Диссертация (Военно-политический дискурс социально-коммуникативные, лингвокогнитивные и переводческие аспекты (на материале китайского и русского языков)), страница 5

PDF-файл Диссертация (Военно-политический дискурс социально-коммуникативные, лингвокогнитивные и переводческие аспекты (на материале китайского и русского языков)), страница 5 Филология (56341): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Военно-политический дискурс социально-коммуникативные, лингвокогнитивные и переводческие аспекты (на материале китайского и русского язык2020-03-26СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Военно-политический дискурс социально-коммуникативные, лингвокогнитивные и переводческие аспекты (на материале китайского и русского языков)". PDF-файл из архива "Военно-политический дискурс социально-коммуникативные, лингвокогнитивные и переводческие аспекты (на материале китайского и русского языков)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве ВУ МО РФ. Не смотря на прямую связь этого архива с ВУ МО РФ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 5 страницы из PDF

Халлидей (Michael Halliday) и Р. Хасан (R. Hasan)“Cohesion in English” (1976). В данной работе когерентность рассматриваетсяисключительно как текстовый феномен. Определенные грамматические илексические паттерны рассматриваются в качестве соединительных элементовтекста,которыенаходятсявопределенныхсемантическихотношениях.Когерентность проявляется в связях, которые существуют между элементами,26которые идут в начале текста, и теми, которые следуют за ними. М. Халлидей и Р.Хасан (Halliday и Hasan) предполагают, что лингвистические формы связанымежду собой отношениями значения. Так, семантические отношения формируютоснову для когерентности сообщений внутри текста. “It is not by virtue of anyreferential relation that there is a cohesive force set up between two occurrences of alexical item; rather, the cohesion exists as a direct relation between the (linguistic)forms themselves” [Halliday, Hasan, 1976: 284]. («Связность между двумя случаямиупотребления лексической единицы возникает не на основании каких-либореференциальных отношений, скорее она существует как прямая связь междулингвистическими формами как таковыми»).

Утверждение заключается в том, чтокогерентность текста зависит от отношений между лингвистическими единицами,но не от отношений между объектами или событиями реального мира, к которыммогут относится данные лингвистические единицы. Важным утверждениемявляется то, что повторение лексических единиц или наличие семантическисвязанных единиц создает когерентные связи.М. Халлидей и Р. Хасан (Halliday и Hasan) выделяют 4 основных типа словсвязок (инструментов когерентности): 1) ссылка, которая включает отношенияантецедентной анафоры, такие как предлоги, артикли, указательные местоимения(这、那 в кит. яз.; this, that в англ.

яз.) и компаративы; 2) эллипс (пропускэлемента высказывания, легко восстановимого в данном речевом контексте) изамена, которые включают такие паттерны как, “贵方军舰今天离码头吗?”,“是的”- в китайском языке; “Do you want to start the operation right now?”, “Yes,I do” – где “do” заменяет целую фразу “want to start the operation right now” – ванглийском языке; «Боевые характеристики нашего корвета превосходят их», – врусском языке; 3) союз, который включает лексические дискурсивные маркерытакие как, 因此、仍然 - в китайском языке; “and”, “therefore”, “however”, а такжетакие фразы как, “As I was saying” – в английском языке; «между прочим»,«хотя», «поэтому», «соответственно», «в частности» и др.

– в русском языке. 4)лексическая когерентность, которая включает повторение лексических единиц,27семантические отношения синонимии, принципы «от общего к частному» и «отчастному к общему», а также коллокацию (устойчивое словосочетание).Взгляды М. Халлидея и Р. Хасана (Halliday и Hasan) подвергаются критикеученых, которые работают в области прагматики и отводят большую рольадресату в конструировании интерпретации любого текста.

Представителиданного подхода отстаивают точку зрения, что когерентность можно объяснить спозиции того, что ритор придерживается заданной темы, а адресат применяетобщие принципы интерпретации. Основополагающим аргументом является то,что в подлинном тексте ритор предпринимает попытку передать некоторуюинформацию адресату, и как следствие, каждое предложение направлено напередачу некоторой необходимой, правдивой и релевантной информации, с темчтобы достичь коммуникативной цели, в которой взаимно заинтересованы какритор, так и адресат. Следуя данному подходу, Г.

Грин (G. Green) в своей работе«Прагматика и понимание естественного языка» (Pragmatics and Natural LanguageUnderstanding (1989) утверждает, что когерентный текст характеризуетсяспособностью адресата с достаточной степенью уверенности реконструироватьречевой план ритора [Green, 1989]. Если ритор сообщает информацию оконкретном предмете, в таком случае он будет использовать лексическиеединицы, относящиеся к данному предмету.

Схожим образом ритор будетиспользовать паттерны прономинализации для ухода от частого повторения целойименнойгруппы(именногословосочетания).Адресатвсвоюочередьосуществляет интерпретацию текста на основе своих знаний о мире и исходя изпредположения, что ритор добросовестно пытается передать понятное ипредсказуемое сообщение. Наличие «инструментов когерентности», в частности,лексическойкогерентностиипрономинализациивданномслучаерассматриваются исключительно как языковое следствие последовательногоизложения заданной темы, а не как средство когерентности текста. В случае есликто-то сталкивается с рецептом какого-либо блюда, он ожидает встретить врецептесловаопределяющиеингредиенты,чтоявляетсяестественнымрезультатом последовательного изложения заданной темы; также названия28ингредиентов могут встречаться чаще чем один раз. В данном анализекогерентность зависит от адресата и его способности определить цель адресанта(объяснить читателю как приготовить некоторое блюдо), а также определитьдостоверный способ интерпретации текста, соответствующего данному плану.Таким образом сторонники данного подхода считают, что «инструменты когезии»не вносят отдельного вклада в когерентность текста.Приверженцы третьей точки зрения утверждают, что «инструментыкогерентности» лучше всего рассматривать в качестве сигналов от ритора кадресату, которые призваны направлять аудиторию сквозь дискурс.

В данноманализе люди, пользующиеся различными языками, разрабатывают наборожиданий, которые рассматриваются в качестве взаимоотношений междусмыслами (тезисами) [Gumperz, 1982]. Например, относительное придаточноепредложение в китайском и русском языках позволяет получать информацию оглавном существительном, одновременно фокусируя внимание на нем. Другимисловами, паттерн, где относительное придаточное предложение находится передглавным существительным (в китайском языке), сообщает адресату, что главноесуществительноепредставляеттекущийфокусдискурса,аинформация,содержащаяся в относительном придаточном предложении, воспринимаетсяадресатом как дополнительная и уточняющая. Например:作 为 一 个 发 展 中 大 国 , 中 国 仍 然 面 临 多 元 复 杂 的 安 全 威 胁 / Китай,представляя собой ведущую державу среди развивающихся государств, попрежнему сталкивается с многочисленными и сложными угрозами безопасности(перев.

авт.) [中国的军事战略”白皮书(全文), 2015: 2 页 / Белая книга по«Военной стратегии Китая», 2015: 2].Напротив, расположение одинаковых пропозициональных содержаний всерии независимых предложений говорит о том, что все пропозиции должнырассматриватьсякакимеющиеинформационно-структурныеодинаковуюключизначимость.отсутствуютилиКогдаданныеиспользуютсянестандартным способом, адресаты испытывают трудности с определением29последовательности интерпретации дискурса и часто судят о таком дискурсе как онекогерентном(ичастосчитаютегонесогласованным).Интерпретации,связанные с информационно-структурными ключами, в большой степениявляются скрытыми; носители языка, как правило, не представляют, как выбормежду подобными паттернами в лингвистическом коде влияет на интерпретациюдискурса.В каждом языке развиваются свои собственные интерпретации различныхлингвистическихпаттернов.Скрытыеинтерпретации,связанныес«инструментами когерентности» или информационно-структурными ключами,редко рассматриваются в книгах по грамматике.

Люди, которые приступают кизучениювторогоязыка,частонеосознаннопереносятинтерпретациилингвистических паттернов родного языка на изучаемый язык и, таким образом,не могут освоить правильные интерпретации информационно-структурныхключей так же, как ими владеют носители изучаемого языка.

Очевидно, чтоневозможность достичь взаимной интерпретации данных ключей являетсяосновным источником кросс-лингвистических коммуникативных неудач.Поскольку исследования дискурса связаны с обработкой больших корпусовразличной информации, возникает необходимость использовать квантитативныеметоды исследования, обращаясь к таким областям научного знания, какпсихология, социология, статистический анализ текстов.

В то же времяисследования текстов получили большую пользу от более антропоцентрическихтехник исследования (интерпретации) – например, герменевтики.1.1.4. Природа и функции военно-политического дискурса«Военно-политическийдискурс–эторазновидностьмассовогоинформационного дискурса – когда военные предстают перед прессой с отчетом овоенных действиях и вынужденно увязывают свои ответы на вопросыпредставителей средств массовой информации с политическими интересами30власти, распорядившейся применять военную силу по отношению к субъектугосударственности (другой стороне)» [Олянич, 2003-2004: 121].Природавоенно-политическогодискурсатройственна.Он,какиполитический дискурс, может рассматриваться с трех точек зрения: «филологической – как любой другой текст, при этом исследователь вынужденучитыватьэкстралингвистическиефакторы,которыевключаютвсебяполитические и идеологические концепции, значимые для интерпретатора; социопсихолингвистической – для оценки эффективности достижения скрытыхили явных целей говорящего; - индивидуально-герменевтической – для выявленияличностных смыслов автора и/или интерпретатора дискурса в определенныхобстоятельствах» [Демьянков, 2002: 32].«Говоря о функциях военно-политического дискурса, можно выделить триосновные разновидности:-информативно-мировоззренческая – формирует у читателя/слушателя/зрителя отношение к участникам происходящего и ситуации в целом;-воспитательная – направлена на военно-патриотическое воспитание армии иобщества в целом;-манипулятивно-пропагандистская – манипуляция массовым сознанием,которая является ключевым элементом психологических операций иинформационной войны» [Серебренников, 1973: 274].«Основной задачей дискурса является воздействие.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5302
Авторов
на СтудИзбе
416
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее