Диссертация (Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения), страница 8

PDF-файл Диссертация (Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения), страница 8 Педагогика (52420): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения) - PDF, страница 8 (52420) - СтудИ2019-09-14СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения". PDF-файл из архива "Формирование иноязычной жанровой компетенции магистрантов технического профиля в научной сфере общения", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РУДН. Не смотря на прямую связь этого архива с РУДН, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 8 страницы из PDF

Н. Карауловым структуры языковой личности, можетявиться сформированная вторичная языковая личность.Вторичнаяязыковаяличностьрассматриваетсяисследователямивразличных аспектах:1)как «показатель способности человека принимать полноценноеучастие в межкультурной коммуникации» [Гальскова, 2009, с. 65];2)как«личностьвбилингвоментальномпространствеучебногодискурса» [Шаброва, 2009];3)как «совокупность черт человека, которая складывается из овладениявербально-семантическим кодом изучаемого языка, то есть «языковой картиноймира» носителей этого языка и концептуальной картиной мира, позволяющейчеловеку понять новую для него социальную действительность» [Халяпина, 2009,с.

184];4)как«совокупностьспособностей(готовности)человекак«производству» речевых поступков в условиях аутентичного общения спредставителями других культур» [Халеева, 1989];5)как «реализуемая средствами изучаемого языка структура языковойличности его носителя» [Потемкина, 2012, с. 62–63];46как «коммуникативно активный субъект, способный познавать,6)описывать, оценивать, преобразовывать окружающую действительность иучаствовать в общении с другими людьми средствами иностранного языка»[Рыжов, 2008, с. 132].Таким образом, языковая личность (или первичная языковая личность)связана с носителем языка и принадлежностью к конкретному национальномутипу, а вторичная языковая личность – с субъектом образовательного процесса,овладевающим иностранным языком и успешно использующим полученныенавыки в межкультурном общении.Структура языковой личности может иметь три модели: методическую,целевую (по Г.

И. Богину – готовностную) и лингводидактическую [Караулов,2004, с. 67].«Методическаямодель»языковойличности,согласноидееотрехуровневости процессов восприятия и понимания, имеет трехуровневуюорганизацию. При этом на каждом из уровней структура складывается из«специфических типовых элементов: а) единиц соответствующего уровня, б)отношений между ними, в) стереотипных объединений этих единиц» [Караулов2004]. Охарактеризуем каждый из уровней «методической» модели языковойличности, представленной Ю. Н. Карауловым:1) нулевой (0) – вербально-семантический или структурно-системный – всхемесмысловоговосприятиясоотноситсяс«реализующим»уровнем,формирующим цель, с которой осуществляется ответное речевое действие, исоответствует уровню «понимание смысла слов и их соединений на низшемуровне» в структуре процесса понимания; единицы – отдельные слова; отношениявключаютграмматико-парадигматические,ассоциативныесловосочетания,связи;стереотипыпростые–формульныесемантико-синтаксическиенаиболееходовые,предложения,истандартныеклише,которыевоспринимаются языковой личностью как данность;2) первый (I) – лингвокогнитивный или тезаурусный – в схеме смысловоговосприятия соотносится с «формирующим» уровнем, содержащим «четыре фазы:471) фазу смыслового прогнозирования; 2) фазу вербального сличения; 3) фазуустановления смысловых связей а) между словами и б) между смысловымизвеньями; 4) фазу смыслоформулирования; в структуре процесса понимания»[Караулов 2004], соответствует уровню «понимание концепции текста»; единицы– обобщенные (теоретические и обыденно-житейские понятия), крупныеконцепты, идеи; отношения носят подчинительно-координативный характер иобразуют «семантическое поле»; стереотипы этого уровня – генерализованныевысказывания, дефиниции, афоризмы, крылатые выражения, пословицы ипоговорки,отбираемыекаждойязыковойличностьюиформирующиеиндивидуальность, а следовательно, собственно языковую личность;3) второй (II) – мотивационный – в схеме смыслового восприятиясоответствует «побуждающему» уровню, который «объединяет ситуативноконтекстуальную сигнальную (стимульную) информацию и мотивационнуюсферу; в структуре процесса понимания» соответствует высшему, второмууровню «понимание замысла автора (отправителя) текста»; единицами являютсякоммуникативно-деятельностные потребности личности, например, желаниевысказаться и оказать воздействие на другого коммуниканта письменнымтекстом, желание получить информацию и т.

п.; отношения между этимиединицами образуют «сеть коммуникаций» и определяются условиями иособенностями ситуации общения и коммуникативными ролями общающихся. Вкачествестереотиповвыступаютобразы(символы)прецедентных,существующих в межпоколенной передаче текстов культуры [Караулов, 2004].Таким образом, в модели языковой личности первоначально выделяют триуровня: лексикон, тезаурус и прагматикон [Чернышов, 2012, с.

169].Рассматривая вторичную языковую личность как задачу и результат приобучении иностранному языку, можно найти параллели в структурах первичной ивторичной языковой личности.На уровне лексикона, нулевом уровне (по Караулову) обучающиесяовладевают лексикой и специальным словарем, а также речевыми формулами,клише и стереотипами, необходимыми для эффективного взаимодействия в48условиях межкультурной коммуникации.

На данном этапе обучающиесяовладевают структурно-системными связями изучаемого языка посредствомобучения языковым аспектам (лексическому, грамматическому, фонетическому).Науровнетезауруса(лингвокогнитивном)происходитовладениеэлементами семиотического кода иноязычного и инокультурного социума,формируется первый уровень структуры вторичной языковой личности. Наданном уровне обучающиеся овладевают тезаурусом определенной сферыобщения, знаниями о социокультурной и ситуативной специфике поведения виноязычной среде, а именно, высказываниями, дефинициями, пословицами идругими коммуникативными единицами инокультурного социума.На втором уровне, уровне прагматикона или мотивационном, обучающиесяовладевают навыками взаимодействия с языковой личностью инофона и умениемадекватно интерпретировать ее мотивы и потребности, и в конечном итоге,стратегиями воздействия в ситуациях межкультурного общения.Подчеркнемзначимостькаждогоуровняспозицииобеспечениясоответствующих речевых готовностей.Лексиконобразуетсловарныйзапасязыковойличности,умениеосуществлять адекватный выбор языковых средств.

Владение тезаурусомобеспечивает умение определять тему высказывания, выражать свое мнение,готовностьпользоватьсявнутреннейречью,готовностьпроизводитьивоспроизводить генерализованные высказывания т. д. Прагматикон отвечает закоммуникативные потребности, за соответствие выбранных языковых средствусловиям коммуникации, за использование подъязыков и регистров, за прочтениеподтекста.Продолжающиеся исследования в области взаимодействия языка, культурыи человека, как субъекта межкультурной коммуникации, дают основаниясогласиться с мнением о наличии четвертого уровня в структуре вторичнойязыковой личности – эмоционального уровня [Каменская, 1997; Бикмурзин, 2010;Чернышов,2012].Эмоциональнаясфераиграетзначительнуюрольвмежличностных связях, обеспечивает успешность речевого взаимодействия.

В49условиях межкультурной коммуникации важно эмоциональное отношение ипринятие факта существования другой культуры, что в свою очередь влияет напониманиечужойвзаимопонимание.культурыименталитета,«Эмоционально-ценностныеа,мотивыследовательно,овладениянаязыком,преобладающие способы выражения эмоциональных состояний и переживаний,индивидуальный репертуар лингвистических и экстралингвистических средстввыражения чувств и переживаний» [Рыжов, 2008, с. 133], являющиесяэмоциональным компонентом вторичной языковой личности, имеют особоезначение в условиях иноязычного речевого общения.

Таким образом, в процессеформирования вторичной языковой личности важно обратить внимание не толькона умения адекватно использовать в речи языковые единицы, но и предвидетьвлияние транслируемой информации на эмоциональную сферу собеседника и егореакцию.Таким образом, приформированиивторичнойязыковойличностисредствами иностранного языка и культуры происходят изменения в сфереязыкового и когнитивного сознания, а также эмоциональной сфере обучающегося,идет приобщение к иноязычной «картине мира» (языковой и концептуальной), амотивационно-потребностная сфера не удваивается, а обогащается [Халеева,1998].Обращаясь к вторичной языковой личности, необходимо упомянуть обусловиях ее формирования, а именно тех факторах, которые способствуютуспешному процессу овладения иностранным языком.Рассматривая такой субъект образовательного процесса, как магистрантытехнического профиля, обратим внимание на условия успешного формированияихвторичнойязыковойличности.Магистрантытехническогопрофиля,представляют отдельную группу обучающихся – сложившихся специалистовинженерного профиля, которые принадлежат к единому социуму.В научной литературе рассматривается влияние когнитивных стилей наформирование профессионально-коммуникативной компетенции в условияхмежкультурной коммуникации [Плетяго, 2011].50Результаты исследования И.

Б. Авдеевой дают основания утверждать оналичии «когнитивного стиля специалистов инженерногопрофиля» илиинженерном когнитивном стиле (инженерной логике, инженерной картине мира),обусловленного двумя аспектами: «а) генетическим, или когнитивным и б)социальным, ситуативным, то есть учебно-профессиональным» [Авдеева, 2005, с.131], и следовательно, рассматривать языковую личность инженера в парадигмеинженерной коммуникации как автономного явления.Опираясь на теорию когнитивных стилей применительно к обучениюиностранным языкам [Авдеева, 2005, с. 131], выделим специфику обучениямагистрантов технического профиля, обладающих инженерным когнитивнымстилем:– дедуктивный способ представления информации, ориентированный надетали, аналитический, пошаговый, структурированный;– установка на прогнозирование и планирование любой деятельности;– использование визуальных средства обучения (графики, модели,таблицы);– ориентация на использование в речи речевых клише;– ориентация наоригинальные письменные источники для получениянаиболее объективной информации; ориентация на лексический минимум;– использование двуязычных списков слов, организованных в соответствиис семантическими полями и тезаурусов;– низкий темп предъявления информации;– установка на подготовленные виды речевой деятельности;– большое количество повторений;– ориентация на произвольное запоминание;– эффективность самоисправления и исправления других;– использование анализа, а не синтеза при изучении любого явления илиобъекта;– опора на родной язык;– малая вариативность учебных заданий;51– представление материала методом прототипов, моделей;– учет фоновых знаний по предмету.Кроме того, опираясь на психологическую модель вторичной языковойличности, а именно лингвокогнитивный ее компонент [Рыжов, 2008], можносделать вывод о роли индивидуальных и возрастных особенностей приформировании вторичной языковой личности магистрантов.Анализ вышеупомянутой модели вторичной языковой личности и учетособенностей инженерного когнитивного стиля при обучении текстообразующейи жанровой деятельности магистрантов технического профиля помогаютобосновать релевантность применения в качестве лингводидактической основыследующих приемов и упражнений:– использование в обучении моделей и речевых образцов;– развитие автоматических навыков использования типовых конструкций иклише;– обучение продуцированию текста по темам, семантическим полям,жанрам;– обучение свертыванию исходного текста для получения вторичноготекста, выбору языковых средств в соответствии с коммуникативными условиямиих использованиями (в соответствии с жанром).Таким образом, при формировании иноязычной жанровой компетенции внаучной сфере общения на иностранном языке магистрантов техническогопрофиля имеет значение учет компонентов структуры вторичной языковойличности.

Рассмотрим методическую модель вторичной языковой личностимагистранта (см. Рисунок 2). Вербально-семантический уровень или лексиконможно соотнести с этапом формирования умений и навыков использованиятиповых конструкций и речевых клише. Логико-когнитивный уровень илитезаурус коррелируется с этапом работы по формированию умений выделятьлексико-тематическую сетку текста, определять динамику развития мысли втексте, его сегментацию, выявлять главное и второстепенное в смысловомотношении.Деятельностно-коммуникативныйуровеньилипрагматикон52взаимосвязан с выбором языковых средств и жанровых моделей для достиженияэффективного взаимодействия в условиях межкультурной коммуникации.Деятельностно-коммуникативный уровень (II) – прагматиконРазвитие умения выбирать языковые средства и жанровые модели для достиженияэффективного взаимодействия в условиях межкультурной коммуникации.Лингвокогнитивный уровень (I) – тезаурусФормирование умений выделять лексико-тематическую сетку текста, определять динамикуразвития мысли в тексте, его сегментацию, выявлять главное и второстепенное в смысловомотношении.Вербально-семантический уровень (0) – лексиконФормирование умений и навыков использования типовых конструкций и речевыхклише.Рисунок 2 – Методическая модель вторичной языковой личностимагистранта технического профиляРассмотрим «целевую» или «готовностную» модель языковой личностиЮ.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
426
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее