Диссертация (Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)), страница 5
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)". PDF-файл из архива "Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 5 страницы из PDF
Андреева относит суждения обопределенном объекте внеязыкового мира, субъективно представляющиепредмет, содержащие описательные и оценочные признаки, которые«являются результатом трактовки действительности в рамках социальновыработанных познавательных моделей» [Андреева 2010]. Функцию такихстереотипов выполняют во многом устойчивые выражения – идиомы,формулы, устойчивые сравнения, пословицы. Так, в представление человекао мире, «формирующееся под влиянием культурного окружения (т.е.культурно-детерминированное представление), существующее как в видементального образа, так и виде вербальной оболочки», С.М.
Андреева и ВанЦи включают информацию, репрезентируемую такими единицами, как лицокавказской национальности, седой как лунь, новый русский и др. [Андреева,Ван Ци 2010].Стереотипы, формируясь в обществе, постепенно находят своеотражение в языке. Таким образом, язык, по мнению О.А. Леонтович,является не только средством объективации стереотипов, но и служит вкачестве инструмента, их воспроизводящего [Леонтович 2005: 238].Термин «стереотип», появившись в методологическом аппаратесоциологии и социальной психологии [Филимонова 2003: 12], постепеннораспространилсянамногиедисциплиныивтомчисле–лингвокультурологию.С.М. Толстая пишет о расширении содержания термина стереотипследующее: «Если первоначально стереотип понимался как некоторая«субъективная» добавка к «объективному» образу объекта, а языковойстереотип – как коннотативная (оценочная) добавка к лексическомузначению слова (аккуратностью не исчерпывается образ немца и значениеслова немец), отражающая коллективное мнение осоответствующемденотате, то впоследствии стереотип стал трактоваться как целостная«наивная теория» объекта (предмета, лица или явления), включающая нетолько оценочные (коннотативные, интегральные), но и категориальные(идентифицирующие) признаки» [Толстая 2009: 262].
Стереотип в широкомсмысле, в отличие от суждений только о группах лиц либо ихпредставителях, можно понимать как некую ментальную (семантическую)сущность, которая может быть представлена разнообразными языковымиформами.Важность стереотипов речевого общения для диалога культурподчеркивает и Ю.Е. Прохоров, отмечающий, что через систему стереотиповкак репрезентантов культуры в широком её понимании проявляетсяпринадлежность человека к определенной культуре, т.е. национальнокультурнаяидентификацияличности[Прохоров1996:194].Такимсущественным элементом являются, по мнению Ю.Е. Прохорова, стереотипыречевого общения, важные для диалога культур [Прохоров 1996: 194].Освоениекомпетенцией,стереотипныхявляетсяпредставлений,важнымпоказателемнарядуглубокогосязыковойпониманияэтнокультурной традиции определенного народа, ориентации в культурномконтексте.Приэтомосвоениекультурнойтрадициипредполагаетформирование стереотипов на уровне образов и концептов [Береснева1994:173].Термином «представления» пользуется В.В.
Красных, определяяпредмет лингвокультурологии как выявление базовых оппозиций культуры,отраженных в зеркале языка. Она отмечает важность зафиксированныхязыкомпредставленийобокультуренныхчеловекомсферах:пространственной, временной, деятельностной и других, проступающихсквозьпризмуязыкадревнейшихпредставлений,соотносимыхкультурными архетипами [Красных 2002: 12]. В каждойснациональнойсовокупности ментальных механизмов, формирующих в целомязыковоесознание, существует и хранится стереотипное представление [там же: 178].Стереотипные представления во многом формируют и отражаютнаивную картину мира и потому привлекаются в качестве единиц,участвующих в описании языковых и культурных явлений, при решениивопроса об источниках приобретения знаний и способах их вербализации.Н.Ф.
Алефиренко подчёркивает важность языковых стереотипов каксубъективно обусловленных образов, которые «создают специфическуюэтносемантическую атмосферу языка и этнолингвистического мышления какрезультат репрезентации стереотипных восприятий мира в языке всоответствии с определяемой ценностью и семантическими качествами тойили иной лингвокультуры» [Алефиренко 2014: 11]ПомнениюТ.А.Григорьевой,стереотиппредставляетсобойлингвоментальный феномен, двусторонний знак, «означаемое которого —устойчивое упрощенное типизированное представление о предмете, явленииили ситуации (ментальный стереотип), а означающее — его устойчиваявербальная реализация или инвариант ряда реализаций (вербальныйстереотип) [Григорьева 2003: 6].Важнымдлянаспредставляетсяиуточнение,сделанноеЕ.
Бартминьским, о важности для понимания существа стереотипа не столькоструктурного вида высказываний (текстов), которыми он репрезентируется,сколько семантики слов и выражений, способа их толкования, что,безусловно, входит в языковую компетенцию говорящего на данном языке[Бартминьский 2005: 146]. По мнению исследователя, стереотипом является«субъективно детерминированное представление о предмете, охватывающеекак описательные, так и оценочные признаки, а также являющеесярезультатоминтерпретациипознавательныхмоделей»действительности[тамже:148].врамкахТакаясоциальныхинтерпретациядействительности закрепляется в языке в виде комплекса суждений о мире,отражается в грамматических формах, в лексике.В настоящее время учёные все чаще обращаются к этнокультурным,этномаркированным стереотипам, к которым могут быть отнесены какпредставления «о моральных, умственных, физических качествах, присущихпредставителям различных этнических общностей» [Го Лицзюнь 2014: 84],так и увиденные их глазами представления о фрагментах окружающего мираи мыслимые ими абстрактные понятия, рассматриваемые в темпоральном,пространственном, духовно-нравственном, экзистенциальном и др.
аспектах.В нашем исследовании мы обращаемся к ментальному стереотипу в еговербальном воплощении – как проявлению языковой картины мира, некоемуобобщению, получающему более или менее устойчивую вербальнуюреализацию – как в составе устойчивых выражений, отшлифованныхдлительным употреблением, так и в различных сферах и стилистическихрегистрах современного языка. Например, в исследовании Д.С.
Трынкова,обращенном к немецкому языковому материалу, отмечается важностьпроцессастереотипизацииисамихстереотипов,участвующихвформировании «определенной модели мира и сценария человеческогонахождения в нем». Стереотипы этнокультурного сообщества – в том числе исвязанные с образами солнца и луны – появляются как результатвзаимодействия внеязыкового знания о мире и знания, вербализованного всемантике слов. Это приводит к возникновению «культурно-языковогообраза называемых предметов, в состав которого входят стереотипныепризнаки, с которыми данный предмет ассоциируется в сознании языковойличности» [Трынков 2011].Под стереотипным представлением нами, вслед за В.В. Красных,понимается в данной работе «фиксированная ментальная “картинка”,являющаяся результатом отражения в сознании личности “типового”фрагмента реального мира, некий инвариант определенного участка картинымира» [Красных 2002: 178].
К таким фрагментам могут быть отнесены ирассматриваемые в данной работе представления об осадках – дожде, снеге играде.Однойизформреализациистереотипныхэтномаркированныхпредставлений являются лингвокультурные установки, которые частовыявляются при анализе законченных суждений – в первую очередь, таких,как пословицы, которые привлекаются к анализу и в данной работе. Так,В.Н. Телия, отмечая культурную значимость языковых единиц, ихлингвокультурологический потенциал, понимает под установкой культуры«ментальные образцы, играющие роль прескрипций для жизненных практик,являющиеся продуктом взаимодействия двух и более индивидов» [Телия1999: 18].По мнению В.А.
Масловой, установки культуры есть имеющиеся укаждого народа определённые идеалы, которые «вырабатываются напротяженииисторическогопути,проходимогонародом,которыйоткладывается в социальной памяти и формирует установки» [Маслова 2001:50]. Сюда же относятся и правила, упорядочивающие жизнь членовобщества.Н.Н. Семененко говорит в своих работах, посвященных изучениюпаремий, о мировоззренческих установках национального сознания, вкоторые включаются образная репрезентация характеризуемой пословицейситуации и её оценка [Семененко 2011: 217], некое одобряющее илипорицающее отношение носителей языка к высказываемой в паремии идееили представляемой в ней модели поведения.Пользуясь разными терминами – установки жизненной философиинарода», или «прескрипции народной мудрости» (В.Н. Телия, 1996),идеологемы (О.А.
Корнилов, 2003), культурные установки (В.А. Маслова2001),лингвокультурныемировоззренческиеустановкиустановки(Е.И. Зиновьева,(Н.Н. Семененко,2016),2011),базовыелогемы(Л.Б. Савенкова, 2002), ценностные ориентиры (Е.Н. Комаров 2003) и др., –учёные сходятся в том, что национально-культурное своеобразие в каждомязыке может проявлятьсяна уровне установок культуры, отражающихпринятоеносителейвсообществепредъявляемой(вербализуемойязыкаязыковымиопределённоеединицами)прочтениеинформации,типичные оценочные позиции, уровень общественного сознания.Такимобразом,дажеобщечеловеческие,т.е.универсальные,культурные установки могут вербализоваться в разных языках особеннымобразом, что определяется рядом лингвистических, прагматических икультурологических факторов.1.3.ЯзыковаякартиналингвокультурологиимиракакважнейшеепонятиеВ.В.