Диссертация (1100425), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Op. cit. Τ. 5. Σ. 382. Примеч. 1.237Павлов А. С. Канонические ответы Никиты ... С. 378–379.1131) Ἐρώτησις· Εἰ χρὴ γυναῖκα διγαμήσασαν εἰς τρίτον ἐλθεῖν συνοικέσιον;Ἀπόκρισις· οὐ χρή.1) Вопрос. Допустимо ли для второбрачной женщины вступать в третийбрак?Ответ. Не допустимо.2) Ἐρώτησις· Εἰ χρὴ στεφανοῦσθαι τοὺς διγαμοῦντας; καὶ εἰ τὸ ἓν μέροςπαρθενεύει, τί ὀφείλει γίνεσθαι;Ἀπόκρισις· τὸ μὲν παρθενεῦον μέρος ἐξάπαντος διὰ τὴν τῆς παρθενίαςφυλακὴν, ὡς ἄξιον στεφάνων, καὶ στεφανωθήσεται· τὸν δὲ δίγαμον, καὶ ὁὅσιος Θεόδορος ὁ Στουδίτης καὶ πρὸ αὐτοῦ ὁ τὴν γλώτταν χρυσοῦς, καὶ ἁπλῶςὁ ὀρθος λογισμὸς κωλύει στεφανοῦσθαι· κατὰ παραχώρησιν γὰρ ὁ δεύτεροςγάμος καὶ κατὰ συγκατάβασιν δίδοται, ὅθεν καὶ ἐπιτιμᾶται.2) Вопрос.
Допускаются ли к венчанию второбрачные? И если при этомодно лицо вступает в первый брак, то что дóлжно делать?Ответ. Да будет удостоено венчания несомненно лишь лицо, вступающеев первый брак, какдостойное венцов хранением девства. Авторобрачному и благочестивый Феодор Студит, а до него и Златоуст, даи вообще здравый смысл запрещают венчаться, поскольку уже самвторой брак допускается по снисхождению, и потому-то он подлежитепитимье.238По характеру содержания вопросы и ответы касаются следующихпредметов:1) брак и брачное право (1, 2, 3, 4, 13, 15);2) условия принятия в клир (7, 9)238Важно отметить, что настоящий ответ представляет довольно оригинальноемнение о том, что, если из двух брачующихся один вступает в брак в первый раз, а другойво второй, то венчания удостаивается лишь первый.1143) об общении православных с армянами (8);4) об обычае братотворения и побратимства (14);5) частные случаи (5 — о монахе, сложившем с себя монашество поличному желанию и ушедшем в мир; 6 — о низложенном из-засодержания наложницы священнике, который, презрев низложение,продолжал священнодействовать; 10 — о похищении реликвий ицерковнойутвари;11—омужеложествехристианинасмусульманином (σαρακηνῷ); 12 — о причащении на Пасху роженицы,период очищения которой (40 дней) не истек; 16 — о возможностиокормления духовных чад клириком, сначала отказавшимся отиерейского достоинства, а затем принявшего постриг).Лексические и грамматические особенности текстаВ тексте встречается случай употребления заимствованной лексики:τὸ ρεπούδιον (лат.
repudium от repudio отталкивать, отвергать) = διαζύγιον— развод, расторжение брака (3. Ἀπόκρισις. Ответы Никиты Солунского):Ἐὰν δὲ ἡ προτέρα ἠλέγχθη μοιχαλὶς κατὰ τὴν τῶν νόμων ἀκρίβειαν, καὶἐπέμφθη αὑτῇ ὑπὸ δικαστηρίου ρεπούδιον, τότε δευτέραν λαμβάνων γυναίκαὁ διαζευχθεὶς ἐκείνης οὐκ ἐγκλητέος ἐστίν.Если же первое прелюбодеяние было обличено по всей строгости закона,и ей (жене — А. А.) судом был присужден развод, тогда разведенный сней (женой — А. А.), если берет вторую жену, не должен привлекаться кответственности.В целом с точки зрения лексики и синтаксиса язык текста ориентированна нормы классического греческого.115III.8.
Нил Диазорен.Вопросы иеромонаха Ионы о некоторых необходимых <вещах> и ответысвятейшего митрополита Родосского кир Нила.Автором данного памятника, изданного по А. И. Алмазовым по рукописибиблиотеки Иоанно-Богословского монастыря (о. Патмос) 540 (XVI в.), помнению издателя, был митрополит Нил, который занимал родосскую кафедрув период с 1357 по 1369 гг.239 (время владычества на Родосе госпитальеров,рыцарей ордена Св.
Иоанна). Этот иерарх приобрел известность в историиВизантийской церкви как ревностный борец за православие против латинян.При всей его известности следовало бы ожидать, что эти ответы должны былибы пользоваться широкой популярностью, поскольку в некоторых случаях длясвоего времени имели особенно важное значение (например, ответ на 10-йвопрос о причащении младенцев). Однако мы констатируем обратное.Возможно, это произошло в силу изолированности родосской митрополии;возможно, в силу того, чтомногие вопросы былирешеныещепредшественниками митрополита Нила, которые находились ближе кконстантинопольской кафедре. Вместе с тем необходимо заметить, что вцерковной практике эти ответы были известны и пользовались уважением.Доказательством тому служит наличие шести ответов данного произведения вприложенных к афонскому номоканону «Различных главизнах» (ответы 5, 8,11, 12, 13, 21).240Относительно личности вопрошателя митрополита Нила нет решительноникаких сведений, кроме того, что это был некто иеромонах Иона, что видноиз надписания памятника.
Заметим, что в настоящем виде данные ответы явносодержат вопросы и их решения, которые являются не оригинальными, но239Алмазов А. И. Неизданные канонические ответы … С. 14–15.240Там же.116позднейшей интерполяцией. На это указывают вопросоответы 20 и 21,которые представляют собой изложение ответов митрополита Нила некимпоздним редактором:Ὁ δὲ θεῖος ἱεράρχης κὺρ Νεῖλος ἐκώλυσε τὸν ἱερέα ἐκεῖνον μῆνας ἕξ …Божественный иерарх кир Нил запретил этого иерея на шесть месяцев …(отв. 20);Τὸ αὐτὸ ἔφη καὶ εἰς τοὺς ποιοῦντας μετὰ κλάσματος ἄρτου τὸν ἀμνόν …То же самое он (Нил) сказал и в отношении творящих агнца из вырезокхлеба …(отв. 21).По характеру содержания настоящие вопросоответы (общим числом 21 сучетом«неоригинальных»вопросоответов),отличающиесяразносторонностью, относятся преимущественно к области литургики икасаются, говоря условно, 8-ми тем:1) совершение литургии и богослужения вообще (1, 5, 12, 13, 15, 20, 21);2) причастие (10, 11, 19);3) крещение (6, 8, 9);4) покаянная дисциплина (3, 7);5) елеосвящение (16);6) поминовение (17);7) пост (2);8) вопросы частного характера (14, 17, 18).Лексические и грамматические особенности текста117ἡ θανή = ὁ θάνατος смерть (ответ 3).
Вхождение данной лексемызафиксировано словарями временем не ранее кон. X – нач. XI вв. (житие св.Василия Нового).241τὸ ξυράφιον = ὁ ξύρος, τὸ ξυρόν бритва (ответ 17).Глагол ἀργέομαι в контексте получает значение «быть запрещенным,находится под запретом» (ничего не делать, бездействовать):Ἀπόκρισις 13. Κατάλυσον τὸ ἑρπετὸν ἐκεῖνο καὶ θάψον ὑποκάτω τῆς ἁγίαςΤραπέζης ἢ καὶ εἰς ἕτερον ἀπόκρυφον μέρος, ἵνα μὴ γίνῃς ἐπίβουλος τῆς ζωῆςσου καὶ ἁμαρτάνεις· εἰ δὲ οὐκ ἔστι φαρμακερόν, ψῆσον καὶ κοινώνησον αὐτό,δίκαιον ἐστὶν [так в ркп.!] ἢ ἀργεῖσθαι πρὸς καιρόν.Ответ 13.
Уничтожь ту ползучую тварь и погреби ее под святымпрестолом или же в ином сокровенном месте, чтобы не быть тебепоругателем своей жизни и не согрешить. А если оно не ядовитое, свари иупотреби его – это правильнее, чем быть на время под запретом.В приведенном выше отрывке 13-го вопросоответа также привлекаютвнимание использование активной формы γίνῃς вместо медиальной γένῃ (2 p.sg. conj. aor.), близкой активным новогреческим формам έγινα (аорист) и θαγίνω (απλός μέλλοντας) в совершенном виде.Необычно также и употребление форм слов τὸ κυνήγι «охота, добыча» –византийская форма – (ср.
новогреч. τὸ κυνήγι «охота») вместо τὸ κυνήγιον ипоздн. τὸ ἱεράκιον «ястреб» вместо ὁ ἱέραξ:Ἐρώτηις 14. Τοῦ ἡμέρου ἱερακίου τὸ κυνήγι ἔδει φαγεῖν, ἐὰν χρονίσῃ;Вопрос 14. Можно ли есть добычу ручного ястреба, если будетпромедление?242241Вилинский С. Г. Житие св. Василия Нового в русской литературе. Ч. 2: Тексты.Одесса, 1911.
С. 116, 119; Trapp E. u. a. Op. cit. B. 1. S. 665; Κριαράς Ε. Γ. Λεξικό τηςΜεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100–1669). Ἐκδοση του Κέντρου ΕλληνικήςΓλώσσας. Τ. 7. Θεσσαλονίκη, 1980. Σ. 79; Sophocles E. A. Op. cit. P. 569.118Обращает на себя внимание также использование глагола ψάω с аферезойвместо ἑψάω варить (ἑψάω > ψάω) в ответах 12 и 13:Ἀπόκρισις 12. Ὀφείλει ψῆσαι τὸ ἑρπετὸν ἐκεῖνο καὶ φαγεῖν…Ответ 12. Он должен сварить это животное и съесть…Ἀπόκρισις 13.
… εἰ δὲ οὐκ ἔστι φαρμακερὸν, ψῆσον καὶ κοινώνησον αὐτὸ,δίκαιον ἐστὶν ἢ ἀργεῖσθαι πρὸς καιρόν.Ответ 13. … А если оно не ядовитое, свари и употреби его – этоправильнее, чем быть на время под запретом.А в ответе 18 неожиданно встречаем для глагола δίδωμι (точнее еговизантийская форма — δίδω) форму δίδη вместо ожидаемой среднегреческойδίδει:Φυλακτάρια, ἔχοντα μόνον εὐαγγέλιον χωρὶς χαρακτήρων, ἢ καὶ βότανα χωρὶςγοητείας, ἢ καὶ ποτήριον μεθ’ ὕδατος, ἢ κουνενὸν χωρὶς ἐπῳδῆς καὶ γοητείας,ἵνα ἐλευθερωθῇ συντόμως τὸ ἄλγος τοῦ σώματος, ὁ Θεὸς δίδη τὴν ἴασιν, καὶοὐχ ἁμαρτάνεις, ὅτι οὐκ ἔστι γοητεία τοῦτο.Филактерии, содержащие лишь евангелие без каких-либо начертаний,травы без волшебства, чаша с водой, а также мазь без заговора иворожбы, чтобы скорее освободить тело от болезни, – Бог даст исцеление,– и не согрешаешь, посколько это не является магией.Эти и подобные им «отличия» от норм древнегреческого языка, вероятно,являются свидетельством того, что писец порой допускал включение влитературный текст элементов разговорной грамматики.В тексте есть случай употребления заимствованной лексики:242Речь идет об употреблении человеком в пищу чего-либо умерщвленного ястребом.119τὸ φλωρίον (лат.
florenus) — золотая монета, флорин (Ἀπόκρισις 20.Ответы Нила Родосского):Ὁ δὲ θεῖος ἱεράρχης κὺρ Νεῖλος ἐκώλυσε τὸν ἱερέα ἐκεῖνον μῆνας ἓξ καὶ δ’φλωρία ἐλεημοσύνην.Божественный же иерарх кир Нил запретил того священника на шестьмесяцев и оштрафовал на четыре флорина для принесения милостыни.Очевидно,чтоиспользованиеφλωρίονвкачествеименованияденежно-счетной единицы связано с историей Родоса в XIV столетии, когдаостров контролировали рыцари Иоанниты и эта монета имела здесь широкоехождение.В ответе 21 встречается грамматическая странность, а именно:выражениеμετὰκλάσματος,котороепредставляетсясинтаксическинеобычным: предлог μετά + Gen.
в значении «из» (вместо обычного «с,совместно с»):Τὸ αὐτὸ ἔφη καὶ εἰς τοὺς ποιοῦντας μετὰ κλάσματος ἄρτου τὸν ἀμνόν.То же самое он (Нил - А. А.) сказал и творящим агнца из обрезка хлеба.Это очень странное употребление выглядит поздним и испытавшимвлияние со стороны итал. con «совместно с кем-, чем-л.; при помощи чего-л.»(инструментальная функция; ср. также с новогреч. предлогом με в том жезначении).В тексте встречается сочетание предлога и союза διὰ νά встречается вкаузальном значении «за то что, из-за того что» (обычно же оно употребляетсяв целевом значении «для того чтобы»):Ὅτι καὶ εἰς τὴν νῆσον Ῥόδον, διὰ νὰ εὐλογήσῃ τις Πνευματικὸς μοιχαλίδα,ἐφυλακίσθη ὑπὸ τοῦ ἄρχοντος τῆς νῆσου μῆνας ἕξ, ἐκαθηρέθη ὑπὸ τοῦἀρχιερέως. (Ответ 2. Ответы Нила Родосского).120(О том,) что и на остров Родос, за то, что некий духовник благословилпрелюбодеицу, он был посажен в темницу архонтом этого острова на 6месяцев и извержен архиереем.В ответе 21 встречается странная с точки зрения синтаксиса причастнаяформа κρατίζον (Part.Pr.Act.):Τὸ αὐτὸ ἔφη καὶ εἰς τοὺς ποιοῦντας μετὰ κλάσματος ἄρτου τὸν ἀμνόν, ἤγουνκρατίζον τὴν σφραγίδα μετὰ ὀλίγον ἄρτον, διὰ τὴν σπάνην τῶν ἀνθρώπων τοῦἐσθίειν.
















