Концептуализация тактильных ощущений, связанных с восприятием поверхности объекта (1095158), страница 40
Текст из файла (страница 40)
пункт 1.2.2), одним из средств указания на каналсенсорного восприятия может быть метонимическая импликация. В примере Beyondappeared a smooth lake surface – Вдали виднелась гладкая поверхность озера вывод овизуальном канале восприятия основан на метонимической смежности семантики глаголоввидеть,показывать,появляться,которыеметонимическисвязываютразличные(начальный и конечный) этапы одного процесса и, таким образом, характеризуют одну и туже ситуацию с различных точек зрения: если Y показывается, то Х видит Y.Рассмотримещеодноприлагательное,характеризующеегоризонтальнуюгеометрическую конфигурацию поверхности объекта – plain (плоский), которое в [OALD]определяется как “even; not having any added or extra things”.
Основываясь на приведённомсловарном определении, можно сделать вывод о том, что значение прилагательного plainсовпадает со значение прилагательного even, что вызывает сомнения.Контекстуальный анализ практического материала позволяет заключить, чтоприлагательные plain и even используются для описания объекта, геометрическаяконфигурация которого не имеет каких-либо препятствий в виде выпуклостей ивогнутостей в вертикальном измерении, ср.: He slid on the plain tiles – Он поскользнулся нагладкой плитке; He passed his hand over the plain box – Он провёл ладонью по ровнойповерхности коробки. Однако в отличие от прилагательного even, указывающего, чтоповерхность объекта не деформирована (ни в одном из измерений), в значенииприлагательного plain значимым является характеристика именно горизонтальнойповерхности объекта, как не имеющей углублений и возвышений в вертикальномизмерении, т.е.
исключается признак выпуклости или вогнутости. В связи с этим,информация о «плоскости» объекта может восприниматься визуально, ср.: He saw only theplain roof – Он видел лишь плоскую крышу; In the distance he differentiated plain walls –Вдали он различил ровные стены; He looked at some plain valley beneath – Он смотрел наровную долину, раскинувшуюся внизу. В данных примерах говорящий делает вывод огеометрической конфигурации объекта, описывая его как невогнутый и невыпуклый,исходя из его визуального образа.158Анализ более 250 примеров с прилагательным plain показал, что в 82% случаев вконтексте употребляются глаголы визуального восприятия (see, differentiate, look at), тогдакак примеры с тактильными глаголами встречаются значительно реже (18%), ср.: He waswalking along plain river bank – Он шёл по плоскому берегу реки; She passed her hand acrossa plain seashell – Она провела рукой по плоской (гладкой) ракушке. Таким образом,прилагательное plain не представляется возможным отнести к преимущественнотактильным (как и прилагательные smooth, even), поскольку оно используется для описанияскорее не тактильно воспринимаемой характеристики объекта, а его особой геометрическойконфигурации – отсутствия выпуклостей и вогнутостей на его поверхности.
В случаях сописанием горизонтальной плоскости объекта прилагательное plain, как правило,соответствует русским прилагательным ровный и плоский, а в ситуациях восприятиясложных двух- / трёхмерных объектов данному прилагательному может соответствоватьцелый ряд русских лексем с отрицательными частицами, приставками или в сочетаниях спредлогом без, ср.: без выпуклостей, без резьбы, без орнамента, не выступающий, невыпирающий; либо контекстуально – прилагательными гладкий, ровный.Перейдём к анализу следующего прилагательного, также характеризующего степеньгладкости поверхности объекта – silky (шелковистый).
В словарной статье [OALD] данноеприлагательное трактуется как of or resembling silk, especially in being soft, fine, and lustrous:the fur felt silky and soft, т.е. через еще одну «тактильную» лексему soft.Как представляется, в семантике прилагательного silky значимым является характервоздействия Y (индивида) на X (объект). В Таблице 8 отражена информация (степеньгладкости объекта, описываемой прилагательным silky) о тактильном канале восприятия:He stroked his hand over the silky fabricShe caressed the silky leavesHe lightly palmed her silky curlsОн провёл рукой по шелковистой тканиОна погладила шелковистые листочкиОн легонько провёл ладонью по еёшелковистым кудряшкамТаблица 8.
Данные о тактильном канале восприятия (степень гладкости)Как правило, в примерах с прилагательным silky описывается результат длительноготактильного взаимодействия с объектом без приложения усилия в форме горизонтальногодвижения (скольжения, поглаживания) вдоль поверхности воспринимаемого объекта. Приэтом оценка актуального состояния поверхности объекта является положительной, аинформация о степени гладкости может восприниматься визуально. В Таблице 9 приведенаинформация (степень гладкости объекта) о визуальном канале восприятия:159He saw her silky blonde strandsShe looked at silky feathersShe noticed a silky brushОн увидел её шелковистые светлые прядиволосОна посмотрела на шелковистые перьяОна заметила шелковистую кисточкуТаблица 9.
Данные о визуальном канале восприятия (степень гладкости)Как представляется, прилагательное silky используется для характеристики тонкого,часто двухмерного объекта, т.е. горизонтальный размер объекта значительно превышаетвертикальный. У объекта есть длина и ширина (возможен и незначительный параметрвысоты), но он не имеет устойчивой формы / конфигурации, ср.: silky skin, silky rose petals,silky hair, silky fur, silky grass. Так, например, не представляется возможным употребитьданное прилагательное в выражениях типа *silky walls, *silky cliff, *silky flank, тогда каксловосочетания smooth walls, smooth cliff, smooth flank являются вполне приемлемыми.В значениях «тактильных» прилагательных, характеризующих наличие илиотсутствие препятствий на поверхности объекта, существенным является размер и характерпрепятствий.
Так, если сравнить прилагательные smooth и silky в сочетаниях типа smooth furи silky fur, можно заключить, что в первом случае воспринимаемый объект характеризуетсякак не имеющий препятствий на своей поверхности, при тактильном контакте с такимобъектом трение не возникает, или оно очень мало. Во втором случае препятствия могутсуществовать, но их размер незначителен и нерелевантен, а главным является то, чтовоспринимаемый объект не имеет жёсткой формы, представляется «струящимся».
В силупервоочередности формы объекта по сравнению со степенью его гладкости, в контекстах сприлагательным silky имеется указание как на тактильный контакт (глаголы stroke, caress,palm, в 52% случаев), так и визуальный канал восприятия (в 48% случаев) – действительноне обязательно трогать предмет, чтобы оценить его форму.Прилагательное velvety (бархатистый), также характеризующее степень гладкостиповерхности объекта, в словаре [OALD] описывается как “having the character of velvet as inbeing soft, smooth, thick, or richly hued: velvety hair; a velvety green pasture”, т.е. толкуетсячерез лексемы soft и smooth.
Такие словарные описания не дают чёткого представления охарактере описываемого им признака, а также не объясняют различия в семантикеприлагательных velvety, smooth и silky.Анализ практического материала даёт основание предположить, что прилагательноеvelvety содержит информацию о поверхности, которая представляет собой совокупностьмягких, мелких волокон одной длины, текстуры, находящихся на одинаковом расстояниидруг от друга, что создаёт эффект мягкости, матовости и ровной поверхностиодновременно. В характеристике бархатистости (описываемой прилагательным velvety)160существеннымпредставляетсянезначительныйразмер,частота,пластичностьиоднородность волокон, составляющих поверхность объекта, что делает объекты с подобнойповерхностью мягкими на ощупь (тактильное восприятие).
Прилагательное smooth, котороеиспользуется для описания ровной поверхности, отличается от слова velvety тем, чтохарактеризует поверхность как способную отражать свет. При этом объекты, поверхностькоторых не обладает свойством целостности, как правило, не описаваются лексемой smooth,как в предложении Explore the soft, smooth-looking surface of a butterfly wing through anelectron microscope and you'll see it's actually covered in rugged, textured scales that overlap likeshingles on a roof (Wasik.
Artificial selection) – Рассмотрите крыло бабочки подэлектронным микроскопом: мягкая, гладкая на вид поверхность в действительностипокрыта жёсткими чешуйками, как крыша черепицей. В данном примере говорится о том,что крыло бабочки не целостно, а состоит из мелких чешуек, поэтому вместо smoothиспользуется лексема smooth-looking (т.е. кажется гладким на первый взгляд). Напротив,прилагательное velvety описывает ровную, но не целостную поверхность объекта, в силуэтого свет от подобной поверхности не отражается, а поглощается, создавая эффектматовости, ср.: velvety grass – ровная пушистая травка vs smooth meadow grass – длинныетугие листья осоки и мятлика; velvety skin – ухоженная, мягкая бархатистая кожа vssmooth skin – гладкая кожа.Косвенным доказательством различия между значениями прилагательных smooth иvelvety может послужить их совстречаемость, т.е.
тот факт, что данные прилагательныемогут употребляться вместе, акцентируя различные характеристики воспринимаемойповерхности одного и того же объекта, ср.: She looked at smooth, velvety butterfly wings –Она посмотрела на гладкие бархатистые крылья бабочки; She saw smooth, velvety petals –Она увидела гладкие, бархатистые лепестки; She passed her hand over a smooth velvetyblanket – Она скользнула рукой по гладкому, бархатистому одеялу; By touch his palm wassmooth, velvety – Его ладонь была гладкая, приятная на ощупь; He slipped his palm on thesmooth, velvety fur – Он скользнул ладонью по гладкой бархатистой шерсти.Для прояснения различий в семантике прилагательныхsmooth и velvety,используемых для описания визуального образа поверхности объекта, был проведёнсемантический эксперимент, в ходе которого информантам были предъявлены следующиепредложения для оценки возможности употребления данных прилагательных в заданныхконтекстах: A) *He saw her long velvety hair и B) He saw her long smooth hair; C) She noticedvelvety fields with new crops и D) *She noticed smooth fields with new crops; E) *The velvetysurface reflected light и F) The smooth surface reflected light; G) He looked at her velvety skin иH) He looked at her smooth skin.