Диссертация (Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения), страница 5

PDF-файл Диссертация (Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения), страница 5 Педагогика (52420): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения) - PDF, страница 5 (52420) - СтудИ2019-09-14СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения". PDF-файл из архива "Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РУДН. Не смотря на прямую связь этого архива с РУДН, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 5 страницы из PDF

А. Цапаевой [2008] помимо теоретического и практическогоматериала по составлению аннотаций и рефератов включены контрольныевопросы для самопроверки усвоенного материала. Пособие Л. М. Болсуновской идр.[2010] состоит из теоретической части, словаря устойчивых фраз и выражений,шести разделов, включающих аутентичные научно-популярные и научные текстыс заданиями. Однако при существующем разночтении английских терминов:«abstract»,«annotation»,«summary»,очемговорилосьранее,материал30представлен на английском языке без перевода, разъяснения и четкогоразграничения этих понятий.Достоинством пособия Т. Г. Матулевич [2007] является представлениесравнительного анализа определений и понятий аннотации и реферата, а также ихсоотнесенностьстипологиейжанровижанровыхразновидностейвотечественной и зарубежной литературе.Итак,общимнедостаткомвышеперечисленныхпособийявляетсяотсутствие единой инвариантной модели научного текста, которая могла быиспользоваться обучающимся в качестве правила (алгоритма) построенияразличных научных жанров.

Предметная область текстов данных пособий(исключая пособие Л. М. Болсуновской и др. [2010]), не способствуетудовлетворению коммуникативных потребностей магистрантов техническогопрофиля.В третьей группе пособий особое внимание уделено созданию первичныхтекстов, включая жанр научной статьи на английском языке.Пособие «Как написать математическую статью по-английски» [Сосинский2010] приводит основные принципы перевода статьи на английский язык, приэтом акценты ставятся на том, «как не надо делать», автор сосредоточен на языкеи оформлении статьи, но не на ее структуре.Сравнительный анализ пособий [Михельсон и др., 1995; Неворотин, 2001;Калмыкова, 2010; Смирнова, 2011], содержащих рекомендации по написаниюнаучной статьи на английском языке и уделяющих большое внимание описаниюее структурной организации, позволяет констатировать следующие методическиенедочеты:1)описание структурной организации статьи в виде сплошного текстабез визуального выделения логико-семантических элементов внутри компонентовжанра (за исключением пособия Л.

Н. Смирновой [2011]);2)сведение композиционной структуры статьи к вопросному плану илик перечислению пунктов назывного плана с указанием списка клише к каждомупункту;313)использованиеразличных,невсегданаучных,подходовкструктурированию научного текста;4)отражение в существующих моделях статьи смысловой структурынаучного произведения не в полном объеме, а выборочно, по усмотрению автора;5)отсутствие в модели статьи релевантных структурных компонентов(«аннотация», «благодарность», «библиография» и др.);6)представление у разных авторов вычленяемых компонентов модели сразличной степенью подробности;7)ииспользование для наименования компонентов статьи русскоязычнойанглоязычнойлексикиитерминологии,имеющейнеоднородныйинеустоявшийся характер.По причине такого разнообразия подходов к членению английской научнойстатьи, магистранту технического профиля трудно сформировать четкоепредставлениеологико-семантическомпостроениинаучнойстатьинаанглийском языке и структурно-информационных компонентах данного жанра.Такое неоднозначное описание жанра дает основания полагать, что данныепособиядалекиотучетакоммуникативныхпотребностейтехническихспециалистов, которым в силу своего «когнитивного инженерного стиля»[Авдеева 2005] свойственно успешное восприятие лишь четко, логически,инвариантно структурированного материала, представленного в виде алгоритма.Среди пособий четвертой группы, представляющих собой, главнымобразом, англо-русские словари словосочетаний и оборотов, можно выделитьпрактикум для оказания методической помощи при оформлении курсовых,дипломных и диссертационных работ на английском языке А.

П. МиньярБелоручевой [2004]. Пособие предлагает набор «устойчивых полилексемныхобразований общенаучной тематики» или «формул» [Миньяр-Белоручева 2004],систематизированных в соответствии со стадиями исследования: гипотеза иперспектива, накопление данных, организация и систематизация материала,верификация, заключение, передача знаний.32СправочникН. К.Рябцевойпостроеннаматериалеоригинальныханглийских научных текстов и содержит системно упорядоченные выражения,словосочетания, обороты и примеры, помогающие, по мнению автора, «просто,четко и ясно излагать свои мысли на английском языке и связывать их в единоецелое – резюме, тезисы, доклад, статью, рецензию и т.д.» [Рябцева 1999].

Ксожалению, данное пособие, как и пособия М. В. Мельниковой [2000] и К. В.Харченко [2004], не дает четкой структурно-типологичекой и композиционносмысловой характеристики этих жанров и, следовательно, не может полноценноспособствовать формированию / развитию жанровой компетенции в научнойсфере общения.Таким образом, анализ четырех типов пособий с позиции представленныхвыше характеристик, их направленности на развитие текстовой и жанровойиноязычной компетенции магистрантов в научной сфере общения, учета адресатаи содержания теоретического и практического материала (см. Таблицу 2),позволяетзаключить,чтобольшинствопособийневполнеотвечаюткоммуникативным потребностям магистрантов технического профиля.Таблица 2 – Анализ учебников и учебных пособий по критериям адресата итематике теоретического и практического материала№IАвтор(ы)Н.

И. Шахова и др.О. А. МитусоваЕ. И. БеляковаIIЛ. В. Квасова,С. Л. Подвальный,О. Е. Сафонова.Т. Н. Михельсон, Н.В. Успенская 1980Г. И. Славина,З. С. Харьковский идр. 1991Э. И. Введенская идр.Адресат(из аннотации к пособию)Аспиранты, научныеработникиАспиранты (и соискатели)Аспиранты, соискателиПредметная область(из аннотации к пособию)Точные и естественныенаукиЭкономический профильГуманитарные, психологопедагогические, естественнонаучные специальностиИнформационныетехнологииВычислительная техникаМагистранты, аспиранты,специалисты техническихвузовАспирантыинаучные–сотрудникиСтуденты неязыковыхПедагогические вузыспециальностейСтуденты неязыковых вузов и Охрана окружающей среды,аспирантыРобототехника,Вычислительная техника33Продолжение Таблицы 2№IIАвтор(ы)Н.

И. Обелец,Л. С. КамшуковаТ. Г. МатулевичЛ. П. Маркушевская,Ю. А. ЦапаеваАдресат(из аннотации к пособию)Студенты 2 и 4 курсовПредметная область(из аннотации к пособию)ЮриспруденцияСтуденты 4 курсаспециалитета, бакалавриата,магистратурыСтудентыРегионоведениеТехнические и гуманитарныеспециальностиСтуденты старших курсов, Геология и нефтегазовоеЛ. М. Болсуновскаямагистранты, аспирантыделоЕ.

Э. Ляпунова–ЭкономикаIII Т. Н. Михельсон,Научные работники,–Н. В. Успенская 1995 аспиранты, студентыСтуденты, аспирантыМатематическиеА. Б. СосинскийспециальностиА. И. Неворотин––Студенты старших курсов, Языковые факультетыГ. А. Калмыковааспиранты, ученые-лингвистыНаучныеработники, Естественнонаучные, научноЛ. Н. Смирновааспирантытехнические специальностиIVСтуденты, магистранты,Все области знанийН. К. Рябцевааспиранты, ученые испециалистыУчащиеся, студенты,СпециалистыширокогоМ. В.

Мельниковапреподаватели школ, вузов,профиляКПК педагогических кадровА. П. МиньярСтуденты, аспиранты–БелоручеваК. В. ХарченкоСтуденты, аспирантыИсследователи-гуманитарии1.3 Жанровая компетенция как компонент межкультурнойкоммуникативной компетенции магистрантовПоскольку результатом овладения иностранным языком призвана статьвторичная языковая личность обучающегося [Гальскова, Гез, 2006, с.

22], однимизпоказателейеесформированностиможетвыступатьмежкультурнаякомпетенция в тесной взаимосвязи с коммуникативной компетенцией [Гальскова,Гез, 2006, с. 74].Под«межкультурнойкомпетенцией»понимается«сформированнаяспособность реализовать иноязычные лексико-грамматические конструкции,34соответствующие нормам коммуникативной деятельности индивида инойлингвоэтнокультурной общности и иной национальной языковой картины мира»,или способность, позволяющая «личности реализовать себя в рамках диалогакультур, т.е.

в условиях межкультурной коммуникации» [Гальскова, Гез, 2006, с.72].Межкультурная компетенция также трактуется как способность человекасуществовать в поликультурном обществе, достигать успешного пониманияпредставителей других культур и представителей своей культуры [Сафонова,1991; Сысоев, 2003].При этом существует и другая точка зрения: «межкультурная компетенциявключает только онтологический аспект становления личности, а языковые иречевые способности личности относятся к коммуникативной компетенции»[Малькова, 2000].Вопросам формирования коммуникативной компетенции при обучениииностранному языку уделяется большое внимание в работах отечественных изарубежных исследователей (И.

А Зимняя, Н. И. Гез, Е. И. Пассов, И. Л. Бим,Дж. Савиньон, Г. Пифо, Д. Хаймс и др.).Понятие «коммуникативной компетенции», предложенное Д. Хамсом,наряду с лингвистическими, содержит социокультурные компоненты [Хаймс,1972].Согласнохарактеристикепонятиякоммуникативнойкомпетенции,разработанного Советом Европы и применяемого для оценки уровня владенияиностранным языком, в её иерархическую структуру включены лингвистическая,социолингвистическая,дискурсивная,стратегическая,социальнаяисоциокультурная компетенции [Азимов, Щукин, 2009].Коммуникативная компетенция характеризуется как «способность человекапонимать и порождать иноязычные высказывания в разнообразных социальнодетерминированных ситуациях с учетом лингвистических и социальных правил,которых придерживаются носители языка» [Гальскова, Гез 2006, с.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
426
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее