Автореферат (1098209), страница 4
Текст из файла (страница 4)
*χiGVĺ (~ *χiχVĺ) ‘wide, broad’ > кет. qīĺ, юг. xe:ĺ / xejĺ 3, котт. hīgal.→ Енис. показывает суффикс ĺ.Элемент ma в хат. основе, видимо, та же морфема, что и ma в kazue-ma <kazue ‘cup, bowl’, ikkir-ma ‘?’, er-ma ‘?’.6. Хат. ukur ‘to see, look, notice’, ‘видеть, замечать’.=Хет. auš-.√Сино-кавк.
*HōkG ‘to look, search’ >Сев.-кавк. *H[o]kV ‘to look, search’ > цез. *hak- (~ ħ-), лак. uI=či-, лезг. *ʔakV- /*ʔokV-.Сино-тиб. *ku (~ g-) ‘to seek, choose, understand’ > кит. 求 *gu ‘to seek, ask for’,тиб. sko, bsko ‘to choose’, go ‘to know, understand’, бирм. (Naxi) *kh[ua]‘hear’.Енис. *b-[\]k- (~ w-) ‘to find’ > кет. b":#4, b"#4, юг. b":hk, котт. bapukŋ.21→ Суффикс rV (особенно глагольный) весьма частотен в сино-кавк. языках,особенно в сев.-кавк.
ветви. В синхронном хаттском анлаут r- запрещендля любых морфем (как корневых, так и служебных), и uku-r представляется единственной глагольной основой, где можно подозревать суффикс r. В некоторых именных основах, однако, вычленяется сходная застывшая морфема: zea-r ‘building wood’. О предполагаемом хат. **tafa-r‘to rule’ см. tafarna.Girbal 1986 сравнивает хаттскую основу с груз. ur- ‘to look’ — изолированным грузинским корнем, который теоретически может восходить ккартв.
ur- ‘ear; to hear’, см. Schmidt 1962: 141.7. Хат. (a)nti ‘to stand; to stay’, ‘стоять’.=Хет. ar-.√Сино-кавк. *=GmV(r) ‘to stand, stay’ >Сев.-кавк. *=VmYVr ‘to stand, stand up’ > нах. *ātt-, ав.-анд. *=i:- / *ħi(r):-,цез. *=arč- / *=eč-, лак. =iza-n, даргин. *=ic:Vr- / =ilc:-, лезг. *ʔec:är-.Сино-тиб.
*ćhi\H (~ Zh-) ‘to be at, sit, stay’ > кит. 在 *$hʔ ‘to be at, in, on’, тиб.gźes ‘to sit, stay, wait’.→ Хат. *mt > nt регулярно.Иванов 1985: №29 сравнивает хат. (a)nti с изолированным убых. nt°á ‘door’,что явно неудачно.8. Хат. pezi-l, pize-l, pizi-l ‘wind’, ‘ветер’.=Хет. uwant- ‘wind’.√Сино-кавк. *mlćwV ‘to blow, wind’ >Сев.-кавк. *mlćwV ‘wind’ > ав.-анд. *moči (/*miči), цез. *muš: A, лак. marč,лезг.
*muč.Сино-тиб. *mŭt ‘to blow’ > бирм. hmut ‘to blow’, качин (Ben) mut ‘to blow’,лушаи (KC) *hmut, лепча măt, mŭt ‘to blow, to breathe at’, sŭŋ-mut ‘wind’,киранти *mùt ‘to blow’.→ Хаттская основа содержит «мужской» суффикс l.Утрата l в сочетаниях с аффрикатами регулярна для всех сино-кавк. подсемей, кроме сев.-кавк. (SCC: 87 f.).22Интересно, что вокалически хаттская основа ближе к сев.-кавк.
праформе,нежели к сино-тиб.Неубедительно Иванов 1985: №63, где хаттский элемент zil сравнивается снеясным кабард. '- ‘rain(?)’ (отмечено в композитах).Неубедительно Браун 1994: 20: к зап.-кавк. *pλ:a ‘wind; to blow’ (< сев.-кавк.*λw\łʔV ‘wind, to blow’ с зап.-кавк. префиксом *p-).9.
Хат. šaki-l, ški-l, aški-l ‘heart’, ‘сердце’, также без «мужского» суффикса l: aški.=Хет. ŠÀ(-ir).√Сино-кавк. *rĕḳw ‘breast, heart’ >Сев.-кавк. *jĕrḳwĭ ‘heart’ > нах. *doḳ, ав.-анд. *roḳo, цез. *r.ḳ A, лак. daḳ, даргин. *ʔurḳi, лезг. *jirḳ, хинал. ung, зап.-кавк. *ǵ, хурр. egi, igi ‘inside’.Сино-тиб. *ʔrŋ / *ʔrk ‘breast’ > кит. 臆 *ʔ(r)k ‘bosom’, тиб. braŋ ‘chest,breast’, бирм. raŋ ‘breast’, лушаи eŋ ‘breast’.Енис. *td(ʔ)ga ‘breast’ > кет.
t"ga5 / t"#a5, юг. t"ga5, пумп. tíke.Буруш. *dak ‘hope, belief’.→ Сино-кавк. анлаутное *r- > хат. š-.10. Хат. *tefu ‘to pour’, ‘лить’ в tefu-šne ‘libation, offering’, ‘возлияние’.=Хет. išpantuzzi-, malt[eššar].√Сино-кавк. *čVwV ‘to pour; wet’ >Сев.-кавк. *=ǟwčĂ ‘to emit, pour; to vomit’ > нах. *l-ēbč- ‘to bathe; to bescattered about’, ав.-анд. *=ač- (~ o-) ‘to splash; to rinse; to wash; to bathe;to flow; liquid’, цез.
*ʔeč- ‘to vomit’, лак. =i=či- ‘to to pour, strew; to throw’,лезг. *ʔäča- ‘to flow, pour; to jump, fly; to vomit’, зап.-кавк. *ǯ ‘to vomit’.Сино-тиб. *ćdw (-t) ‘water, wet; to scoop’ > тиб. ćhu ‘water’, bćud ‘moisture,juice, sap’, ãćhu ‘to ladle or scoop (water)’, бирм. ćw ‘to be wet, moist’, качин ǯo3 ‘to pour into’, čo2 ‘spoon’, лушаи čiau ‘wet and dirty’, киранти лимбу cwaʔl ‘water’.Енис. *ʔa-č- ‘to pour’ > кет. átij, юг. atčej / ačej.Буруш. *ṣo ‘to wash’.→ Хаттское tefu-šne должно анализироваться как композит tefu-šne, где šne значит ‘жертвоприношение’ (ср. fula-šne ‘жертвование хлеба’).23Фонетически и морфологически хаттская основа близка к сино-тиб. и сев.кавк. формам, а семантически — к сев.-кавк.
и енис.11. Хат. zik ‘to fall’, ‘падать’.=Хет. mauš-.√Енис. *dd(ʔ)q- (~ *ddk- ?) ‘to fall’ > кет. d"kŋ 5, юг. d"kŋ.→ Важная хат.–енис. изоглосса.Енис. *d- может происходить из сино-кавк. *t-/ṭ-, *l-/ł-, *n- и (в случае енис.тона *ʔ) из сино-кавк. *s-/ś-/š-. Праформа с анлаутным *t-/ṭ- представляется наиболее естественным решением. О хаттском вторичном z < t перед i см. фонетический раздел выше.Sccet.dbf #865 с сомнением сопоставляет енис. *dd(ʔ)q- ‘to fall’ с сев.-кавк.*=[a]rkVr ‘to fall’ и сино-тиб.
*k(h)rīl (~ ł) ‘to fall, drop’, предлагая синокавк. праформу *łVkVrV / *rVkVłV, что возможно только теоретически:мы должны предположить ассимиляцию ł-r > r-r в сев.-кавк. и двойнуюметатезу в сино-тиб.Иванов 1985: №73 сравнивает хат. zik с неясной убыхской формой, состоящей из двух морфем.12. Хат.
ziš ‘mountain’, ‘гора’.=Хет. HUR.SAG.√Сино-кавк. *fšV (~ č-) ‘stone, mountain’ >Енис. *čfʔs ‘stone’, pl. *čdʔ-ŋ ‘rock’ > кет. tʔś, pl. t"ʔŋ / t"ŋa:n3, юг. čʔs, pl. č"ʔŋ,č"ŋa:n3 ‘rock’, котт. šīš, pl. šeŋ, арин. kes, пумп. kit.Буруш. *ćhiṣ ‘mountain’.→ Хат.–енис.–буруш. изоглосса.Синхронно *s в енис. *čfʔs может трактоваться как сингулярный суффикс(ср. праформу мн. ч.), однако, по всей видимости, праенисейская парадигма представляет собой результат вторичного морфологического переразложения.Sccet.dbf #140 объединяет енис. и буруш. формы с сев.-кавк. *wV ‘smallstone’ (реконструируя сино-кавк. корень как *wV ‘stone’), что кажетсявозможным, но не слишком удачным как семантически, так и фонетически.2413.
Хат. zuwa-tu ‘wife’, ‘жена’ или, скорее, ‘concubine’, ‘наложница’.=Хет. DAM.√Сино-кавк. *OwjV (~ sṭ-, ~ -) ‘female’ >Сев.-кавк. *OYwŏjV (~ -) ‘woman, female’ > нах. *psṭuw ‘wife; princess’, ав.-анд.*:ijV ‘female’, лак. c:u- ‘female’, зап.-кавк. *p-zV ‘female; bitch’.Сино-тиб. > кит. 雌 *ćhej ‘female’.Баск. *a-ćo ‘old woman, (Sal) grandmother’.→ Хаттское tu репрезентирует «женский» суффикс t(u)/-š(u).Сходно Иванов 1985: №83 (хат. + вост.-кавк.
+ неправильно зап.-кавк.*s(m)V ‘woman’) & Браун 1994: 19 (хат. + зап.-кавк. *p-zV).Можно привести некоторые примеры этимологизации грамматическихморфем:14. Хат. aš-/iš-, мн. ч. в аккузативе.√Сев.-кавк. *š:w, мн. ч. > нах. *ši ‘plural’, цез. *š(:) ‘plural direct stem marker’,лезг. *š ‘oblique stem plural’, хурр.-урарт. aš ‘plural suffix’.15. Хат.
n, генитив. Дативное значение стандартно выражается предлогамивроде a- и под. + опционально генитивное окончание n (подробнее см.Soysal forthcoming).√Сев.-кавк. *nV ‘genitive’ > нах. *n ‘genitive; adjective and participial suffix;infinitive’, ав.-анд. *nV ‘ablative; translative’, лак. n ‘dative I, lative,infinitive’, лезг. *n ‘genitive; elative; temporal; suff. of adjectives andparticiples; terminative; ergative’, зап.-кавк. *n ‘ergative and generalindirect case; possessive case; transformative case’.16. Хат. we ‘ты’ (личное местоимение 2-го лица ед.
ч.), u- ‘твой’ (притяжательное местоимение 2-го лица ед. ч.), u-p- ‘ваш’ (притяжательное местоимение 2-го лица мн. ч.), u- ‘ты’ (2-е лицо ед. ч. субъекта).√Сино-кавк. *wV ‘thou’ >Сев.-кавк. *uō ‘thou’ (2nd p. pr.) > нах. *waj ‘we (incl.)’, ав.-анд. *mi-n ‘thou’ (2ndp. pr.), цез. *m ‘thou’ (2nd p. sing. pronoun), лак. wi- ‘thou’ (obl. stem), лезг.25*uo-n ‘thou’ (2nd p. pr.), хинал. w ‘thou’ (2nd p. pr.), зап.-кавк. *wA ‘thou’ (2ndp. pr.), хурр. we ‘thou’.Енис. *ʔaw (/*ʔu) ‘thou’ > кет.
ū, юг. u, котт. au, арин. au, пумп. úe.Буруш. *u-n ‘thou’.Также в работе разбирается вопрос лексических контактов хаттского с соседними языками.Обнаруживаются многочисленные заимствования из хаттского в хеттский.В отличие от индоевропейских языков Анатолии, хурритский не показывает практически никаких следов лексических контактов с хаттским, что достаточно удивительно. Ср. хат.
apalki ‘iron’ > хурр. abalgi / abalgi ‘iron’; хат.amuruwa ‘beam, rafter’ > аккад. (OB, Nuzi) amrû ‘beam, timber (in construction ofhouse, ship)’, вероятно, через хурритов; и, возможно, хат. zipina ‘sour’ >? хурр.(Bogh.)NINDAzippinni ‘(a k. of pastry used in rites)’.
Все эти заимствования могутбыть датированы эпохой хеттского царства.Хаттский обладает рядом заимствований из семитских языков. Неожиданным является то, что в списке превалируют западносемитские лексемы, а неаккадские. Ср. следующие этимологии.Аккадское или западносемитское заимствование:хат. kazue ‘goblet, cup’ < аккад.
kāsu-m ‘goblet, cup’, угар. ks ‘id.’ etc.Аккадское заимствование:хат. kusim, kušim ‘throne’ < аккад. kussû-m, kussiu-m ‘chair, throne’ (далее кугар. ksu ‘seat, throne’ и т. д.), где хаттское m, видимо, отражает аккадскую мимацию.Западносемитские заимствования:хат. karam ‘wine’ < зап.-сем. *karm ‘vineyard, vine’.хат.