Диссертация (Коммуникативно-прагматические особенности немецкого прозаического романа XV-XVI вв), страница 9
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Коммуникативно-прагматические особенности немецкого прозаического романа XV-XVI вв". PDF-файл из архива "Коммуникативно-прагматические особенности немецкого прозаического романа XV-XVI вв", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 9 страницы из PDF
72]. В качестве следующей группы средств имплицитной текстовойактуализации автора О. Н. Гронская рассматривает элементы ритма и графики.Определяя их роль в текстовой актуализации субъекта-автора, исследовательотмечает, что в сказочном тексте (литературной сказке) авторские интенцииреализуются через оппозицию прозаической / стиховой организации речи автораи персонажа, имеющую графическое отражение [Там же, c. 147].Опорным для настоящей работы является представление О. Н. Гронской оконтрасте как об основном принципе текстовой репрезентации диалога автора ичитателя, а также идея о специфичности средств, обеспечивающих ихэксплицитную и имплицитную актуализацию в произведениях разных жанров.Так, исследователь отмечает, что в каждом тексте создается нейтральный длятекстов данного типа «языковой фон, который количественно преобладает», всвязи с чем «языковые средства, отличающиеся от него по принципиальнымпризнакам (род, число, грамматическое время <…>) воспринимаются какконтрастные <…>».
И далее: «И языковая нейтральность, и контекстуальная42„аномальность“ лингвистических средств не абсолютны в системе языка, арелевантны лишь для данного типа текстов» [Там же, c. 173–174].Как показал обзор работ, при изучении текстовой актуализации автора ичитателя, во-первых, используются понятия эксплицитного и имплицитного[Бондарева, 1994 и др.; Гронская; Олейник, 2006б; Чаплыгина, 2002]. В ихтрактовке все исследователи исходят из традиционного лингвистическогоопределения эксплицитного как выраженного прямо, вербально маркированного иимплицитного как скрытого, немаркированного [Ахманова, c.
523; c. 174]. Вместес тем они вкладывают в эти понятия разное содержание, что обусловленопредметом и целью их исследования. Основополагающими для нашегопредставленияобэксплицитномиимплицитномспособахтекстовойактуализации автора и читателя являются концепции И. Д.
Чаплыгиной иО. Н. Гронской, которые отличает: а) системность – обращение к средствамразных уровней языка [Чаплыгина, 2002], разным уровням художественнойкоммуникации и единицам текста разного объема (как, например, к крупнымповествовательным блокам фиктивного диалога автора и читателя, фрагментамввода и вывода читателя из повествования, антропонимам, топонимам)[Гронская]; б) полевой подход.Как показывают работы И. Д. Чаплыгиной и М. А. Олейник, для изучениятекстовой актуализации автора и читателя важно проводить различие междуспециализированнымиинеспециализированнымисредствами.Первыеопределяются лингвистами в качестве ядерных, внеконтекстных единиц длявыражения значения рассматриваемой категории, вторые – как периферийные,контекстно обусловленные единицы.Другими значимыми для настоящей работы концепциями и принципамиявляются: 1) учет жанровой специфики текста [Бондарева 1994 и др.; Гронская;Пелевина, 2009]; 2) единая системность текстовой актуализации автора и читателя[Бондарева, 1994 и др.; Олейник, 2006б]; 3) комплексное изучение средств и43способов текстовой актуализации автора и читателя (в связи с понятием«совокупного текстового субъекта») [Гронская].Заложив теоретико-методологические основы для изучения текстовойактуализации автора и читателя, их диалога в художественном произведении,авторы рассмотренных работ (прямо и косвенно) указали на ряд направленийдальнейшегоисследования,аименнонанеобходимостьконкретизацииполученных результатов при обращении к отдельным жанрам и сферамсоциокультурного взаимодействия [Чаплыгина, 2002], в том числе к материалуранних периодов развития художественной коммуникации [Олейник, 2006б;Пелевина, 2009].1.4 СРЕДСТВА И СПОСОБЫ ТЕКСТОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИДИАЛОГА АВТОРА И ЧИТАТЕЛЯ В НЕМЕЦКОМ ПРОЗАИЧЕСКОМРОМАНЕ XV–XVI ВВ.Изучение коммуникативно-прагматических особенностей художественноготекста требует обращения к текстовой актуализации как автора – «адресантахудожественной информации» (по Е.
А. Гончаровой), так и читателя – ееадресата. Средства текстовой актуализации как первой, так и второй категорииявляются неотъемлемой частью интерпретационной программы художественногопроизведения, в равной степени подчинены замыслу автора, его коммуникативнопрагматической установке и, таким образом, взаимно дополняют друг друга вреализации этой установки.Необходимость проведения комплексного анализа текстовой актуализацииавтора и читателя для установления особенностей функционирования жанра вконкретный исторический период подтверждается также в аспекте историческойизменчивости и вариативности жанров речи. Как отмечает М. А.
Олейник, втекстах одного и того же жанра (у исследователя – типа текста) при сохраненииавторской интенции могут наблюдаться изменения не только в объеме адресатов,но и качественно меняться тип адресации [Олейник, 2006а, c. 91]. Варьирование44параметров текстовой актуализации адресата обусловлено в данном случаеисторической динамикой функционирования рассматриваемого жанра, котороевместе с тем должно быть отмечено и для текстовой актуализации адресантаисходя из единой системности «адресатного» и «субъектного» планов [Олейник,2006б, c. 8]. Так, результаты исследования К. Фрезе, посвященного изучениюязыкового оформления объявлений о рождении ребенка в немецкоязычныхгазетах с 1790 по 1985 гг., наглядно показывают, что по причине формирования вкон.
XIX в. нового идеала семьи и, как следствие, обновления функциональнойнагрузки объявлений о рождении ребенка в текстах наблюдаются параллельныесдвиги в объеме и особенностях представления адресанта (der Inserent) и адресата[Frese, S. 349–361]. Исходя из этого следует говорить о равной степениобусловленности текстовой актуализации адресанта и адресата прагматическойнаправленностью жанра в конкретный исторический период. Для обозначениятипа системных отношений, связывающих автора и читателя в тексте иобусловливающих их актуализацию в нем, в настоящей работе используетсяпонятие адресантно-адресатных отношений.Художественное произведение, его общетекстовое пространство (паратекст итекст) неоднородно и сложно организовано в темпоральном, временном исвязанном с ним пространственном аспекте и отражает сложную системуадресантно-адресатных отношений.
Г. А. Золотова, говоря о темпоральнойорганизации текста, выделяла три линии: линию объективного, конкретноисторического времени; линию изображенных в тексте событий и линию,отражающую позицию говорящего во времени и пространстве относительнособытий текста. При этом исследователь указывала на значимую роль всоотношении этих линий видо-временных форм глаголов, имен референтного /нереферентного статуса, дейктических и модальных языковых средств [Золотова,1995, с. 121–122].Как подтверждает обзор работ в параграфе 1.3, в качестве средств текстовойактуализации адресантно-адресатных отношений должен быть принят достаточно45разнообразный корпус языковых единиц и их грамматических признаков.
Все этисредства являются эгоцентрическими элементами языка. Они отсылают кадресанту [Падучева, 1996, c. 200], к актуальной ситуации его взаимодействия садресатом, и, являясь таковыми, образуют две группы: дейктические слова,которые«принимаютотождествлениилиц,непосредственноепредметов,участиевременныхвреференцииинтервалови–вучастковпространства», и единицы субъективной модальности – «вводные слова;предложения с эксплицированной иллокутивной функцией; модальные слова ичастицы, которые подразумевают говорящего» [Там же, c.
258–259].Среди дейктических слов в настоящей работе релевантны личные ипритяжательные местоимения 1-го и 2-го л. ед. и мн.ч., именные группы 1-го л.с семой «адресант» и 2-го л. с семой «адресат», местоимения и именные группы 3го л. с (исходной и контекстно обусловленной) семой «адресат» [Олейник, 2006а,c.
23], местоимения и именные группы 3-го л. с (исходной и контекстуальной)семой «текст», «артефакт» и др., артикль, вопросительные и указательныеместоимения [Weinrich, 1969], наречия времени и места.Помимо дейктических слов в текстовой актуализации адресантно-адресатныхотношений значимую роль играют различные грамматические формы глагола.КакподчеркивалЭ.Бенвенист,«„глагольнаяформа“находитсявовзаимообусловливающем отношении с актом индивидуальной речи <…> Всеэлементы глагольной парадигмы – вид, время, род, лицо и т.
д. – вытекают изактуализации и из зависимости от единовременного акта речи» [Бенвенист,c. 289].Х. Вайнрих, выделяя темпоральные группы «обсуждаемого мира» (Temporader besprochenen Welt) и «рассказываемого мира» (Tempora der erzählten Welt),относительно их эгоцентрического характера и дейктической функции отмечалследующее: «<…> сигнализирующее значение обсуждения (Besprechen) илирассказа (Erzählen) <…> дает говорящему возможность в определенной мереоказывать влияние и управлять восприятием текста слушающим».
Используя46обсуждающие времена, говорящий указывает слушающему, что для текущеготекста он считает необходимой рецепцию в «позиции напряженности» (Haltungder Gespanntheit). «Посредством повествующих времен он в противоположностьэтому дает понять, что рассматриваемый текст должен быть воспринят в модусеснятия напряженности (Entspannheit)» [Weinrich, 1985, S.