Диссертация (1098142), страница 75
Текст из файла (страница 75)
Такое использование мифа о паденииТрои предвосхищает еще один античный текст, также имевшийпропагандистский смысл и написанный, по-видимому, не без влияния«Троянок» – вторую и третью книги «Энеиды» Вергилия. Здесь такжеизображены жестокость и преступления нечестивых ахейцев в Трое, закоторые затем их настигает неизбежная расплата; из победителей ахейцыпревращаются сами в жалких жертв судьбы. Так же, как и в «Троянках», этотпереворот получает у Вергилия аллегорический политический смысл – онотражает перемену в судьбе Греции, которая теперь, в эпоху Вергилия,подчинилась господству Рима.389Посвящая свою трагедию мифологическому обоснованию и пропагандеСицилийской экспедиции, Еврипид оказывается солидарен с большинствомафинских граждан – тем самым большинством, которое почти одновременнос постановкой пьесы принимает решение отправить на Сицилию афинскийфлот.
Возможно, однако, что у Еврипида были и особые причины призыватьсвоих сограждан к походу. В эти годы поэт был близко связан с главнымвдохновителем этого предприятия – Алкивиадом: в 416 году, т.е. незадолгодо постановки «Троянок», Еврипид сочинил эпиникий в честь победыАлкивиада на Олимпийских играх.390 Таким образом, выбор темы мог быть389См., например, Quint 2010, 135–138.390О дате эпиникия см. Bowra 1960, 69–71.446обусловлен политическими интересами «партии войны», в которую вместе сАлкивиадом мог входить и Еврипид.447Глава четвертаяДурной и благой обман в «Елене»«Елену» Еврипида мы понимаем, наверное, лучше многих другихгреческих трагедий.
Ей было посвящено несколько удачных работ, авторыкоторых выявили сквозные мотивы, играющие важную роль в поэтикеЕврипида, и показали, как эти мотивы разворачиваются в динамическуюдраматическую структуру.391 И все же сказать, что «Елену» мы «понимаем» вполном значении этого слова, едва ли возможно. Если целью Еврипида былоне только формальное совершенство и формальные эксперименты, но еслиего трагедия была также и высказыванием, содержащим некий смысл, тосмысл этот от нас ускользает. Вернее, каждый ученый видит его по-своему, ивзгляд этот обусловлен скорее общими философскими представлениями илитературными вкусами критика, нежели объективными данными текста исовременной Еврипиду культуры.
О различных интерпретациях «Елены» мыскажем чуть позже, начать же стоит с того, что представляется наиболееочевидным и бесспорным – с описания основных тематических мотивовпьесы.Изучениетематическойструктуры«Елены»началосьстатьейЗольмзена, опубликованной в 1934 году.392 Зольмзен обратил внимание на то,что в этой пьесе Еврипид неоднократно и намного чаще, чем в другихтрагедиях, прибегает к дихотомии «слов» и «дел», или «имен» и «лиц», т.е.обозначаемых ими людей (ὀνόµατα – πράγµατα, σώµατα), – дихотомии,передававшей противопоставление мнимой и подлинной реальности. Самсюжет специально выбран ради этой антитезы.
В обычной версии мифаЕлена оставила своего мужа Менелая и Спарту и уплыла в Трою с троянскимцаревичемПарисом.Еврипидследуетиной,391Zuntz 1958; Kannicht 1969, I 48–78; Pippin 1960; Segal 1971; Downing 1990.392Solmsen 1934.448измененнойверсии,позволяющей Елену оправдать – версии, которая излагалась до него взнаменитой «Палинодии» («Песни наоборот») Стесихора. В этом вариантевместо Елены в Трою приплыл лишь ее двойник-подобие (εἴδωλον), идвойник, а не сама Елена, стал причиной Троянской войны. Возможно,подлинная Елена у Стесихора, как и у Еврипида, вместо Трои оказалась вЕгипте.
В Египет ее отправляет и Геродот (2.113–120), рассказывая о том, какпо пути в Трою корабль Париса и Елены отнесло в Египет, и египетский царьПротей, бывший другом Менелая, не позволил Парису увезти Елену с собой;у Геродота, правда, нет никакого двойника, но Троянская война, как и вварианте Еврипида, происходит от ошибочного убеждения греков в том, чтоЕлена находится в Трое.Версия с двойником заставляет различить истинную реальность(«дела») и видимость («слова», «имена»).В прологе трагедии ЕврипидаЕлена замечает, что не сама она, но только ее имя (τὸ δ' ὄνοµα τοὐµόν, 42–43)отправилось в Трою. Египетский царь Феоклимен хочет взять Елену в жены,но она избегает брака с ним, желая, чтобы сама она осталась чистой, пустьдаже имя ее и опорочено уже мнимым союзом с Парисом (66–67): ὡς, εἰ καθ'Ἑλλάδ' ὄνοµα δυσκλεὲς φέρω, / µή µοι τὸ σῶµά γ' ἐνθάδ' αἰσχύνην ὄφλῃ «Чтобы,даже если мое имя обесславлено в Элладе, я сама не была опозорена здесь».Далее, в пароде, Елена сожалеет о позоре, которым незаслуженно покрыто ееимя в Трое (250–251): τὸ δ' ἐµὸν ὄνοµα παρὰ Σιµουντίοις ῥοαῖσι / µαψίδιον ἔχειφάτιν «Мое имя у потоков Симоента несет незаслуженный позор».Затем, когда Менелай, на пути домой из Трои оказавшись в Египте,узнает, что здесь находится какая-то Елена, дочь Зевса, жившая некогда вСпарте – в то время как он только что оставил на берегу еще одну Елену,дочь Зевса, свою спартанскую жену, отвоеванную им у троянцев – он,пытаясь разрешить свое недоумение, задается вопросом, обязательно лидолжна быть только одна Елена, одна Спарта и один Зевс (490–496).
У этихимен могут быть самые разные носители, и совпадение имен не означает, чтоони относятся к одному и тому же лицу или месту:449πολλοὶ γάρ, ὡς εἴξασιν, ἐν πολλῇ χθονὶὀνόµατα ταὔτ' ἔχουσι καὶ πόλις πόλειγυνὴ γυναικί τ'· οὐδὲν οὖν θαυµαστέον.Кажется, многое в этом обширном миреИмеет одни и те же имена – и город с городом,И женщина с женщиной. Так что здесь нечему удивляться (497–499).Когда вслед за тем он встречает саму Елену и спрашивает у нее, как ейудалось быть сразу и в Трое, и в Египте, она отвечает: τοὔνοµα γένοιτ' ἂνπολλαχοῦ, τὸ σῶµα δ' οὔ «Имя может быть во многих местах, но не человек»(588).Зольмзен рассмотрел только примеры, в которых антитеза «слов» и«дел» выражена непосредственно в словах, в противопоставлении ὄνοµα иσῶµα; все такие примеры относятся к двойнику Елены. Однако контрастподлинной и мнимой реальности не ограничивается этими случаями – онпронизывает вообще всю трагедию, все ее сцены и все сюжетныеситуации.393Пьеса начинается встречей Елены и Тевкра – ахейского героя, которыйвернулся с Троянской войны домой на остров Саламин, но был изгнан отцоми теперь по пути к своему новому дому заплыл в Египет.
Разумеется, Тевкр,как только замечает Елену, не может разобраться, что есть видимость, а чтореальность. Он уверен, что подлинная Елена – та, что находилась в Трое, аженщина перед ним – «подобие», «образ» (εἰκώ, 73). В то же время он готовперенести на это «подобие» свою ненависть к настоящей Елене, которуювинит – опять-таки ошибочно – в гибели ахейцев под Троей:393Pippin 1960, 152: «Язык, сюжет и сама форма «Елены» предназначены для того, чтобы выражатьпротиворечие между тем, что есть, и тем, что кажется»; Segal 1971, 559; Zuntz 1958, 223ff., Kannicht 1969, I57ff., особ. 62–68.450ὦ θεοί, τίν' εἶδον ὄψιν; ἐχθίστης ὁρῶγυναικὸς εἰκὼ φόνιον, ἥ µ' ἀπώλεσενπάντας τ' Ἀχαιούς.
θεοί σ', ὅσον µίµηµ' ἔχειςἙλένης, ἀποπτύσειαν.Боги! Что за зрелище я увидел! Я вижу убийственныйОбраз ненавистной женщины, которая погубила меняИ всех ахейцев. Постольку, поскольку ты похожа на Елену,Пусть боги отвернутся от тебя (72–75).Елена предупреждает Тевкра, что, принимая за подлинную Елену троянскуюЕлену, он может ошибаться, несмотря даже на то, что видел ее собственнымиглазами:{Ελ.} εἶδες σὺ τὴν δύστηνον; ἢ κλύων λέγεις;{Τε.} ὥσπερ γε σέ, οὐδὲν ἧσσον, ὀφθαλµοῖς ὁρῶ.{Ελ.} σκοπεῖτε µὴ δόκησιν εἴχετ' ἐκ θεῶν.(Елена) Ты видел ее, несчастную? Или ты говоришь с чужих слов?(Тевкр) Я видел ее собственными глазами, как сейчас тебя, не хуже.(Елена) Смотрите, как бы не оказалось это пустой видимостью,устроенной богами(117–119).НезаслуженныйпозорЕленыиненавистькнейгреков,недогадывающихся о ее невиновности, – это главное ее несчастье.394 Но и394Елена постоянно переживает, что ее мнимая измена стала причиной войны и гибели ее близких (ср.
53сл., 249 сл., 362 сл.), а называя себя «несчастной» (τήν τ' ἀθλίαν ἔµ', 924), объясняет это так (926–928): Ἑλένην451судьбасамогоТевкрасложиласьнесчастливовследствиетойженеспособности людей отличать мнимое от подлинного и заблуждение отистины. Как и Елена, Тевкр удостоился незаслуженного обвинения – отецвыслал его с родного Саламина, сочтя, что он каким-то образом виноват всмерти своего брата Аякса.В первых сценах трагедии заблуждение всегда влечет за собойнесчастье. Елена узнает от Тевкра о гибели ахейцев и троянцев, сражавшихсявсего лишь за ее призрак:{Ελ.} ὦ τλῆµον Ἑλένη, διὰ σ' ἀπόλλυνται Φρύγες.{Τε.} καὶ πρός γ' Ἀχαιοί· µεγάλα δ' εἴργασται κακά.(Елена) Несчастная Елена, из-за тебя погибли фригийцы.(Тевкр) И ахейцы тоже. Большие беды содеяны (109–110).Этот мотив – горя, которое всем принесла бессмысленная война,случившаяся от заблуждения, – звучит особенно отчетливо и проводитсячерез всю пьесу.
Так, например, в одной из следующих сцен слуга Менелая,пришедший сообщить своему господину об исчезновении призрака Елены,который он пока еще принимает за настоящую Елену, предваряет свойрассказ фразой: λέγω πόνους σε µυρίους τλῆναι µάτην «Я хочу сказать, чтопонапрасну ты перенес бесчисленные страдания» (603). Сам призрак, преждечем исчезнуть, также скажет о ненужности войны, сделавшей несчастными итроянцев, и ахейцев (ср.
ὦ ταλαίπωροι Φρύγες / πάντες τ' Ἀχαιοί «О вы,несчастные, фригийцы и все ахейцы!», 608–609), – войны, к которой привелозаблуждение (ἐθνῄσκετε,/ δοκοῦντες Ἑλένην οὐκ ἔχοντ' ἔχειν Πάριν «вы гибли,думая, что Парис обладает Еленой, хотя он не обладал ею», 610–611). Когдаслуга узнает, что в Трое была не Елена, а лишь ее двойник, созданный изγὰρ οὐδεὶς ὅστις οὐ στυγεῖ βροτῶν·/ ἣ κλῄζοµαι καθ' Ἑλλάδ' ὡς προδοῦσ' ἐµὸν / πόσιν Φρυγῶν ᾤκησαπολυχρύσους δόµους.452небесного воздуха, он воскликнет: νεφέλης ἄρ' ἄλλως εἴχοµεν πόνους πέρι;«Так значит, понапрасну мы страдали, из-за облака?» (707), и станет бранитьпрорицателей Калханта и Гелена за то, что они не поведали правды, хотявидели, что их товарищи умирают за облако (νεφέλης ὑπερθνῄσκοντας εἰσορῶνφίλους, 750) и город взят понапрасну (751).