Диссертация (Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)), страница 4

PDF-файл Диссертация (Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)), страница 4 Филология (48873): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)) - PDF, страница 4 (48873) - Ст2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)". PDF-файл из архива "Оппозиция правда – ложь в паремиологическом пространстве русского языка (лингвокультурологический аспект)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 4 страницы из PDF

Основная трудность вразграничении пословиц и поговорок, как отмечает А.Н. Мартынова, связанас тем, что: «виды народных изречений близки друг другу, сам народ никогдачетко их не разграничивал» (Мартынова 1986: 6).По мнению В.И. Даля, «Пословица — коротенькая притча; сама же онаговорит, что «голая речь не пословица».

Это — суждение, приговор,поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканомнародности. Пословица – обиняк, с приложением к делу, понятый ипринятый всеми» (Даль 1984: 13). Ср.: «Под пословицей понимают меткоеобразное изречение (обычно назидательного характера), типизирующеесамые различные явления жизни иимеющее форму законченногопредложения (простого и сложного)» (Жуков 2007: 8). Н.Ф.

Алефиренкоуказывает, что пословицы по своему содержанию и функциям близки клирической поэзии. Их назначение исследователь видит в том, чтобывыражать отношение народа к различным жизненным явлениям в краткихафористических формулах (Алефиренко 2000: 22).Энциклопедия определяет пословицу и поговорку следующим образом:под пословицей понимают «краткое, ритмически организованное, устойчивоевречи,образноеизречениенарода»(БСЭ:http://bse.sci-lib.com/article091835.html). Поговоркой «именуют образное выражение,существующее в речи для эмоционально-экспрессивных оценок» (БСЭ:http://bse.sci-lib.com/article090171.html).В «Cловаре русских пословиц и поговорок» В.П.

Жуков под первымипонимает краткие народные изречения, имеющие одновременно буквальныйи переносный план или только переносный план и составляющие вграмматическом отношении законченные предложения. Под вторымипонимаются краткие народные изречения, имеющие только буквальный план23и в грамматическом отношении представляющие собой законченныепредложения (Жуков 2000: 11).По мнению В.П.

Жукова, пословицы и поговорки отличаются разнойстепенью мотивированности (Жуков 2000: 13). Приведем классификациюВ.П. Жукова, проиллюстрировав ее своими примерами.1. «Пословицы, которые в настоящее время уже не употребляются вбуквальном, прямом смысле» (Жуков 2007: 11). Например: Ложь натараканьих ножках ходит; Ложь стоит на глиняных ногах; Ложь ходит нагнилых ногах; Посеешь ложь — не вырастет рожь. Ложь белой ниткойшита; У лжи короткие ножки и т.п.2. «Пословицы, которые отличаются двойным планом – буквальным ииносказательным» (Жуков 2007: 11). В нашем материале паремий данноготипа не встретилось.3. «Выражения, которые употребляются только в буквальном смысле»(Жуков 2007: 11). Например: В каждой лжи есть доля правды; Во лжипостоянства нет; Лжи много, а правда одна; Не будь лжи, не стало б иправды; И во лжи правда есть; И ложь правдою статься может; Коли неложь, так правда и т.п.Нонекоторыеучёныесчитают,чтопоговоркапосвоемусемантическому содержанию близка к пословице.

Как отмечает В.И. Даль:«пословица – обиняк, с приложением к делу, понятый и принятый всеми», вто время как «поговорка – окольное выражение, переносная речь, простоеиносказание, обиняк, способ выражения, но без притчи, без суждения,заключения, применения» (Даль 1984: 14).X. Касарес тоже использует термины «пословица» и «поговорка» как«синонимичные, взаимозаменяемые и определяет пословицу как независимоеи законченное фразовое построение, которое в прямом или аллегорическомсмысле выражает некое наставление, поучение, результат опыта» (Касарес1958: 206). Пословица не относится «ни к какому конкретному событию и ссамого начала несет на себе отпечаток намеренной и искусственной24обработки, тогда как провербиальное сочетание представляет собойспонтанное высказывание, которое берет свое начало от единственного всвоем роде конкретного события в прошлом, имевшего место иливымышленного, и лишь впоследствии получающего обобщающую функциюв результате употребления последующими поколениями» (Там же: 208).

Восновуразграниченияпредложения,двухположенклассовединиц,этимологическийимеющихпринцип,ноструктуруневсегдапредставляется возможным выяснить точно этимологию той или инойпотенциальной пословицы (потенциального провербиального сочетания).Сам X. Касарес отмечает, что граница между этими классами единиц спорнаяи неточная (Там же: 211).На самом деле, значительное количество пословиц и поговорокзанимает промежуточное положение между выделенными разрядами, этопословично-поговорочные выражения, совмещающие признаки обоих типовпаремий. Эти выражения характеризуются тем, что часть слов в их составесближается или совпадает со словами свободного употребления, а другаячасть (нередко реальные или потенциальные фразеологизмы) имеетфигуральное, переносное значение (Жуков 2000: 12).

Е.А. Демиденко считает,что «при творческом преобразовании пословиц … широкое распространениев языке (гораздо более широкое, чем пословицы в их полной форме)получили дериваты-фразеологизмы, генетически связанные с пословицей, нонасовременномэтаперазвитияязыкаимеющиесамостоятельноеупотребление» (Демиденко 2005: 51).Рассмотрим некоторые структурно-семантические признаки пословици поговорок.В.М. Мокиенкоотмечает,что«языковаяформапословицвзначительной степени определяется их основными чертами: обобщающимхарактеромсодержания,фольклорнымпроисхождением,атакжепреимущественно обиходно-разговорной сферой употребления» (Мокиенко1990: 21). Так, «грамматическая форма пословиц соответствует характеру их25содержания.Именноповествовательные,апоэтомуотчастипословицыи–этовпобудительныеосновномпредложения.Вопросительные и восклицательные конструкции для них не характерны.

Потой же причине множество пословиц построено как неопределённо-личныепредложения» (Мокиенко 1990: 21).Соответственно,«похарактерусоотношениясовокупногосмысла поговорки с её компонентным значением можно выделить»:—«Образные поговорки,построенныенаметафорическомпереосмыслении»: Ложь — конь во спасание; Ложь стоит на глиняныхногах. Ложь на тараканьих ножках ходит [здесь и далее иллюстративныйматериал наш – Пи Цзянькунь].— «Иронические поговорки, смысл которых прямо противоположен ихкомпонентному значению»: Правда в дело не годится, а в кивот (ее)поставить, да молиться.—«Поговорки,смыслкоторыхкосвенновыводитсяизихкомпонентного значения: устойчиво усеченные поговорки»: И твоя правда,и моя правда.

Её полная форма: И твоя правда, и моя правда, и везде правда– а где она? (Андросова 2006: 11–14).Таким образом, разница между пословицей и поговоркой – это оченьсложный вопрос, можно сделать вывод о том, что в российском языкознаниипо этому поводу в настоящий момент нет единого мнения. В своемисследовании мы будем придерживаться точки зрения В.М. Мокиенко,который считает, что «пословицы – это краткие, нередко ритмизованныеизречения, представляющие собой законченные предложения и выражающиеопределенные умозаключения. Они относятся к речевым жанрам фольклора,так как не исполняются специально, как, например, сказки и песни, аупотребляются в разговорной речи между прочим, кстати, к слову»(Мокиенко 1975: 18). Исследователь также отмечает, что основное отличиепоговорки от пословицы как полноценного афористического жанра26заключается, прежде всего, в её фразеологическом статусе, и в этом смыслепоговорки объединяются с фразеологизмами и устойчивыми сравнениями(Мокиенко 1975: 172–173).

В работе мы также будем использовать общийтермин «паремия». Паремии представляют собой «особые единицы и знакиязыка, необходимые элементы общения людей. Эти знаки передаютспецифическуюинформацию,обозначаюттипичныежизненныеимысленные ситуации или отношения между теми или другими объектами»(Пермяков 1988: 79). Как отмечает Н.И. Ефремова, «комплекс паремийпредставляет собой макротекст, в котором запечатлены житейский исоциально-исторический опыт языкового коллектива» (Ефремова 2005: 15).Паремия (от греч. paroimia – мудрое изречение, сентенция, пословица,поговорка), по утверждению Л.Б. Савенковой, выступает в виде родовоготермина для понятий "пословица" и "поговорка" и может быть определенакак устойчивое в языке и воспроизводимое в речи анонимное изречение,пригодное для употребления в дидактических целях (Савенкова 2002: 173).По мнению Г.Л.

Пермякова, «паремии обладают тремя четковыраженными в известной мере автономными структурными планами —планом лингвистической (и композиционной) структуры, планом логической(и семиотической) структуры и планом реалий» (Пермяков 1988: 84).Для того чтобы подтвердить правомерность анализа русских паремийнафонекитайских,рассмотримлингвистическийстатустерминов«пословица» и «поговорка» в китайском языкознании.1.1.2.2. Содержание терминов «пословица» и «поговорка» вкитайской лингвистикеКитайский язык очень богат пословицами и поговорками, которыепостоянно встречаются в газетах, в фильмах, в передачах радио ителевидения и в повседневном общении китайцев.В китайском языке понятия пословицы и поговорки часто неразграничиваются.

Как правило, пословица и поговорка рассматриваются как27единое целое. В китайской научной традиции они получили общее название– паремия.Однако в трудах отдельных исследователей делаются попыткиразграничить содержание интересующих нас терминов.Ван Дэчунь в своей работе «Лексикологические исследования»впервые четко определил различие между пословицей и поговоркой:«Поговорка отличается от пословицы. В пословице зафиксирован жизненныйопыт народа, пословица имеет более глубокий смысл. Смысл поговоркиявляется простым».1 Китайские исследователи понимают отличие пословицыот поговорки по-разному, как и русские исследователи (Ван Дэчунь 1983: 6566).Слово «поговорка» восходит к очень известной книге «Историческиезаписки», написанной Си Ма Цянь 2115 лет назад. Си Ма Цянь полагал, чтопоговорки — это фольклорные фразы (Си Ма Цянь 1959: 79).ВпоследствииБаньГувсвоейкниге«Историческаяхроника китайской династии Хань» отметил, что поговорки — популярные иобщедоступные предложения, имеющие фиксированную и стабильнуюструктуру (Бань Гу 1930: 94).Применительно к пословице можно отметить, что современныекитайские исследователи считают, что пословица — это малая форманародного поэтического творчества, облаченная в краткое, ритмизованноеизречение,несущееобобщённуюмысль,вывод,иносказаниесдидактическим уклоном.Многие китайские исследователи думают, что пословицы включаютсяв поговорки.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
426
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее