Диссертация (Военно-политический дискурс социально-коммуникативные, лингвокогнитивные и переводческие аспекты (на материале китайского и русского языков)), страница 2
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Военно-политический дискурс социально-коммуникативные, лингвокогнитивные и переводческие аспекты (на материале китайского и русского языков)". PDF-файл из архива "Военно-политический дискурс социально-коммуникативные, лингвокогнитивные и переводческие аспекты (на материале китайского и русского языков)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве ВУ МО РФ. Не смотря на прямую связь этого архива с ВУ МО РФ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
Лакофф,К. де Ландтшер, Г.Д. Лассуэлл, У. Манн, Дж. Моффетт, С. Томпсон,Д. Спербер, Д. Уилсон, М. Халлидей, М. Хайдеггер, Р. Якобсон, Сунь Юйхуа,Ян Кэ, Ван Хунвэй, Сунь Цзишэн и др.;8атакжетакихотечественныхученых,какА.Н.Алексахин,Н.Ф. Алиференко, Н.Д. Арутюнва, Б.Л. Бойко, В.В. Виноградов, В.И. Горелов,В.З. Демьянков, О.Д.
Дербенева, А.А. Кибрик, И.Д. Кленин, Н.И. Конрад,В.А. Курдюмов, М.Е. Кучинская, Н.Н. Миронова, Э.Н. Мишкуров, А.В. Олянич,А.Л.Спиркин,И.А.Стернин,С.Г.Тер-Минасова,Н.Д.Финкельберг,В.И. Хайруллин, Т.Н. Хомутова, Г.Т. Хухуни, А.П. Чудинов, А.Д. Швейцер и др.Материалом исследования является совокупность военно-политическихтекстов на русском и китайском языках, связанных по тематической иконцептуально-идеологическойтемпоральногоразвития.Онинаправленностивключаютвнаопределенномотрезкесебяофициальныевоенно-политические документы РФ и КНР, такие как «Военная доктрина РФ» и «Белаякнига по национальной обороне КНР – 2010»; официальные заявления,коммюнике, интервью официальных лиц МО РФ и КНР, а также новостныестатьи в СМИ РФ и КНР общим объемом 50 новостных сообщений длярусскоязычного и китайскоязычного корпусов, 88478 и 65789 тысяч знаковсоответственно.Научная новизна работы заключается в том, что впервые проводитсякомплексное сопоставление военно-политического дискурса китайского ирусского языков, осуществляется всесторонний анализ военно-политическогодискурса на материале китайского и русского языков, дается его характеристика спривлечением перевода, основанного на сопоставительном анализе китайского ирусскогоситуативно-ориентированногосимметричныхиасимметричныхдискурсаединицвсцельювыявленияситуативно-ориентированномкитайском дискурсе.Теоретическая значимость исследования заключается в представлениивоенно-политическогосущественномдискурсарасширениикакобластивидаинституциональногокитайско-русскогодискурса,сопоставлениянаматериале соотносительных речевых дискурсов, выявлении характерных общих иотличительных характеристик двух языков в сфере военно-политическогообщения.9Введение в научный оборот результатов исследования военно-политическогодискурса также может представлять существенный теоретический интерес вдальнейшем развитии перспективных научных представлений.Практическаязначимостьработызаключаетсяввозможностииспользования её результатов в решении соответствующих лингводидактическихпроблем, в лекционных курсах и на семинарских занятиях по теоретическимаспектам китайского языка.Тема исследования имеет существенный интерес для преподаваниякитайскогоязыкаврусскоязычнойаудитории.Атакжеиспользованиерезультатов данного исследования возможно в работе переводчиков поподготовке китайско-русской документации в дипломатической сфере и сферемеждународного военного сотрудничества.Положения выносимые на защиту:1.Военно-политическийдискурс–видинституциональногодискурса,который обладает высокой значимостью в сфере межгосударственного военнополитического общения;2.Культурнаяиязыковаяспецификавоенно-политическогодискурсараскрывается на уровне текстовых жанров (официальных военно-политическихдокументов,официальныхстенограммвыступленийвоенно-политическихлидеров государств и публицистических статей);3.Лингвокультурная специфика военно-политического дискурса раскрываетсяна тематическом и аксеологическом уровнях, на уровне использованияхарактерных терминов, понятий, образных и фразеологических единиц, а такжена уровнях синтаксических структур и сочетаемостных форм;4.Общие черты военно-политического дискурса в китайском и русскомязыках представлены тематическим и аксеологическим сегментом жанровойспецифики;5.Основные расхождения в военно-политическом дискурсе китайского ирусского языков находят свое отражение в образно-фразеологической иконцептуально-идеологических сферах;6.10Характерные расхождения между китайскоязычным и русскоязычнымвоенно-политическими дискурсами раскрываются в области перевода, гдетребуетсяприменениесоответствующихпереводческихтрансформаций,нейтрализующих выразительные и смысловые различия;7.Переводможетслужитьэффективнымметодомвыявлениялингвокультурной и лингвокогнитивной специфики языка.Апробацияработы:Основныетеоретическиеположения,атакжерезультаты научного исследования были обсуждены на Международной научнойконференции «Речевое взаимодействие в политическом дискурсе», прошедшейнабазеУральскогогосударственногопедагогическогоуниверситета(1-3 декабря 2016 г., г.
Екатеринбург), а также на Международной научнойконференции «Один пояс – один путь. Лингвистика взаимодействия», прошедшейнабазеУральскогогосударственногопедагогическогоуниверситета(16-21 октября 2017 г., г. Екатеринбург), и изложены в пяти научных работахавтора, в том числе в 3 статьях, опубликованных в изданиях рекомендованныхВысшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и высшегообразования, общим объемом 3,935 печатных листов.Данное диссертационное исследование имеет следующую структуру:введение, Глава 1, Глава 2 и Глава 3, выводы по Главе 1, Главе 2 и Главе 3,заключение, список литературы и приложение, которое состоит из таблицметафор, выявленных в Белой книге по «Национальной обороне КНР-2010» иВоенной доктрине РФ от 2014 года.11ГЛАВА 1.
Теория дискурса в современной лингвистике. Коммуникативные,социокультурные, лингвокогнитивные и переводческие аспекты военнополитического дискурса1.1. Общие положения теории дискурса: сущностные и характерологическиеособенностиВ настоящем исследовании рассматривается военно-политический дискурси его роль в сфере межязыковых контактов в военно-политической сфере, а такжев манипулировании сознанием людей в ходе информационно-психологическогопротивоборствамеждугосударствами.Втакихслучаяхотмечается«возрастающая унификация и догматизация мышления большинства населения,когда воля ослабевает, а сознание стереотипизируется, автоматизируется,авторитизируется, рутинизируется» [Желтухина, 2003: 38]. Каждая из сторон,принимающихучастиевпротивоборстветакогохарактера,используетспециально отобранный набор лексико-грамматических и стилистических средствязыка.Политика и военное дело тесно взаимосвязаны и представляют собойсложную двуединую проблему, которая определяется как взаимовлияниеполитики на военное дело, так и военного дела на политику.Проблема «дискурса» – многоуровневая.
В качестве одной из основныхсоставляющих дискурса выступает языковая среда, в которой идентифицируютсялингвосоциальные и лингвокультурологические средства речевого воздействия.Дискурс – это «язык в языке» особого социума [Алиференко, 2005: 9]. Поддискурсом понимают текст, а также различные экстралингвистические факторы,влияющие на его понимание.Обратившись к Большому энциклопедическому словарю, мы находимследующее определение: «Дискурс (от франц.
discours – речь) – связный текст всовокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными,психологическими и другими факторами; речь, целенаправленное социальное12действие, компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах ихсознания (когнитивных процессах). Дискурс – это речь, «погруженная в жизнь»[Арутюнова, 1990: 136-137].Напомним иные определения дискурса в трудах ведущих отечественных изарубежный ученых.
Так, Т.А. ван Дейк под дискурсом понимает «специфическоекоммуникативное событие в общем и письменную или устную формувзаимодействияилииспользованияязыкавчастности»[Дейк, 2013: 131].СогласноВ.И.Карасику,«дискурспредставляетсобойявлениепромежуточного порядка между речью, общением, языковым поведением, содной стороны, и фиксируемым текстом, остающимся в “сухом остатке” общения,с другой стороны» [Карасик В.И. 2002: 192].В данной работе под термином «дискурс» мы будем понимать «единствопроцесса языковой коммуникации и объекта, который получается в результате,т.е. текста» [Кибрик, 2003: 4].
«Благодаря такому двуединству, дискурс можноизучать и как разворачивающийся во времени процесс, и как структурныйобъект» [Кибрик, 2009: 3].На современном этапе развития лингвистики наблюдается планомерноеувеличениеразмераязыковыхобъектов,которыепривлекаютвниманиеисследователей. Смещение вектора интересов лингвистов в течение ХХ в.выглядело следующим образом: от фонологии к морфологии, от морфологии ксинтаксису.
В последние десятилетия лингвисты стали приходить к выводу, чтосинтаксические структуры не являются максимальными языковыми единицами,которые нуждаются в полномасштабном научном изучении. В этой связи возникновый уровневый раздел лингвистики, который исследует целые дискурсы.Процесс смещения центра внимания в сторону дискурса еще далеко незавершен и не полностью отрефлексирован, тем не менее, уже очевидно, что этотпроцесс приобрел необратимый характер. Все большее количество лингвистовразделяет мнение, что исследование сверхфразовых единиц имеет большоезначение для современной лингвистики. Так, А.А. Кибрик высказывает надежду,13что «если такие единицы начинают рассматриваться как респектабельный объектнаучного анализа, то недалеко и до осознания простого факта: дискурс – этоединственный заведомо реальный лингвистический объект» [Кибрик, 2009: 5].Представим структуру дискурсивного анализа:-типология (таксономия, классификация) дискурсов – какие существуютразновидности дискурсов, а также критерии отнесения дискурса к томуили иному типу;-структура дискурса – из каких компонентов состоит дискурс;-связь дискурсивных явлений с другими явлениями языка.Говоря о структуре дискурса, принято различать два основных уровнядискурсивнойструктуры–глобальнуюилокальную[Кибрик, 2003: 30] или макро- и микроструктуру [Т.
ван Дейк 1989]. Глобальнаяструктура включает в себя наиболее крупные составляющие дискурса. Локальнаяструктура состоит из минимальных единиц, которые можно отнести к собственнодискурсивным. По мнению А.А. Кибрика, в настоящее время минимальнойдискурсивной единицей является предикация (клауза) [Кибрик, Подлесская, 2006:2] или, другими словами, элементарная дискурсивная единица [Mann andThompson, 1988]. Глобальная и локальная структуры могут представлять собойполярныеуровниединойиерархическойструктурыдискурса.Теорияриторической структуры У. Манна и С.
Томпсон [Mann and Thompson, 1988]является одной из наиболее значимых концепций иерархической структурыдискурса и позволяет единым образом описать оба уровня.«Весьмадискурсивныхразвитытакжеявленийиисследования,более«мелких»фокусирующиесяуровнейязыка.насвязиМногиеморфосинтаксические, лексические и фонетические явления могут быть понятылишь с учетом лежащих в их основе дискурсивных факторов. Например,семантические типы обстоятельственных придаточных – это фактически частныеслучаи риторических отношений (таких, как цель, причина, условие, время,контраст и др.), которые могут связывать дискурсивные единицы разного объема.В ряде языков выбор между финитным и нефинитным оформлением предиката14является дискурсивно мотивированным. Явление лексического референциальноговыбора (полная именная группа или анафорическое местоимение) можно описатьлишь апеллируя к дискурсивным факторам – таким, как расстояние доантецедента в числе предикаций, наличие или отсутствие дискурсивных границмежду данной точкой дискурса и антецедентом и т.д.
Многие просодическиеявления (выделительные акценты, тоны в акцентах, темп и т.д.) являютсяполностью дискурсивно мотивированными» [Кибрик, 2009: 4].Таким образом структура дискурса и связь дискурсивных явлений сдругими явлениями языка в настоящее время подробно разработаны. В то жевремя таксономия или классификация дискурса все еще разработана достаточнослабо. В обобщающих трудах по дискурсивному анализу данная проблематикапредставлена весьма условно. По мнению А.А. Кибрика, в этой областирешающего прорыва пока не произошло. Причина этого заключается вразнообразии форм дискурса, классификация которых является крайне сложнойзадачей.1.1.1.