Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1100563), страница 4

Файл №1100563 Диссертация (Вертикальный контекст в англоязычном бизнес-дискурсе - динамика воспроизведения и речетворчества) 4 страницаДиссертация (1100563) страница 42019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 4)

Прохоровой.Вееработахэтоявлениепредставленовпрагмалингвистическом освещении. Применяя сопоставительный метод вобласти прагмастилистики, М. Ю. Прохорова рассматривает аллюзивныефигуры речи в их функционально-речевом аспекте. «Горизонтальное»сопоставление достаточно протяженных отрезков текста «источника» и«заимствующеготекста»способствуетнаиболееполномураскрытиюметасемиотического содержания той или иной аллюзивной фигуры речи. Вкачестве алгоритма предлагается следующее: нахождение аллюзивной фигурыречи в обоих текстах; поочередное объяснение употребления этой фигуры вкаждом из текстов на семантическом уровне; объяснение вертикальногоконтекста в заимствующем тексте с точки зрения лингвопоэтики [115: 9].ОбобщимрезультатыосуществленногоМ. Ю.

Прохоровойпрагмалингвистического исследования:1. для обнаружения деформированной, скрытой цитаты предполагаетсянаучиться находить в тексте те места, которые будут явно «выпадать» изавторского стиля изложения, по самым разнообразным своим свойствамвызывать какие-то ассоциации с фоновыми знаниями в области английскойхудожественной литературы;182. хотя значение словарей цитат нельзя переоценить, они должнывосприниматься с долей сомнения, так как само понятие «аллюзивныйинвариант» исторически условно;3. чаще всего полные цитаты представляют собой одну-две строки (если этопоэтическое произведение) или одно законченное предложение (в случаепрозаического источника);4. в целом ряде случаев именно знаки препинания выступают в качествеосновной опоры при прагмалингвистическом выявлении аллюзивных фигурречи в тексте литературно-художественного произведения;5.

особенностями построения речи, которые помогают читателю илислушателю распознать наличие вертикального контекста, чаще всего являютсяаллитерация, использование устаревших слов, выражений, резкая смена ритмавнутри одного короткого отрезка текста [115].Л. В. Селеменева также предлагает прагмастилистическое исследование ис опорой на метод прагмалингвистического сопоставления М. Ю. Прохоровойпривлекает внимание к анализу автобиографических текстов двуязычногоавтора В.

В. Набокова (―Conclusive Evidence. A Memoir‖ (1951), «Другиеберега» (1954), ―Speak, Memory. An Autobiography Revisited‖ (1966)).Л. В. Селеменева подчеркивает, что в отличие от прагмалингвистическихисследований в области фонетики, грамматики или лексикологии, в которыхсоздание совершенно нового текста путем моделирования представляетсявозможным, «вопрос о прагмастилистическом изучении художественноготекста можно ставить только в плане поиска путей к целенаправленномуподбору материала и его сопоставительному изучению на основе соположения«живых» (авторских, вошедших в филологическую сокровищницу данногоязыка) художественных текстов» [117: 8].Другим этапом в изучении филологического вертикального контекстастало исследование в области филологической топологии, оперирующейпонятиями инварианта и варианта [106, 107, 108, 109, 4].

Филологическая19топологиязанимается«соотношениемгенетическиродственных,филологически сопоставимых текстов (вариантов) и выделением в нихглавного,относительнопостоянного,семиологическирелевантногоисоциально значимого (инварианта)» [4: 1]. В. П. Андросенко использует методфилологической топологии применительно к функционированию цитат вхудожественных и научных текстах с точки зрения реализации этими цитатамифункций сообщения и воздействия [4: 2]. В ходе исследования становитсяочевидным, что для топологии важнее не «адрес» цитаты, а установление того,«что является инвариантом в сознании данного коллектива, что именно из всейбогатой культурной традиции воспроизводится в разных видах и у разныхавторов» [4: 8].Л.

В. Полубиченко, развивая идею о том, что с течением времени фокуссмещается с адреса цитаты на ее внутренние характеристики, говорит опостепенном переходе цитат с этического уровня (уровень речи) на эмическийуровень(уровеньязыковойсистемы).Основными«вехами»дляхудожественных цитат являются цитата — крылатые слова — идиомы, в товремя как для научных цитат движение осуществляется в направлении отцитаты к терминологическому выражению и к термину [110: 214]. Учитывая«неисчерпаемый» характер понятия вертикальный контекст, Л. В. Полубиченкопредлагает разграничивать, с одной стороны, исследование той областивертикального контекста, «которая связана с «вертикальным» рассмотрением иустановлениемтождества-различияцелыхоригинальныхпроизведенийсловесно-художественного творчества», т.е синтагматический вертикальныйконтекст(или,всоответствиисклассификациейИ.

В. Гюббенет,филологический вертикальный контекст), а с другой — изучение аллюзий,«отдельных упоминаний в тексте о тех или иных фактах культурноисторического социального, географического, политического, научного ипрочего характера, которые предполагаются известными читателю заранее» —ассоциативныйвертикальныйконтекст(социально-исторический20вертикальный контекст). Понятие инварианта Л. В.

Полубиченко считаетабстракцией: «инвариант вторичен по отношению к вариантам и существуеттолько в них и через них» [110: 214].В начале 90-х годов прошлого столетия основой многих исследованийотечественных филологов-англистов становится язык делового общения.Наряду с исследованием собственно языковых составляющих ставится задачаописания средств экспрессивности в англоязычном деловом дискурсе в целом иописания онтологии и функционирования филологического вертикальногоконтекста в частности [161, 95, 96, 102, 35, 36, 37, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 172].Изучение аутентичных англоязычных статей из авторитетных периодическихизданий позволило сделать следующие наблюдения: в печатных средствахмассовой информации филологический вертикальный контекст представлен взаголовках, подзаголовках, комментариях к иллюстрациям и таблицам, а такжев самих текстах статьи; основными источниками аллюзивных фигур речи вделовой журналистике являются преждевсего произведения УильямаШекспира, Библия, англоязычная классическая проза и поэзия, пословицы ипоговорки; реже цитируются современная литература, поэтический дискурс итексты популярных песен [47].Немало работ отечественных филологов посвящены непосредственноизучению вертикального контекста и его основных категорий в развернутыхпроизведениях речи, относящихся к таким функциональным стилям, какхудожественный, научный и публицистический [3, 4, 11, 30, 31, 54, 58, 59, 79,80, 81, 82, 106, 107, 108, 109, 110, 114, 115, 117, 126, 128].

В ряде публикацийкак отечественных, так и зарубежных ученых, направленных на изучениеразных аспектов филологической герменевтики используются различныеаналоги понятия «вертикальный контекст» [18, 39, 143, 153, 138, 130, 146, 147,118]. Некоторые ученые отдают предпочтение теории интертекстуальности, итогда ключевым для них становится понятие «интертекстуальность» [5, 6, 29,69, 88, 164, 165, 168], связь того или иного текста с другими текстами [139, 66,2113], текст как «впитывание и трансформация какого-либо другого текста» [66:167].

Эти работы объединяет то, что основные составляющие филологическоговертикального контекста рассматриваются учеными как интертекстуальныевкрапления, как разновидности «чужого слова» (термин М. М. Бахтина).Немало работ отечественных и зарубежных специалистов посвященообыгрыванию и деформации идиом, цитат, классификации аллюзий иаллюзивных фигур речи [3, 164, 165, 17, 32, 54, 151, 70, 71, 72, 73, 154, 111, 131,132, 128, 144]. Выводы и наблюдения во многом пересекаются с выводами инаблюдениями, сделанными отечественными учеными в связи с изучениемразныхкатегорий«вертикальныйвертикальногоконтекст»,какконтекста.ивидовыеСамродовойтермин«социально-историческийвертикальный контекст» и «филологический вертикальный контекст» неиспользуются за пределами отечественной филологии, являясь неотъемлемойчастью терминосистемы российских ученых-языковедов.Рассмотрим более подробно основные составляющие вертикальногоконтекста (деформированные идиомы, цитаты, аллюзии, реалии) и их место вклассификациях отечественных и зарубежных ученых.§3.

Деформированные идиомы.Термин идиома характеризуется неоднозначностью трактования. Еще вработах В. В. Виноградова подчеркивается сложность классификации внутрисистемыэквивалентовсемантическойотдельногоспаянностислова.компонентовПовозрастаниювыделяютсястепенифразеологическиесочетания, фразеологические единства и фразеологические сращения [20: 140161].В«Словарелингвистическихтерминов»предложеныследующиеопределения термина идиома: 1. словосочетание, обнаруживающее в своемсинтаксическом и семантическом строении специфические и неповторимые22свойства данного языка; 2.

то же, что фразеологическая единица, т.е.словосочетание,вкоторомсемантическаямонолитность(цельностьноминации) довлеет над структурной раздельностью составляющих егоэлементов (выделение признаков предмета подчинено его целостномуобозначению), вследствие чего оно функционирует в составе предложения какэквивалент отдельного слова [173: 165].Терминсобственноидиомаиспользуетсядляобозначенияфразеологической единицы, обладающей ярко выраженными стилистическимиособенностями, благодаря которым ее употребление вносит в речь элементигры, шутки, нарочитости [173: 165-166; 8; 9; 10; 120: 225-227].Под деформацией (или разложением) идиомы понимается фигура речи,состоящая в разрушении семантической монолитности фразеологическогосращения, в оживлении составляющих идиому слов и использовании их каксамостоятельныхсемантическихединиц.Отмечено,чтонаиболеепоследовательно в речи деформации подвергаются собственно идиомы [131:165-166; 124].Функционирование идиом и раздельнооформленных эквивалентов словав устной и письменной речи были детально описаны в научном направленииЛ.

А. Чиненовой, которая отмечает, что все без исключения собственно идиомыобладают способностью к деформации. Тем не менее, в зависимости отопределенных языковых и экстралингвистических факторов, «одни из нихдеформируются чаще, другие реже, третьи, как правило, воспроизводятся всловарном виде».Наиболее часто деформации подвергаются протяженныеглагольные и именные образования, имеющие два или более семантическиведущих компонента, а также собственно идиомы, являющиеся по своейструктуре предложением [131: 15-21].Л.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6367
Авторов
на СтудИзбе
310
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее