Диссертация (Метафора в репрезентации языковой картины мира (на примере англо-американской и русской политической публицистики)), страница 4
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Метафора в репрезентации языковой картины мира (на примере англо-американской и русской политической публицистики)". PDF-файл из архива "Метафора в репрезентации языковой картины мира (на примере англо-американской и русской политической публицистики)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве ВУ МО РФ. Не смотря на прямую связь этого архива с ВУ МО РФ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
Х. Ортега-и-Гассет(Ортега-и-Гассет 1925: URL), также восхищается высоким искусством поэтов,использующих метафору для создания ярких, запоминающихся образов.Согласно теории интеракций американского философа Макса Блэка (Блэк1990: 153-172), метафора является не риторическим, а когнитивным средствомязыка. В этом понимании метафоры М. Блэк опирается на позицию другогоамериканского учёного Айвора Ричардса (Richards 1938: 485), считающегоданный подход основным для проникновения в суть понятия и определенияграниц метафоры.
А. Ричардс (Richards 1938: там же) высказывает «теориюконцептуального слияния» (conceptual blending), или концептуальной интеграции.Учёный выделяет в метафоре две части: тенор (tenor) и транспорт (vehicle). Тенор,в понимании А. Ричардса, - это предмет (концепт), наделяемый новымипризнаками, а транспортом является объект, предоставляющий для тенора своипризнаки (Richards 1938: там же).По мнению Макса Блэка (Блэк 1990: 153-172), метафора состоит из ядра(focus) (имеющего метафорическое значение) и рамки (frame) (не несущейметафорического значения). Между ядром и рамкой метафоры происходитвзаимодействие (interplay), которое может давать разное значение метафоры вцелом при условии различий в рамке метафоры.
М. Блэк (Блэк 1990: там же)считает, что обычно метафору можно перевести на другие языки, и она будетпонятна благодаря передаче её значения, её образности. Если рассматриватьтрадиционноеразличиемеждусемантикойисинтаксисом,М. Блэксуверенностью относит метафору к области семантики, а не к области изученияфизических качеств языка (Блэк 1990: 153-172).Согласно мысли учёного (Блэк 1990: там же), большинство исследователейпридерживаются так называемого субституционального взгляда на метафору (asubstitution view of metaphor), полагая, что метафора имеет нечёткое, переносное(metaphorical) значение и заменяет собой некоторый набор слов или предложений(является их субститутом), имеющих ясное, буквальное (literal) значение.
Автор17метафоры сознательно заменяет буквальное выражение L (зашифровывает егозначение) метафорическим выражением M, и при восприятии метафорыреципиентдолженрасшифроватьеесмысл,прибегнувкобратномуметафорической шифровке действию: к восстановлению значения буквальноговыражения L через значение выражения M. Целью метафоры, считает Макс Блэк(Блэк 1990: 153-172), является либо наименование (катахреза) явления, длякоторого не было подходящего буквального выражения (с такой целью метафорачасто используется в науке для создания новых терминов и понятий), либо"украшение речи" (для развлечения, забавы).Учёный(Блэк1990:тамже)полагает,чторазновидностьюсубституциональной концепции метафоры является сравнительная точка зренияна метафору (comparison view).
Согласно сравнительной точке зрения, метафорарассматривается как эллиптическое или сжатое сравнение, буквальное значениекоторого несложно восстановить.Однако, по мнению М. Блэка (Блэк 1990: там же), существует еще одна,более близкая ему точказрения на метафору, которую он называетинтеракционной (interaction view), то есть метафорой взаимодействия. Онапозволяет проникнуть в суть употребления метафоры. На примере выражения‘Man is a wolf’ ("Человек – это волк") М. Блэк (Блэк 1990: там же) показывает, чтов метафоре можно выделить два субъекта – главный (principal subject) – "человек"– и вспомогательный (subsidiary subject) – "волк". В сознании реципиента, какпишет М. Блэк (Блэк 1990: 153-172), должна возникать связь между главным ивспомогательным субъектом, таким образом читатель воспринимает главныйсубъектсквозьпризмувзаимодействиясвоегопониманияосновныххарактеристик вспомогательного субъекта с пониманием сути главного субъекта.Происходит это взаимодействие в сознании реципиента в обоих направлениях:как от вспомогательного к главному субъекту, так и наоборот, и благодаря этомупроисходит обогащение представлений читателя об обоих субъектах.Философ Джон Серл (Серл 1986: 151-159) трактует метафору исходя изтеории речевых актов.
По Дж. Серлу, при создании метафоры, как и в случае с18другими риторическими приёмами (ср. ирония, гипербола), происходит «разрыв»(несоответствие) между подразумеваемым значением (R) высказывания и егобуквальным значением (P): «Основной принцип функционирования всех метафорзаключается в их способности, пользуясь своими специфическими средствами,вызывать в сознании – при произнесении выражения с буквальным значением исоответствующими условиями истинности – другое значение с соответствующимнабором условий истинности» (Серл 1990: 313).Слушатель, считает Дж. Серл (Серл 1990: 328), преодолевает этот «разрыв»с помощью фигурального интерпретирования сказанного: «Когда вы слышите «Sесть Р», то, чтобы выяснить возможные значения R, вы ищете вероятные чертысходства R и Р, а чтобы найти эти черты сходства, вы ищете характерныеизвестные и при этом дистинктивные признаки вещей Р».Другой американский учёный Дональд Дэвидсон (Дэвидсон 1990: 173-194),вомногом как иДж.
Серл, рассматривает метафору с точкизрениянесоответствия в понимании ее буквального и подразумеваемого значения. Онсравнивает процесс уяснения значения метафоры с творческим процессомтолкования снов, добавляя, что «понимание (как и создание) метафоры естьрезультат творческого усилия» (Дэвидсон 1990: 173).Однако, в отличие от Дж. Серля, Д. Дэвидсон (Дэвидсон 1990: 189)полагает, что «метафора принадлежит исключительно сфере производимыхдействий» и изучать ее следует в соответствии с эффектом, производимым наслушателя. Учёный отказывает метафоре в когнитивном содержании (с чем мы неможем согласиться), утверждая, что «мы должны отказаться от мысли, чтометафора несет какое-то содержание или имеет какое-то значение, кроме,конечно, буквального».ДональдДэвидсон объясняет нецелесообразностьсловесного толкования метафоры через сравнение: это похоже на попыткуописания всех смыслов картины словами, что, по его мнению, никогда непредставляетсявозможным:«Междукартинойисловаминевозможенэквивалентный обмен», так и «наши попытки буквально описать содержаниеметафоры просто обречены на провал» (Дэвидсон 1990: 191-192).19Исследователь (Дэвидсон 1990: там же) подчёркивает, что нет смыслапытаться интерпретировать содержание метафоры: «И теоретик, которыйстарается объяснить метафору путем обращения к ее скрытому содержанию, икритик, который стремится эксплицитно выразить это содержание, — оба стоятна ложном пути, ибо выполнить такие задачи невозможно».
Метафора, считаетД. Дэвидсон, воспринимается слушателем как неверная, ложная информация – тоесть как ошибка коммуникации, и в таком случае автор метафоры достигаетнужного воздействия на слушателя (Дэвидсон 1990: там же).Итальянский учёный, профессор Римского университета Луиджи Аккарди(Аккарди 2004) считает, что метафора важна в теории аргументации для того,чтобы помочь учёным донести свою точку зрения до широкого круга людей,интересующихся научными проблемами и спорами, но не обладающих знаниямиспециальной терминологии. В таком случае учёные заменяют специальную,понятную лишь узким специалистам, терминологию на метафору с тем, чтобычитатель мог понять идеи учёных и принять участие в дискуссиях поинтересующим научным вопросам.
Получается, что метафора, не являющаяся позаконам логики чётким логическим аргументом, тем не менее, играет важнуюроль в теории аргументации, так как способствует пониманию и тем самымявляется неотъемлемой и необходимой частью научной дискуссии (Новолодская2006: URL).Итак, философы разных эпох, начиная с Древней Греции, проявляливысокий интерес к проблеме метафоры. Метафору изучали в рамках различныхтеорий, таких как интеракционная теория, теория речевых актов, теорияаргументации и других направлений изучения. Учёные-философы понималиметафору и как риторический приём для украшения речи, и как глубиннуюкогнитивную структуру, оказывающую воздействие на человеческое мышление.Рассмотрев идеи некоторых философов, далее остановимся на взглядахотечественных и зарубежных учёных-лингвистов на метафору.201.2 Метафора с позиций лингвистикиМетафору можно рассматривать в парадигме различных лингвистическихподходов.