Диссертация (Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения), страница 7
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения". PDF-файл из архива "Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РУДН. Не смотря на прямую связь этого архива с РУДН, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 7 страницы из PDF
М. Скребнева, чем большим количеством стилей ижанров (субъязыков) активно владеет языковая личность, тем она более развита;способность пользоваться субъязыком родного языка приравнивается к знаниюдополнительного языка [Скребнев, 2000].Владение культурой субстиля или жанровых норм рассматривается каквыраженнаяспособность,присущаяразвитойязыковойличности.Влингводидактике перевода приоритетом подготовительного обучения являетсяпостижение стилевой специфики разнообразия речи и текстов, овладение какможно большим количеством жанров [Алексеева, 2001].41Знание обучающимися профессионального жанрового реестра и умениеадекватно использовать его ресурсы в процессе профессионального общения, атакже использование преподавателем жанрово ориентированных заданий – этонеобходимые предпосылки эффективного обучения научному дискурсу в курсеиностранного языка на уровне магистратуры [Пром, 2013].Речежанровая (или жанровая) компетенция как «способность строитькоммуникацию в соответствии с нормами и стереотипами речевых жанров»является одним из важных компонентов языковой личности, овладевающейвторым языком [Смирнова, 2010, с.
3]. Жанровая компетенция языковой личностиявляется важной частью общей коммуникативной компетенции [Дементьев, 2007,с. 16].Современная методика преподавания иностранного языка, нацеленная наобучение эффективной коммуникации в устной и письменной форме, активноиспользует пришедшие из лингвистики категории дискурса (см. работы А. Д.Арутюновой, С. К. Гураль, Е. Л. Макаровой, Р. П. Милруд, О. И. Кучеренко, В. А.Конобеева, Н. Б. Хохловой, О. В.
Лущинской и др.).Исследователи Н. Л. Никульшина и Т. В. Мордовина определяют жанровуюкомпетенцию как «способность порождать и корректно интерпретировать текстыскомпозиционно-смысловойструктуройилексико-грамматическимиособенностями, присущими конкретным жанрам научного дискурса». Жанроваякомпетенция выделяется как субкомпетенция дискурсивной компетенции,понятия «тип дискурса» и «жанр дискурса» в лигводидактических целяхразграничиваются. Тип дискурса рассматривается как образец, модель однороднойгруппы дискурсов, имеющих общий способ и порядок развертывания содержанияв речи независимо от жанра. К типам дискурса относят описание, повествование,рассуждение и пр.
Под жанром дискурса понимается класс коммуникативныхсобытий, участники которых имеют общие коммуникативные задачи ипоэтапную, целенаправленную деятельность, в которую говорящие вовлечены какпредставители культуры. К жанрам дискурса относятся статьи, аннотации,рефераты и пр. [Никульшина, Мордовина, 2014, с. 28, 86].42Дискурсрассматриваетсяэкстралингвистическимикаксвязный(прагматическими,текстсовместноссоциокультурными,психологическими) и другими факторами; как текст в контексте какого-тособытия; как речь, являющаяся составной частью взаимодействия людей исоциальным действием, совершающимся с определенной целью; как «речь,погруженная в жизнь» [Арутюнова, 1990, с.
136].Дискурс рассматривается как речевое событие, происходящее в моментречи в конкретном коммуникативном проявлении, как способ решениякоммуникативного намерения в различных ситуациях общения в процессеречевой деятельности [Иванченко, 2009]. Понятия «дискурс» и «высказывание»могут не разделяться, и предпочтение отдаваться последнему [Пассов, 2009], апод дискурсивной компетенцией может пониматься способность построенияцелостных, связных и логичных высказываний разных функциональных стилей вустной и письменной речи [Азимов, Щукин, 2009, с. 64].С позиций дискурсивного подхода мы рассматриваем жанр как высшуюединицу обучения, процессуально-результативный образец текста, которомуприсущи вышеперечисленные характеристики, и фокусируем внимание нажанровой компетенции как составляющей дискурсивной компетенции.Правильность нашей позиции подтверждает то, что при обученииопределенному дискурсу методисты неизбежно обращаются к понятию жанра:при обучении переводу научно-технических текстов – к жанрам специальногодискурса [Гавриленко 2006]; при обучении магистрантов письменному научномудискурсу – к жанру научной статьи [Мордовина, 2013]; при изучениианглоязычного инженерного дискурса – к жанровому анализу [Болсуновская,2016]; при изучении дискурса блогосферы – к его жанровому разнообразию[Кочеткова, 2016].Представителитойилиинойпрофессиивладеютопределеннымрепертуаром жанров, что является отличительной характеристикой, позволяющейотнести их к тому или иному «дискурсивному сообществу» [Swales 2008], приэтом всеобщность и социальность жанра подчеркивается тем, что «мы говорим43только определенными жанровыми формами, то есть все наши высказыванияхарактеризуются определенными и относительно завершенными типическимиформами построения целого» [Бахтин, 1996, с.
181].Под жанровой компетенцией в научной сфере общения понимается«адекватное владение устными и письменными жанрами научной речи,используемыми современным специалистом в профессиональной коммуникации,формированиеязыковойкоторой(речевой),предполагаетстилистическойсформированностьитекстовойсоциокультурной,компетенции»,также«сформированное представление о многообразии видов и разновидностейнаучных жанров, обусловленных целевым и функциональным назначением;способность к моделированию научных текстов разных жанров (умение выбратьжанр сообразно коммуникативной ситуации, представить его в соответствии ссоциальноодобренноймоделью,реализованнойадекватнымиязыковымиконструкциями и стилистическими средствами и пр.)» [Колесникова 2009].Понятия жанровой итекстовой компетенции неразрывно связаны.Текстовая компетенция, подразумевающая владение структурно смысловыми икомпозиционными особенностями текста, является важным этапом формированияжанровой компетенции, жанр можно рассматривать как высшую, а текст какбазовую единицу обучения [Колесникова, 2009, с.
126].Структура иноязычной жанровой компетенции магистрантов в научнойсфере общения, на наш взгляд, включает:Когнитивный компонент:– знание стилевых черт и особенностей английской научной речи и специфику ихпроявления в соответствующих языковых и стилистических средствах;– сформированное представление о многообразии и разновидностях научныхжанров английского языка, знание их жанровых моделей;– знание языковых структур и терминологии, характерной для данного подъязыкамагистранта;Социокультурный компонент:44– знание социокультурного контекста, в котором используется язык научнойречи; знание его норм и правил употребления целесообразно коммуникативнойзадаче; умение его использовать с учетом особенностей межкультурногонаучного общения;– умение моделировать тексты научных английских жанров в соответствии скоммуникативной ситуацией общения;Лингвостилистический компонент:– умение осуществлять отбор языковых и стилистических средств дляоформлениятекста научногожанра в соответствии с егожанровымиособенностями;– владение межжанровой моделью английского научного текста (см.
параграф2.4).Итак, уточним понятие иноязычной жанровой компетенции магистранта внаучнойсфереобщения.Подиноязычнойжанровойкомпетенциеймагистранта понимается совокупность знаний о стилевых особенностяхиноязычного научного текста и разнообразии жанровых моделей, а такжесформированные умения и навыки моделирования научных текстов разныхжанровнаиностранномязыкесообразнокоммуникативнойзадачемежкультурного научного общения и с помощью соответствующих языковых истилистических средств.1.4 Жанровая компетенция как компонент формирования вторичнойязыковой личности магистрантов технического профиляВ последние годы в исследованиях дисциплин, связанных с языком(лингвистике, лингводидактике, психологии, социологии и др.), большоевнимание уделяется описанию особенностей и характеристик языковой личности.Лингвоперсонология, антропология и когнитивная лингвистика также нацеленына изучение взаимодействия личности и языка.
С лингводидактической точкизрениярассмотрениеданноговопросапозволяетсделатьвыводыо45целесообразности и эффективности использования ряда методов в процессеобучения иностранному языку магистранта технического профиля как вторичнойязыковой личности.Основоположник теории языковой личности, Ю. Н. Караулов, языковойличностью называет «совокупность (и результат реализации) способностей ксозданию и восприятию речевых произведений (текстов), различающихся: а)степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражениядействительности и в) определенной целевой направленностью» [Караулов, 2004:51].Если сформированную языковую личность рассматривать как результатобразования на родном языке, результатом обучения иностранному языку, исходяиз разработанной Ю.