Диссертация (Прагма-коммуникативный анализ категории речевое воздействие в англоязычном интерперсональном дискурсе), страница 2
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Прагма-коммуникативный анализ категории речевое воздействие в англоязычном интерперсональном дискурсе". PDF-файл из архива "Прагма-коммуникативный анализ категории речевое воздействие в англоязычном интерперсональном дискурсе", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
Перлокутивный эффект – эффект, возникающий в результатеиспользованиятиповРВ, может быть положительным илиотрицательным.4. Положительный перлокутивный эффект реализуется в результатетаких типов РВ в иерархической коммуникации как манипуляция,теоретическаяиэмпирическаяаргументация,волеизъявление(приказ, повеление, прямая и косвенная просьбы, побуждение),лингвистическоеподстраивание(отражениеизаражение);внеиерархической коммуникации – теоретическая и эмпирическаяаргументация, волеизъявление (прямая и косвенная просьба,побуждение),лингвистическоеподстраивание(отражениеизаражение).5.
Отрицательныйкоммуникацииперлокутивныйэффектвиерархическойявляется результатом использования таких типовРВ как манипуляция, волеизъявление (приказ и побуждение); такиетипы РВ как аргументация (теоретическая и эмпирическая),волеизъявление(прямаяикосвеннаяпросьба,побуждение),лингвистическое подстраивание (отражения и заражения) могут8использоваться как в иерархической, так и в неиерархическойкоммуникации. Отрицательный ПЭ также является результатомпсевдокоммуникации, которая реализуется вне иерархической инеиерархической коммуникации.Теоретическаязначимостьдиссертациизаключается(1)вовключении понятия «речевое воздействие» в разряд функциональносемантических категорий, (2) в установлении взаимосвязи между типами РВи производимого ими перлокутивного эффекта, (3) в выявлении ранее неописанных в известных нам источниках приёмов речевого воздействия(отражение, заражение, псевдодиалог).Практическая ценность результатов диссертации заключается в том,что они могут быть использованы в исследованиях, посвящённых речевомувоздействиюиособенностяминтерперсональнойиерархическойинеиерархической коммуникации.
Предложенные нами методы анализа РВмогут быть взяты за основу в практических руководствах по построениюуспешной коммуникации на английском языке и применяться при анализеразличных коммуникативных тактик.Рекомендациипоиспользованиюрезультатовисследования.Материалы диссертации могут применяться в лекциях и семинарах попрагмалингвистике, лингвистике текста, риторике, а также в процессеподготовкиспециалистов,длякоторыхкоммуникацияявляетсянеобходимым условием достижения профессионального успеха.Апробация работы.
Основные положения диссертации излагались наXLII Международной филологической конференции (СПбГУ, 2013), наконференции Англистика XXI века (СПбГУ, 2014), на междисциплинарнойконференции «Коммуникация в современном обществе» (НИЯУ МИФИ,2015). Итоги диссертационного исследования отражены в 3 журналах,входящих в перечень ВАК.9Структура и объём диссертации. Настоящая диссертация состоит извведения, двух глав, заключения, списка литературы, списка источниковпримеров. Общий объём диссертации составляет 184 страницы.Во введении обосновывается актуальность темы, указываются объекти предмет исследования, определяются цель, задачи и методы исследования,теоретические и методологические основы, формулируетсягипотеза,приводятся положения, выносимые на защиту, обосновывается научнаяновизна работы, теоретическая значимость и практическая ценность,достоверность и научная обоснованность выводов, даются рекомендации поиспользованию результатов исследования, описываются её структура иобъём.В первой главе «Лингвистические аспекты речевого взаимодействия винтерперсональном дискурсе» рассматриваются разные подходы к анализупонятий речевого воздействия, речевого взаимодействия, перлокутивногоэффекта,манипуляции,манипулятивногоприёма.речевогоТакжеприёма,риторическогоописываетсяпонятиеприёмаи«категории»,обосновываются причины принадлежности категории «речевое воздействие»ксистемефункционально-семантическихкатегорий.Здесьжеобосновываются принципы использования терминологии, даётся подробноеописание таких речевых приёмов, как отражение, заражение, псевдодиалог.Во второй главе «Анализ языковой репрезентации категории «речевоевоздействие» в интерперсональном англоязычном дискурсе» проводитсяанализ различных типов перлокутивного эффекта и актуализирующих еготипов РВ.В заключении приводятся основные результаты исследования идальнейшие перспективы.10Глава I.
Лингвистические аспекты речевого взаимодействия винтерперсональном дискурсе.Понятие интерперсонального дискурса1.1.На протяжении нескольких десятилетий понятие дискурс являетсяпредметомлингвистических,философских,социологических,политологических и др. исследований. Один из первых источников,упоминающих понятие дискурс как полисемическое понятие, – немецкийсловарь Я. Гримма, датируемый XIX в., в котором дискурс определяется как1.
диалог, беседа; 2. речь, лекция (Grimm, 1854: 345). Понятие дискурсаразвивалось одновременно в лингвистике и философии.Так, Ж. Деррида писал о дискурсе как о «структуре толкований»:фразы, произносимые в речи говорящими, создают контекст, наполняяпроизносимые слова смыслом (Derrida, 2014: 135). Другой французскийфилософ,М. Фуко,сформулированныхописывалнадискурсданныйкакконкретныйконечнуюмоментсовокупностьлингвистическихэпизодов (Фуко, 2008: 73).
Продолжая эту мысль, Т.А. Ван Дейкпредставляет дискурс как сложное коммуникативное явление, включающее,кроме текста, ещё и экстралингвистические факторы, необходимые дляпонимания текста(Van Dijk, 2008: 56).Интерперсональныйдискурспротивопоставляетсяинституциональному дискурсу (М. Фуко, Т.А. Ван Дейк, В.И.
Карасик,И.В. Силантьев).Интерперсональныйдискурсразветвлённую,многокомпонентнуюинтерперсональныйдискурс,какилюбойпредставляетструктуру.другой,собойВо-первых,характеризуетсяобщностью элементов. В общем смысле, это тематическое, референциальное,временное единство. В настоящем исследовании мы имеем дело с системоймежличностных отношений (отношения сотрудников, подчинённых иначальства и т.д.).11В узком смысле, интерперсональный дискурс образует сложнуюструктуру, в силу того, что мы имеем дело с речевым взаимодействиеммежду коммуникантами, объединёнными по тому или иному признаку, норазобщёнными по другому. Это может быть общность собственноинтерперсонального характера (друзья), общность ситуации (ученики вклассе), общность той или иной субкультуры.
Очевидно, что дискурсныеобщности, по мысли И.В. Силантьева (Силантьев, 2006: 22), могутсовмещаться, из этого следует, что интерперсональные дискурсы могутразвиваться в среде институциональных отношений, институциональныедискурсы, в свою очередь, могут приобретать субкультурные признаки,которые реализуются во множестве устойчивых ситуаций. Например,коммуниканты, объединённые в силу обстоятельств общей проблемой, норазобщённые по положению в обществе, по месту в социальной иерархии ит.д.Из этого следует вывод, что набор отношений, которые могут бытьрассмотрены в интерперсональном дискурсе, очень велик.
Для исключениядвусмысленности уточним, что в рамках настоящего исследования мы будемрассматривать системы иерархической и неиерархической коммуникации.Основаниемдляразделениякоммуникациинаиерархическуюинеиерархическую служит коммуникативная интенция адресата, т.е. то, какуюкоммуникативную цель он ставит перед собой и какими средствами еёдобивается: убедить собеседника или заставить его выполнить какое-тодействие помимо его первоначального желания.Иерархическаякоммуникациясклоннакмонологичности,т.к.приоритетной связью является прямая связь, в то время как обратная связь –необязательный, не всегда важный элемент иерархической коммуникации(Почепцов, 2001: 13). В соответствии с этой теорией, на первое местовыходит не вербальная реакция адресата на сообщение, а непосредственноевыполнение или невыполнение желаемого действия.
Например, длявоеначальника более важно выполнение приказа, а не вербальное обещание12слушающего выполнить этот приказ. Мы не можем полностью согласиться сэтой мыслью, т.к. для иерархической коммуникации может быть характеренне только монолог, но и диалог, в зависимости от того, какими средствамиговорящий реализует свою коммуникативную интенцию.Иерархическоеобщение,поопределениюО.А.ЛеонтовичиИ.И. Дубиной, представляет собой взаимодействие субъектов организации науровне иерархических позиций и деятельностных ролей, за которымизакрепляется то или иное конвенциональное коммуникативное поведение(Леонтович, Дубина, 2008: 108).
Неиерархическое, равноправное общениесоответственно, предполагает взаимодействие субъектов организации науровне равных позиций и деятельностных ролей.Коммуникативнаяинтенцияучастников,составляющихуровнииерархии, может быть различной. Так, намерение вышестоящих лиц можетне совпадать с намерением лиц, занимающих более низкое положение.Логично предположить, что разногласия могут возникнуть и внутри групп,занимающих одинаковое положение.
Необходимо отметить, что подтермином«иерархическаякоммуникация»мыимеемввидукоммуникативную иерархию. Мы разграничиваем понятия социальнойиерархии и коммуникативной иерархии. Так, социальная иерархия – системастатусных отношений в обществе; коммуникативная иерархия – системакоммуникативных ролей. Из этого следует, что понятие социальнойиерархии не всегда соответствует понятию коммуникативной иерархии.Например,оппозиция«начальник–подчинённый»характеризуетсясоциальной иерархией, однако это не значит, что в такой коммуникативноймодели обязательно установится коммуникативная иерархия. Начальникможет общаться с подчинённым на равных, не пользуясь своим положением.В то же время, в ситуации, когда участники находятся на равных социальныхпозициях (друзья, коллеги и т.д.), может установиться коммуникативнаяиерархия – один из участников будет обладать большим влиянием, чемостальные.13Иерархическая коммуникация предполагает наличие коммуникативнойиерархии.