Диссертация (1098132), страница 56
Текст из файла (страница 56)
Суффикс -ni в Hudarla(n)ni и Zida(n)ni может бытьсопоставлен с лувийским диминутивным суффиксом -ann(i)- [Melchert 2003b:196], но похожий суффикс также присоединяется и к именам аккадскогопроисхождения, из которых он мог быть распространен на анатолийскиеимена272. Элемент ara- может быть связан с хетт. ara ‘дозволенное(действие), fas’ или хетт. arāi-/ariya- ‘подниматься’, а его лувийские когнатынеочевидны. Вопреки Мелчерту [Melchert 2003a: 16–17], нет основанийполагать,чтосуффикс-hsuявляетсяспецифическилувийским.Основообразующие элементы -hsu ‘отпрыск’ и -hsusar ‘отпрыск женскогопола’ могут быть сопоставлены с хетт.
hassu- ‘царь’ и *hassusara- ‘царица’.Исконным значением hassu- в праанатолийском, вероятно, было ‘отпрыск’,которое сохранилось в лув. (NEPOS)ha-su- ‘потомство, семья’, в то время какхеттском тот же термин подвергся семантической мелиорации до значения‘князь’ и затем ‘царь’ [HED, H: 245]273. Элемент suppi- ‘чистый’ является270Гвидо Крышат (Майнц) сообщил мне, что некоторые лица с именами Ú-ra-a и Ú-ra-ni могут напросопографических основаниях считаться ассирийцами.271Вариация в написании между tá-áp-ra и lá-áp-ra свидетельствует о проблемах в написании лув. dabra‘правило’ носителями хеттского языка, где оглушение в начале слова могло произойти раньше [ср. Melchert2003a: 18–19]. Лув. zid(i)- ‘мужчина, человек’ не имеет общепризнанной этимологии, хеттское и лувийскоеначальное zi- не может быть выведено из одного источника, так что данная лексема должна отражатьспецифическое лувийское фонетическое развитие.
Лув. zuwa- ‘пища’ уже рассматривалось выше, в то времякак лув. zuwan(i)- и хетт. kuwan- ‘собака’ характеризуются различными фонетическими рефлексамиэтимологического *k’won- ‘собака’.272Однако следует обратить внимание на прямое соответствие между Zi-tá-ni в Таблице 25 и надежноустановленным лувическим именем Zidanni, зафиксированным в более поздний период [Laroche 1966:§1554].273Многие исследователи полагают, что данное семантическое развитие имело место в дохеттский период(см. резюме у [Watkins 1995: 8–9], хотя автор в результате предпочитает другую этимологию). Ничто,270хеттским или, возможно, принадлежит к доиндоевропейскому субстрату[Zehnder 2010: 7], а его вероятный лувийский эквивалент washa- будетобсуждатьсяниже.Суффикс-(u)manвлексемеUranumanможетпредставлять в этом случае лувийский суффикс, с помощью которогообразовываются имена действия [Melchert 2003b: 197], но наиболеераспространенное употребление элемента -man в нашем корпусе связано собразованием хеттских прилагательных от топонимов274.
Происхождениеэлемента wa(sa)- в Wasa-dabra/Wa-dabra/Wa-labra является неясным;гипотеза, что он представляет нерегулярное сокращение лув. wasu‘хороший’, возможна, но является произвольной. Суффикс (или корень?) -arв форме Gulziar также не ясен.Несколько групп лувоидных лексических элементов заслуживаютотдельного рассмотрения из-за их относительной частотности. Морфемаwani-, которая обычно встречается в качестве второго члена композита,может анализироваться двумя различными способами. С одной стороны, онаможет быть связана с лувийским словом wan(i)- ‘женщина’, обнаруженнымШтарке [Starke 1980]. В защиту этой гипотезы можно сказать, что несколькоимен в Таблице 26 определенно являются женскими, хотя более характернымдля женских имен является суффигированный элемент wanatt(i)- ‘женщина’[Zehnder 2010: 97].
С другой стороны, тот же самый элемент можетпониматься как лувийский адъективный суффикс -wan(ni)- [Melchert 2003b:197–198]. Согласно обеим интерпретациям, рассматриваемая морфемаявляется специфически лувическим образованием, и возможное лувическоепроисхождение нескольких элементов, вместе с которыми она способнасоставлять композит, подкрепляет данное заключение275.однако, не препятствует возможности сосуществования исконного и производного значения hassu- вхеттском языке в период ассирийских факторий.274Ср., напр., Lawanduman (ICK 1 117.3), Usunuman (ICK 1 35b. A1, B10) и Hubisnuman (b/k 260.A2, 19,B4,9), производные от топонимов Lawanda, Usuna и Hubisna соответственно. Ср.
далее [Laroche 1966: 257–258].275Вероятно, имя Ala-wani содержит упоминание анатолийской богини Ala. Начальный элемент лексемыAni-wani может быть связан с лув. ann(i)- ‘мать’. По поводу элемента washa- см. обсуждение ниже в данномразделе.271Таблица 26. Имена с элементом -wani, относящиеся к периоду ассирийских эмпорийA-lá-ú-a-niАвтор письмаTC 3 123.1(не издан втранслитерации)A-ni-wa-a-niАвтор письмаKt 94/k 1389.2(не опубликован)A-wa-wa-niЖена жрецаKt n/k 32.11Donbaz 1989b: 76Ha-az-za-wa-niРодственникTC 2 37.31Ichisar 1981: 348Kt k/k 14 A.9,Donbaz 1989b: 82Вас(у)наниWa-ni-iЖена ХуцуруB.5Wa-áš-hu-wa-niСвидетельKt d/k 23a: 2(не опубликован)Элемент -nan(i) ‘брат’ уже упоминался в связи с именем Muwanani.Довольно интересно, что это женское имя, и оно побуждает к интерпретациив качестве экзоцентрического композита ‘та, кто имеет силу ее брата’ (иличто-то подобное). С другой стороны, можно предположить, что *nan(i)- вэтот период функционировало как слово с недифференцированнымзначением ‘брат или сестра’, а лув.
nanasr(i)- ‘сестра’, засвидетельствованноев железном веке, представляет собой более позднее образование. Кроме того,многие имена, традиционно анализируемые как содержащие элемент -nan(i)‘брат’, могут включать в себя вместо этого элемент -nann(i) ‘господин’,поскольку геминаты не выписывались последовательно в древнехеттскихтекстах. Имеется и еще одна возможность, согласно которой -nani следуетотождествлять с хурритским элементом, широко засвидетельствованным вименах из Нузи [Gelb et al. 1943: 237–238].
Последнее решение имеет явныенедостатки в случае Muwanani, но приобретает определенные аргументы всвою пользу, если принять во внимание другие имена с таким же конечнымэлементом, собранные в Таблице 27. Первые элементы этих имен не ясны иих лувийская принадлежность не очевидна. Следовательно, лувийскоепроисхождение имен, засвидетельствованных в Таблице 27, также остаетсяпод вопросом.272Таблица 27. Имена с элементом -nani, относящиеся к периоду ассирийских эмпорийTù-za-na-niРабCCT 5 20a 5Kienast 1984: 124Ha-ma-na-niСвидетельLiv 8.5Eisser, Lewy 1930: 8Ha-me-iš-ta-na-niВладелецCCT 5 9b(не издан воспариваемого5,8,13, 17,26транслитерации)Kt m/k 179 12(не опубликован)Kt m/k 22.8(не опубликован)Kt s/t 93 obv.
3Donbaz 1993: 132имуществаMa-lá-na-niУпомянут вписьмеŠa-lá-na-niПолучательодеждыŠa-ni-ša-na-niОтец чиновникасноска 9Tí-li-na-˹ni˺Получатель рабаMAH 19616.11Ulshöfer 1995: 310Tù-a-li-ša-na-niНеясноKt s/t 93 rev. 3Donbaz 1993: 132сноска 9Случаи употребления элемента (-)washa/e/i-, который может выступатькак в начале, так и в конце композита, даны в Таблице 28. В качестве второгоэлемента он часто встречается с такими теонимами, как Gulsa, Maliya,возможно, Ala и Lilaya, и это распределение подталкивает к тому, чтобысравнить данный элемент с лув.
washa- ‘жертвоприношение (vel sim.)’ [ср.Melchert 2015: 410]. Вариант washa-, встречающийся в начале слова, имеетвид базового имени, но вариант -washi/-washe, встречающийся в конце слова,может быть отождествлен с производным прилагательным washaya‘священный, посвященный’, так что рассматриваемые теофорные именаполучают интерпретацию ‘посвященный Малии’ и т.
п. Ни морфема washa-,ни элементы, с которыми она сочетается в композитах, не характеризуютсяспецифическилувическимифонетическимиинновациями,номорфологическое отношение между washa- и washaya- является лувическим.273Таблица 28. Имена с элементом -washV, относящиеся к периоду ассирийских эмпорийA-<lá>-wa-áš-hiЖена АтапилыTC 3 238a.5Rosen 1977:145Ku-ul-ša-wa-áš-he-eЖенаKt m/k 170.4(не опубликован)Kt d/k 34a.1(не опубликован)BIN 6 52.2(не издан вдолжникаLi-li-wa-áš-hiЖенадолжникаMa-da-wa-áš-hiАдресатписьматранслитерации)Ma-lá-wa-áš-hiСвидетельKUG 3.13Ma-li-wa-ah-šíЖенщина,Schmidt 1a.1,12 Eisser, Lewy 1930:19Ma-li-wa-áš-haиграет рольSchmidt 1b.5Ma-li-a-wa-áš-hiсборщикаHecker 1966: 4долговMa-li-ì-wa-áš-heПолучательI 604: 21-22серебраMa-lá-wa-áš-hi-naРазведеннаяHecker et al.
1998:190276TC 1.100.11Eisser, Lewy 1930:4CCT 5 48b.3Rosen 1977: 119женщинаMa-wa-áš-hiДолжница(env).10Ú-uš-ha-taПосланникMAH 16206Garelli 1965: 20Uš-hu-páЗаемщикKTH 28.5,9,12Eisser, Lewy 1930: 187(env).3,6,12Wa-áš-hu-páУправляющийCCT 5 26a.2Kienast 1984: 140KTK 19.2,23Янковская 1968: 131–рынкомWa-áš-hu-ruМужчина,адресат письма132Нет сомнения в том, что число лувоидных имен в староассирийскихисточниках меньше, чем число имен с явным хеттским видом.
Так, частотноеличное имя Alalimi-, букв ‘desirée’, встречающееся в текстах хеттскогопериода [Laroche 1966: §22] полностью отсутствует в староассирийских276Редакторы прочли это имя как Ma-li-ni-wa-áš-he, отделив его от других лувоидных имен подобного вида.274текстах, что контрастирует с многочисленными фиксациями имен Ilali(ya),Ilaliska(n), Ilaliyahsu, Ilaliyalka и Ilaliuman, содержащих хеттскую основуilaliya-, когнат лув.
*alal(i)- ‘желать’. Один или два изолированных случаятеофорных имен с лувическим элементом Tiwa(d)- не сопоставимы с группойхеттских теофорных имен Siwaskuniyan, Siwasmi, Siwanala и Siwanuman,каждое из которых засвидетельствовано несколько раз. Элементы -asu и-aswe/i-, родственные, как предполагается, хетт. assu- ‘хороший’ [Laroche1966: 321], затмевают редкие фиксации лувического элемента (-)wasu(-).Второй элемент -niga, очень частый в женских именах из Канеша [Laroche1966: 306–308], не может отделяться от хетт. nega- ‘сестра’, чей лувийскийэквивалент был бы *niya-. Таким образом, хотя представленный переченьлувических личных имен во многих отношениях отличается от приведенногов работе [Garelli 1963], я, тем не менее, полностью согласен с общимзаключением автора: “Кажется, что лувийский фактор не имел большого весав Кюльтепе”.
Учитывая то, что Кюльтепе/Канеш/Неса был городом, отназвания которого произведено обозначение хеттского языка, было быстранно, если бы ситуация была иной [ср. Alp 1993: 188].В то же время просопографические материалы, отраженные вприведенных выше таблицах, показывают, что индивидуумы с лувийскимиименами не были чужаками в регионе Канеша. Некоторые из них, напримерMutaliya и Tiwadiya, занимали важные позиции при дворе Канеша, другие же,такие как Kulziya и Malawashina, явно были женаты на местныхжительницах. Свидетели или участники мелких актов передачи имущества(либо в качестве займа, либо как плату за оказанные услуги) должны такжепредставлять местное окружение, если предположить, что соответствующиедокументы официально хранились в той же фактории Канеша, где они ибыли обнаружены позднее.
Конечно, некоторые из анатолийцев, упомянутыхв Таблицах 24–28, такие как Wasunani или Wawali, были профессиональнымикупцами, у которых не было необходимости проживать в Канеше, чтобыосуществлять сделки со своими ассирийскими партнерами. Но большинство275носителей лувийских имен, должно быть, жили рука об руку с хеттами, имежду двумя группами не было явного различия в социальном статусе.Комбинаторныйанализанатолийскойономастикиподтверждаетданное соображение. Такие имена, как Suppi-labra или Kulsa-washe,являются, по-видимому, смешанными композитами, первая часть которыхявляется хеттским элементом, а вторая — лувическим. Рабовладелец слувийским именем Punamuwatti не смог сохранить своих рабов в трудныевремена и доверил их некоему Walkuwa, чье имя является хеттским (еголувический эквивалент был бы Walwa, букв. ‘лев’).