойдушевная опустошенность102§2 Семантическое поле ПОЛНЫЙ1. Типологический обзор прямых значенийБазовым значением для зоны ПОЛНЫЙ является ‘содержащий в себечто-либо до возможных пределов’. Прототипическими контекстами для данной зоны являются полный Х и Х, полный У-а, где Х – существительное, которое обозначает контейнер, а У – его содержимое. Актант, обозначающийсодержимое, может выражаться или не выражаться на поверхностном уровнев зависимости от конструкции.В список релевантных для семантического поля ПОЛНЫЙ структурирующих параметров вошли следующие противопоставления [Тагабилева,Холкина 2010, Тагабилева 2011, Tagabileva et al.

2013]: качественное vs. количественное значения форма vs. функция функция: контейнер vs. не контейнер контейнер: предельная vs. непредельная степень заполнения. форма vs. функцияПараметр «форма vs. функция», основной в семантическом поле ПУСТОЙ, релевантен и для семантической зоны ПОЛНЫЙ (cр. цельный и полный в русском, solid и full в английском). Хотя данный параметр значим дляобеих исследуемых зон (что, как будет видно в дальнейшем, справедливо недля всех противопоставлений), он имеет в них разный статус: для поля ПУСТОЙ он является основным, а в поле ПОЛНЫЙ он действует только в зонекачественных значений (см. ниже). качественное vs. количественное значения: взгляд со стороны контейнера и со стороны содержимогоБолее значимым, чем противопоставление по форме и функции, для се103мантического поля ПОЛНОГО является противопоставление качественного иколичественного значений конструкций с полным.

Исследуемые прилагательные могут занимать разную позицию по отношению к существительному,обозначающему контейнер, и подобные конструкции не всегда являютсявзаимозаменяемыми.Рассмотрим английские предложения:a) On the table there was a glass full of water.‘На столе стоял стакан, полный воды’b) He drank a full glass of water.‘Он выпил полный стакан воды’c) She came in with a full glass on the tea tray.‘Она вошла с полным стаканом на чайном подносе’Эти конструкции не являются синонимичными: мы не можем заменитьконструкцию в предложении (a) (smth full of smth) на конструкцию из предложения (b) (full smth of smth) (*He drank a glass full of water), и с трудом –наоборот (?On the table there was a full glass of water).

Более сложная ситуацияс конструкцией предложения (c) (full glass). По мнению большинства носителей, она хорошо заменяет конструкцию в предложении (a), но при условииналичия более широкого контекста также может заменять конструкцию впредложении (b).Та же ситуация наблюдается и в русском языке, где существует четыресинтаксических конструкции, три из которых параллельны английским: Х,полный У-а, полный Х У-а, полный У-а Х и полный Х, причем последняя можетзаменять как первую, так и вторую, но тоже только при определенных условиях.

Конструкция полный У-а Х по своему значению и свойствам примыкает к конструкции Х, полный У-а, является малочастотной и, по сути, выделительной (в ней подчеркивается характер содержимого).Разница между этими конструкциями хорошо видна на следующемпримере:104d) На столе стоял стакан, полный воды. Какой стакан стоял на столе?– Полный воды.e) Он выпил полный стакан воды. Сколько воды он выпил? – Полныйстакан.По поставленным вопросам видно, что в предложении (d) конструкцияс полный характеризует стакан, в предложении же (e) говорится не о характеристиках контейнера, а о количестве воды в нем. Данные конструкции выражают два разных значения – качественное и количественное.Это противопоставление задается именно на уровне синтаксическихконструкций: в выборке [Тагабилева 2011] не зафиксировано ни одного случая, когда оно получало бы лексическое выражение. Описываемые в работепараметры (форма-функция, предельная-непредельная степень наполнения идр.) тоже релевантны исключительно для зоны качественных значений.

Поэтому наша семантическая карта отражает только качественные значения, акитайские конструкции со словом ‘полный’ описываются в работе отдельно. ситуация «заполненность внешними объектами»: контейнер vs. неконтейнерВ некоторых языках смысл ‘полный’ оказывается более требовательнымк характеристикам контейнера, чем ‘пустой’, что накладывает ограничения насочетаемость соответствующей лексемы (лексем). Так, например, в русскомслово полный не сочетается с кронштейнами (*полный крючок) и плохо сочетается с плоскими (вертикальными) поверхностями и неограниченными пространствами (*полный лист, *полная стенка, *полное поле). контейнер: предельная vs. непредельная степень заполненияДля зоны ПОЛНОГО, в отличие от зоны ПУСТОГО, противопоставление по типу содержимого («люди» vs.

«не люди») нерелевантно. Однако поскольку, в отличие от ситуации «пустой», ситуация «полный» может подра105зумевать различную степень проявления признака, этот фактор становитсяодним из параметров, структурирующих семантическое поле. Так, например,в корейском прилагательные katuk.hata – ‘полный, забитый’ и kutuk.hata –‘полный, не пустой’ обозначают две разные степени наполнения - предельную (katuk.hata) и непредельную (kutuk.hata) [Сорокина 2010].Таким образом, еще одним важным противопоставлением в зоне «полный» является «предельная vs. непредельная степень наполнения». Какпредставляется, этот параметр релевантен только для тех ситуаций, где вместилище имеет ограничители, то есть для контейнеров. зона посессораТак как зоны «заполненность/отсутствие содержимого» и «наличие/отсутствие временного посессора», как показано выше, являются смежными, для поля ПОЛНЫЙ также возможно совмещение этих ситуаций в одной лексеме, ср. сербский пример:f) Један кревет је празан, остали су пуни.‘Одна кровать свободна, остальные заняты (букв.

‘полные’)’Однако для поля ПОЛНОГО такое совмещение в целом нетипично: ввыборке [Тагабилева 2011] сербский является единственным языком, реализующим такую стратегию, в то время как совмещение в одной лексеме значений ‘отсутствие временного посессора’ и ‘пустой’ является довольно распространенным явлением.106Семантическая карта поля ПОЛНЫЙЗона посессора:есть обладательФОРМАконтейнер:предельнаястепеньнаполненияконтейнер:непредельнаястепеньнаполненияне конейнер2. ПОЛНЫЙ в китайском языке: прямые значенияСемантическое поле ПОЛНЫЙ покрывается в китайском языке двумяосновнымилексемами,противопоставленнымипопараметру«фор-ма-функция»: 满 mǎn ‘полный’ и 实 shí‘цельный’.

При этом, если ‘полый’описывает особую форму объекта, то ‘цельный’ – более сложный концепт:отсутствие внутренней полости является не основным значением, а следствием внутренней однородности описываемого объекта. Ср. определениеМалого академического словаря: ‘состоящий, сделанный из одного вещества,из одного куска, не составной’.

Эта несимметричность проявляется в китайском языке: слово ‘полый’ (空心 kōngxīn) является производным от ‘пустой’(空 kōng), а слово для ‘цельного’ (实 shí) этимологически не связано с ‘полным’ (满 mǎn).Идеи «отсутствия полости» и «внутренней цельности» в китайскомязыке разделяются. В первом случае обычно употребляется слово 实 心107shíxīn (букв. ‘цельный-сердцевина’), симметричное по своей структуре слову‘полый’: ‘цельный шар’ (1). Во втором случае используется просто 实 shí: ср.‘цельнодеревянный пол’ (2).

Различие между значениями ‘полый’ и ‘цельный’проявляется и в метафорических употреблениях соответствующих прилагательных: в отличие от лексем 空 kōng, 实 shíи 满 mǎn, ни 空心 kōngxīn,ни 实心 shíxīn, специализирующиеся на описании формы, переносных значений не развивают.Посессивная зона обслуживается в китайском языке отдельным сочетанием 有人 yǒurén (букв. ‘есть человек’) (3). Таким образом, в соответствии с типологическими прогнозами, зона отсутствия посессора обслуживается в китайском языке той же лексемой, что и значение ‘пустой’, а ‘наличие посессора’ описывается иначе, чем ситуация ‘полный’.Все остальные фреймы покрываются лексемой 满 mǎn, которая можетупотребляться в нескольких синтаксических контекстах:1)предикативная позиции2)позиция результатива3)конструкция «满 mǎn + счетное слово + (的 de)+ содержимое»Первая конструкция, типичная и для остальных качественных признаков, рассматриваемых в данной диссертации, может использоваться для описания заполненности прототипических контейнеров (чемодан (4), зал собраний (5)).Вторая конструкция имеет значение ‘наполненный до предела’ - то естьявляется исходно качественной, так как описывает качество контейнера (внем нет больше места) и может, сочетаясь с разными глаголами, употребляться во всех ситуациях, рассмотренных в теоретической части (ср.

полныйбокал (6), полностью завешенные крючки (7), полная ванна воды (8)). Приэтом необходимо отметить, что часто эта конструкция используется метафорически: через описание ситуации наполненности контейнера автор подчеркивает большое количество содержимого. Ср. исписанные тетради (9), пол108ный читальный зал людей (10).Третья конструкция, «满 mǎn + счетное слово + (的 de) + содержимое»,тоже может употребляться во всех указанных ситуациях (полная комнатагостей и полный стол еды (11), полная комната картин (12), полная книгаиероглифов (13)), но акцент здесь делается на то, что содержимого много, ане на том, что контейнер заполнен до предела, то есть на первый план выходит количественное значение.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6451
Авторов
на СтудИзбе
305
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее