Диссертация (Нормализационные и кодификационные процессы в условиях двуязычия), страница 4
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Нормализационные и кодификационные процессы в условиях двуязычия". PDF-файл из архива "Нормализационные и кодификационные процессы в условиях двуязычия", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГЛУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГЛУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
Ельмслев. Трихотомия, т. е.«система – норма – речь», по Э. Косериу, состоит из компонентов,отличающихсядруготдругастепеньюабстракции.«Система»(у Л. Ельмслева – «схема») представляется как система эталона данногоязыка или его эталонных возможностей. «Норма» – это воплощениесистемы в реальной жизни, т. е. существует пересечение «нормы» и «узуса».«Речь» – это конкретный речевой акт [Косериу 1963: 143–343].Основные идеи Э. Косериу нашли отражение в работах российскихлингвистов.
В трудах В. Г. Гака «система» языка рассматривается каксовокупность его элементов и отношений между ними (структура), «норма»как нормативные реализации, а «узус» как реализации в речи [Гак 1979: 12 –13; Гак 1983: 18–22]. Академик Ю. С. Степанов, пересматривая понятие1Цит. по: [Звегинцев 1965: II, 111–120].19«нормы», сохраняет трихотомию, но расширяет его границы. Речь илиречевой акт он соотносит с индивидуальной речью, что сближает его системувзглядов на язык с идеями Ф. де Соссюра. Понятие «норма» трактуется уЮ. С. Степанова гораздо шире, со всеми существующими реализациями.Согласно Ю.
С. Степанову, существует норма в узком смысле, илиправильнаяречь,инормавширокомсмысле,включающаякактрадиционные, так и нетрадиционные реализации. «Все существующиереализации в совокупности образуют уровень нормы. Те же реализации,которые самим обществом признаны как правильные, образуют норму вузком смысле слова, норму как правильную речь» [Степанов 1966: 169].Дальнейшее развитие эта тема получила развитие в трудах российскихлингвистов (П. М. Алексеева, Л.
П. Крысина), которые выделяют четыреаспекта речевой деятельности: система – норма – узус – речь. В данномслучае, «система» – это как можно говорить, «норма» – как следуетговорить, «узус» – как принято говорить и речь – как говорят [Алексеев1977: 47]. По определению Л. П. Крысина, «в широком смысле под нормойподразумевают такие средства и способы речи, которые стихийно испонтанно формировались в течение многих веков и которые обычноотличают одну разновидность языка от других.
Поэтому-то и можноговорить о норме применительно к территориальному диалекту» [Крысин2007: 5]. Это означает, что норма как совокупность устойчивых,традиционных языковых средств и правил употребления традиционнопротивопоставляетсясистеметогоилииногоязыка,приэтомподчеркивается, что не все, что может язык и что принято в языке,разрешается системой.
При таком подходе дифференциальным признакомнормы и противопоставлением узусу, становится кодификация.Таким образом, норма может трактоваться как традиционные,общепринятые, устойчивые способы речи, вплоть до жаргонов (социальныхи профессиональных), просторечия и территориальных диалектов, чтосоответствует, согласно Ю. С.
Степанову, широкому пониманию нормы.20Языковая норма в узком смысле является результатом кодификации,которая отражена в грамматиках и нормативных словарях, т. е. фактическисовпадает с понятием литературный язык.Достаточно емким, на наш взгляд, является определение нормылитературного языка, понимание которой несколько отлично от пониманияобщелингвистическойнормыипредставленокак«определеннаясовокупность элементов языковой системы, сознательно отобранных,обработанных и кодифицированных в период формирования национальноголитературного языка» [Миронов 1996: 48].Н. Н.
Германова определяет норму как совокупность языковых средстви правил, регулирующих речевую деятельность говорящих [Германова 2016:75].Чрезвычайно важным является понимание того, что норма являетсябинарной: «Понятие нормы носит двуплановый характер, сочетающий в себевнутреннюю – структурную (объективную) – характеристику, и внешнююсоциально-историческую(субъективную)еереализацию,атакжепредполагает разграничение устной и письменной формы литературногоязыка» [Миронов 1996: 48].
В структурном плане это внутренне языковые, и,следовательно, системные характеристики. В функциональном плане этовнешняя реализация, которая обусловлена языковым состоянием и языковойситуацией. Оба эти плана тесно взаимосвязаны, и только сочетание языковыхиэкстралингвистическихформированиянормытогофакторовилиопределяетиногоконкретныйлитературногоязыка.путьЭтимобъясняется тот факт, что процесс создания нормы происходит по-разномудаже у родственных языков.Исходя из вышесказанного, следует подчеркнуть, что в современнойлингвистике языковая норма имеет двоякую интерпретацию.
В широкомсмыслеонапонимаетсякактрадиционносложившиесяправилаиспользования языковых средств во всех разновидностях речи. В узкомсмысле – это те строго отобранные языковые средства, зафиксированные в21словарях, грамматиках и дидактических материалах, которые являютсяобязательным эталоном для данного общества и закрепляются в учебныхзаведениях и средствах массовой информации. Л. К. Граудина такжеразличает кодифицированные нормы и нормы, предствленные в речевойдеятельности [Граудина 1980].Для настоящей работы определяющим является понимание нормы каксовокупности языковых средств, регулирующих речевую деятельностьпосредствомкодификациивпериодформированиянациональноголитературного языка.При этом литературный язык понимается нами не как языкнормированный, стандартный, а как язык национальной литературы,представленный в литературных произведениях.Два понимания литературного языка, опирающиеся на понятиядеонтической и алетической нормы – литературный язык как реальнаяречевая практика и литературный язык как идеальная модель – представленына страницах диссертации Н.
Н. Германовой [Германова 2016: 95–96]1.Существуетмнение,исключительносчтопонятиелитературнымнормыязыком.недолжноПроцессы,соотноситьсясвязанныесостандартизацией, могут проходить стихийно и не обязательно завершатьсякодификацией,подобнонормам,складывающимсявсоциальныхитерриториальных диалектах [Германова 2016: 101].Основными определяющими признаками нормы литературного языкаявляются: обработанность, устойчивость, обязательность, вариантность,кодифицированность.Обработанность подразумевает, прежде всего, отбор языковыхсредств с последующей их фиксацией. Сознательная письменная фиксацияотобранных языковых средств представляет собой собственно кодификацию.Принципы отбора и формы регламентации меняются в зависимости отязыковой ситуации и от особенностей самой обработанной формы языка.1См.
также дискуссию на эту тему: [Горшков 1984: 30–47].22При этом важно иметь в виду, что отбор языковых единиц и ихрегламентация могут быть не только осознанными, но и стихийными.Норма должна быть устойчивой. Однако стихийность может привестик ее расшатыванию, например в процессе демократизации нормы, которыйможно наблюдать в том или ином языковом сообществе.Норма литературного языка достаточно консервативна, хотя такжеподвергается воздействию времени и среды. Она едина, но может изменятьсяво времени. Главная цель существования литературной нормы – этосохранение языка, его средств и правил их использования. Литературныйязык, по мнению М. М. Гухман, «… постепенно вытесняет другие формысуществования языка, способствует снижению их социальной значимости истановитсявыразителемобщенациональнойнормы,высшейформойсуществования национального языка, универсальным средством языковойкоммуникации» [Гухман 1970: 532].Обязательностьлитературногопредполагаетязыка,будучисоблюдениеобщеобязательной,нормы.Нормаизучаетсявсемисоциальными группами и слоями населения с тем, чтобы все имеливозможность придерживаться кодифицированных правил и рекомендацийдля осуществления полноценного общения.
Кодифицированная литературнаянорма позволяет предохранить язык от случайных проникновений, т. е.играет селективную роль. С другой стороны, она позволяет сохранитьцелостность языка, связывает культуру разных поколений, разных слоевобщества и разных территориальных образований.Вариантность, или вариативность, предполагает наличие параллельныхязыковыхсредств,которыефункционируютвпределахнормы.Вариантность, по справедливому утверждению С.
А. Миронова, являетсяоднимиз«…особеннохарактерныхчеткопризнаков процессапрослеживаетсянанормализации,морфологическомкоторыйуровне…(разрушение и элиминация грамматических категорий рода и падежа, распадпадежной флексии и т. д.)» [Миронов 1996: 57]. Вариативность отражает23взаимоотношения между языковой нормой и речевым узусом: наличиевариантов подразумевает не конфликт, а совместное функционирование.Наиболее подробную классификацию типов варьирования языковых единицпредлагает Л. П. Крысин, который выделяет шесть типов: свободное,семантическиобусловленное,стилистическиобусловленное,профессионально обусловленное и социально обусловленное [Крысин 2007:10–11].Вопрос о вариативности чрезвычайно интересен, поскольку в силусвоей подвижности варианты могут возникать и исчезать довольно быстро,что обусловлено целым рядом фактором (коммуникативные цели, сфера ихиспользования, социальная среда, стилистическая окраска речи и т.
д.).Однако, помимо языкового варьирования в пределах нормы, необходимоучитывать случаи сознательного отклонения от нормы ради созданиякаламбуров, шуток или игры слов. Эта тема берет свое начало в далекомпрошлом. Так, авторы ранних романских трактатов по грамматике ириторике настаивали на том, что отклонение от правильности речи(а понятиеправильностипредшествовалопонятиюнормы)является«средством усиления выразительности художественного слова» [Гринина2013: 22]. Богатый материал для анализа этой темы с позиций сегодняшнегодня дает речевое общение в Интернет-пространстве [Какорина 2010: 273–340; Мечковская 2006: 165–185].Норма должна быть кодифицирована.