Диссертация (Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения), страница 4
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения". PDF-файл из архива "Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РУДН. Не смотря на прямую связь этого архива с РУДН, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
Следовательно, в иерархии компетенций,обеспечивающих иноязычную подготовку магистранта, ориентированного нанаучно-исследовательскуюдеятельность,которой преимущественно являютсянаучнойстатьи, атакжекоммуникативнымипродуктамижанры научного доклада и его тезисов,сопровождающихиханнотациииреферата,целесообразно выделить иноязычную жанровую компетенцию магистранта.Необходимость включения иноязычной жанровой компетенции в группукомпетенций магистранта/магистра подтверждают и результаты анкетирования,проведенного с целью выяснения потребностей самих обучающихся относительновладения научными жанрами на иностранном (английском) языке.Цель анкетирования магистрантов технического профиля 1-го годаобучения:1) выделить важные с их точки жанровые умения (см.
параграф 1.3)магистранта (умение составлять тезисы, писать статьи, писать аннотации и др.);2) определить, насколько потребности анкетируемых соответствуюттребованиям к подготовке магистра, описанным в образовательном стандарте;3) получить данные о самооценке уровня владения жанрами английскойнаучной речи.Количествореспондентовсоставило100человек.Пилотажноеэмпирическое исследование проводилось после изучения ими курса английскогоязыканаэтапемагистратуры.Обучениепроводилосьпопрограмме,разработанной в соответствии с требованиями ФГОС 3, 3+.
Модуль даннойпрограммы «Научная конференция», осваиваемый магистрантами во втором(весеннем) семестре, предполагает обучение написанию тезисов будущегодоклада, аннотации, реферата, выступлению с докладом на конференции.Анкетируемым предлагалось оценить степень важности («очень важно»,«не важно», «затрудняюсь ответить») для магистранта / магистра ряда жанровыхумений на английском языке и оценить свои умения по 5-балльной шкале.25Полученные данные приведены в процентном соотношении (см. Таблицу 1 иРисунок 1).Таблица 1 – Анкета оценки жанровых уменийУмение(на английскомязыке)123456Составлять тезисыбудущего докладаПисать статьиПисать аннотацииПисать рефератПисать резюмеПисать рецензииОценка степени важностив%Самооценка студента по5-балльной шкалев%НеважноОченьважноЗатрудняюсьответить123459801111223324101522231025716060845214181762320181613322631231930332831282819171828826121229080706050Не важно40Очень важно30Затрудняюсь ответить20100Составлять ПисатьтезисыстатьидокладаПисатьПисатьаннотации рефератПисатьрезюмеПисатьрецензииРисунок 1 – Оценка степени важности жанровых уменийВ результате анкетирования получены следующие данные:– наибольшее количество магистрантов – 84% дали оценку «очень важно»умению «писать резюме», и 80% – умению «составлять тезисы будущегодоклада»;– умению «писать статьи» дали оценку «очень важно» 71% респондентов;26– 60% магистрантов считают «очень важными» умение «писать аннотации»и умение (4) – «писать реферат»;– низкий показатель наблюдается в отношении умения «писать рецензии»,оценку «очень важно» этому умению дали 52% магистрантов;– 68% магистрантов оценивают от 3 до 5 баллов уровень собственныхумений «составлять тезисы будущего доклада», «писать статьи», «писатьаннотации», «писать реферат», «писать резюме»;– умение «писать статьи» и умение «писать аннотации» оцениваются 46% и49% магистрантов соответственно в 1 и 2 балла, т.е.
почти половина магистрантовнеудовлетворительно оценивают свой уровень данных умений.Анализ результатов анкетирования выявил следующее:– наблюдается соответствие между потребностями магистрантов итребованием образовательного стандарта ФГОС ВО к совершенствованиюнаучной речи в профессиональном общении (конференции, симпозиумы,дискуссии, см. например, направление подготовки 03.04.03 «Радиофизика»);– для повышения уровня подготовки магистрантов, а также уровнямотивации к изучению научного стиля английского языка и освоению научныхжанров у немотивированной группы обучающихся, целесообразно провестианализ существующих и поиск новой методики обучения научной речи,обеспечивающих формирование жанровой компетенции.1.2 Анализ соответствия учебной литературы по английскому языкукоммуникативно-деятельностным потребностяммагистрантов технического профиляПроанализируеманглийскомуязыкусуществующиенаихучебникисоответствиеиучебныепособияпокоммуникативно-деятельностнымпотребностям магистрантов технического профиля в научной сфере общения итребованиямФГОСВО.Отметим,чтокоммуникативно-деятельностныепотребности характеризуются такими параметрами как коммуникативные задачи,27используемыевидыречевойдеятельностидлярешенияданныхзадач,используемые при решении задач типы текстов и дискурсов, реализуемыеречевые акты [Азимов, Щукин, 2009], востребованные жанры.Отечественныеучебныепособия,направленныенаразвитиекоммуникативных умений и навыков обучающихся в научной сфере общения,можно разделить на четыре группы:1) учебные пособия для аспирантов и научных сотрудников [Шахова, 2005;Митусова, 2003; Минакова, 2005; Белякова, 2007; Квасова и др.
2012;Никульшина и др., 2009; Федорова, 2016];2) учебные пособия по составлению аннотаций и рефератов [Михельсон идр., 1980; Славина и др., 1991, 2006; «Учитесь реферировать» 1997;Обелец и др., 2002; Матулевич, 2007; Маркушевская и др., 2008;Болсуновска,я 2010; Ляпунова, 2012 и др.];3) методические пособия по написанию научной статьи на английском языке[Михельсон и др., 1995; Сосинский, 2000; Неворотин, 2001; Калмыкова,2010; Смирнова, 2011 и др.];4) англо-русские словари-справочники словосочетаний, оборотов и клише[Рябцева, 1999; Мельникова, 2000; Миньяр-Белоручева, 2004; Харченко,2004 и др.].Рассмотрим каждую из представленных групп.Первая группа учебников и учебных пособий, как правило, включаеткомплексный курс английского языка, направленный на развитие навыков чтениянаучной литературы и базирующийся на программе по английскому языку длянеязыковых вузов [Шахова 2005].
Так, пособие Н. И. Шаховой [2005] содержитнабор текстов с лексико-грамматическими упражнениями, а также краткоеграмматическоеприложение,включающеематериал,предусмотренныйпрограммой кандидатского минимума по английскому языку. Недостаткомданного пособия является отсутствие упражнений по развитию навыковписьменной речи.
Авторы пособия ограничиваются заданиями в упражненияхтипа «Write an abstract of the text in three sentences», не разъясняя, какой жанр28письменной речи (реферат, аннотация и др.) подразумевается под термином«abstract», имеющем в английском языке неоднозначную трактовку (см.
параграф2.3). Обучение жанрам аннотации и тезисов ограничивается «некоторымирекомендациями» по их составлению [Шахова, 2005, с. 339–344] и описаниемиспользуемых грамматических структур (пассивные конструкции, безличныепредложения с предваряющим it, предложения с формальным there ипоследующим глаголом наличия, существования, возникновения в активе и т. п.).Приведенныерекомендациинесодержатинформацииотносительнокомпозиционно-смысловой структуры рассматриваемых жанров и, следовательно,не нацелены на формирование жанровой компетенции в научной сфере общения.В пособии «Английский язык для исследователей» [Никульшина и др.
2009]особое внимание уделяется развитию лексико-грамматических навыков и навыковчтения текстов научного характера, формированию критического мышленияпосредством кейсовых заданий. Задания и упражнения на развитие жанровых итекстовых умений (см. параграф 3.1) отсутствуют.В пособии О. А. Митусовой «Английский для аспирантов (экономическиеспециальности)» [2003] есть упоминание о жанрах аннотации и резюме,приводится сопровождающий их список клише, задания к текстам: «Read the textand write the annotation and the summary of it» или «Read the following text and giveits 1) plan; 2) annotation; 3) summary» (при этом адекватный перевод на русскийязык понятий «annotation» и «summary» отсутствует), в приложении приводятсясписки «некоторых ключевых слов, которые можно использовать в резюметекстов»статейисследовательского,дискуссионногоиобзорноготипа[Митусова, 2003, с.
117, 190, 303–306].В пособии Л. В. Квасовой, С. Л. Подвального, О. Е. Сафоновой информацияо жанровом многообразии научной речи отсутствует. Акцент делается на переводнаучных текстов, а именно: их составляющих и отдельных грамматическихструктур: перевод заголовков, терминов, многокомпонентных терминологическихсочетаний, местоимения it, слов-заместителей и пр. Пособие «Английский языкдляаспирантов»Е.
И.Беляковой[2007]такженацеленонаразвитие29грамматических умений аспирантов и соискателей, на подготовку к сдачекандидатского экзамена по дисциплине «Иностранный язык». Таким образом,авторыданныхпособийакцентируютвниманиеналексическойиграмматической, но не на жанровой характеристике научных текстов.Адресатом подобных пособий являются аспиранты и научные сотрудники,что, возможно, обусловлено недостаточной разработанностью программ поанглийскому языку по ряду направлений магистратуры при переходе куровневому образованию.
Так пособие М. А. Федоровой «От академическогописьма – к научному выступлению», адресовано студентов, магистрантам,аспирантам и преподавателям и нацелено на развитие навыков анализаинформации, написания жанров аннотации, эссе, доклада и подготовки устноговыступления. Задания построены на материале оригинальных научных текстов.Недостатком, на наш взгляд, является изолированность представляемых жанров,отсутствие положения о единстве логико-смысловой структуры основныханглийских научных жанров.Во вторую группу входят учебные пособия по составлению аннотаций ирефератов, которые рассматривают вторичные научные жанры и содержатрекомендации по написанию вторичных текстов.В пособии Э. И.
Введенской и др. [1997] охарактеризованы жанры рефератаи аннотации, даны практические рекомендации по их составлению, рассмотреныспособы сжатия информации первоисточника. Пособие Н. И. Обелец, Л. С.Камшуковой [2002] содержит систему оригинальных практических заданий,предшествующих непосредственно написанию реферата. В пособие Л. П.Маркушевской и Ю.