Диссертация (Природно-ландшафтный код русской культуры в аспекте лингводидактики), страница 2
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Природно-ландшафтный код русской культуры в аспекте лингводидактики". PDF-файл из архива "Природно-ландшафтный код русской культуры в аспекте лингводидактики", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
Код культуры – вербализованное образование, выступающее по отношению к естественному языку в качестве вторичной семиотической системы,что определяет специфику бытования соотносящихся с ним языковых единиц(лексем и фразеологизмов) в национальном языковом сознании и дискурсе языковой личности.3. Единицы кода культуры (лексемы) как знаки второго уровня обладаютспецифическим значением, которое не идентично общеязыковому. Это особыйтип коннотативного значения, которое целесообразно называть мифологическим.4.
Наиболее ярко особое (мифологическое) значение единиц кода культуры реализуется во фразеологизмах, что обусловлено тропеической природой ихвнутренней формы, и паремиях.5. «Классическая» лексикография не ориентирована на фиксацию мифологического значения, которое несут единицы кодов культуры, что делает актуальным словарное описание этих единиц, а также его учет в лингводидактической практике.96. Знакомство инофонов с единицами природно-ландшафтного кода русской культуры можно начинать уже на Базовом уровне общего владения РКИ.Целенаправленный и последовательный ввод этого материала в практику преподавания русского языка как иностранного способствует формированию иразвитию языковой, страноведческой, социокультурной и предметной составляющих коммуникативной компетенции учащихся.7.
Система упражнений и заданий, разработанная в ходе диссертационного исследования, может быть применима для обучения инофонов на различных уровнях владения РКИ. Она предусматривает переход от овладения языковыми средствами к формированию речевых навыков и развитию речевых умений, от рецептивных видов речевой деятельности к продуктивным.8.
Предлагаемая автором диссертации модель обучения единицам кодовкультуры способствует развитию речевых навыков и умений учащихся, повышает их готовность к межкультурной коммуникации и способствует ее успешности.Апробация. Основные положения диссертации нашли отражение в 8научных публикациях автора, напечатанных в периодических изданиях (в томчисле рецензируемых научных журналах, рекомендованных ВАК) и сборникахнаучно-методических статей.
Теоретические положения диссертации излагались и обсуждались на XII Конгрессе МАПРЯЛ «Русский язык и литература вовремени и пространстве» (Шанхай, 2011 г.), XI Международном симпозиумеМАПРЯЛ «Теоретико-практическое изучение русского языка и его сопоставительно-типологическое описание» (Велико Тырново, 2014 г.) и следующихконференциях, совещаниях и семинарах с международным участием: Международная научно-практическая конференция, посвященная Дню славянскойписьменности и культуры «Славянское культурное пространство» (Москва,МГУ, 2012 г.), региональная научно-практическая конференция «Пространствоязыка – пространство культуры» (Москва, МАРХИ, 2013 г.), Всероссийское совещание славистов, посвященное 1150-летию славянской письменности и 110-10летию первого Съезда русских славистов (Москва, МГУ, 2013 г.), XV Международный научно-практический семинар «Русское культурное пространство»(Москва, МГУ имени М.В.
Ломоносова, 2014 г.), – а также на Ломоносовскихчтениях в МГУ имени М.В. Ломоносова (2014 г.).Созданная в ходе диссертационного исследования модель обучения инофонов единицам природно-ландшафтного кода прошла апробацию в Институтерусского языка и культуры (Центре международного образования) МГУ имениМ.В. Ломоносова в процессе работы с различными контингентами обучаемых:в группах студентов отделения предвузовской подготовки, будущих магистрантов и аспирантов, стажеров, в том числе на краткосрочных курсах, а также вгруппах иностранных стажеров гуманитарных факультетов МГУ.
Предложенные автором диссертации дидактические материалы включены в программу основного курса практического русского языка кафедрой русского языка Института русского языка и культуры МГУ и в программы курсов русского языка длястажеров кафедрой русского языка для иностранных учащихся гуманитарныхфакультетов филологического факультета МГУ в качестве дополнительногоматериала, способствующего формированию и развитию у обучаемых навыкови умений во всех видах речевой деятельности и повышению их коммуникативной компетенции, а также легли в основу программы специального тематического семинара.Диссертационная работа обсуждалась на заседании кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова.Структура диссертации. Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения и Списка использованной литературы, включающего 312 наименования.Во Введении обосновывается актуальность темы, определяются объект ипредмет исследования, указываются цели и задачи работы, ее научная новизна,теоретическая и практическая значимость, описывается материал исследования,11формулируются положения, выносимые на защиту, и дается информация обапробации результатов исследования.В Первой главе («Теоретические основы исследования: коды культуры исемантика их единиц») дается краткий обзор исследований, посвященных вопросамвзаимосвязи и взаимообусловленности языка и культуры и определению такогофеномена, как языковая картина мира; рассматриваются проблемы выделения иклассификации кодов культуры и особое значение принадлежащих им единиц, атакже их роль в межкультурной коммуникации.Во Второй главе («Анализ природно-ландшафтного кода русской культуры») определяется место изучаемого кода в системе кодов культуры, на основе сопоставления данных разных языков и культур исследуется его национальная специфика, рассматриваются принципы лингвокультурологическогоанализа и дается словарное описание соотносящихся с ним русских фразеологических единиц, а также представлены результаты исследования малых паремических текстов, в которых нашел отражение природно-ландшафтный кодрусской культуры.В Третьей главе («Природно-ландшафтный код как компонент содержания обучения русскому языку инофонов») предлагается схема распределенияединиц природно-ландшафтного кода в системе уровней общего владения РКИ,описываются методические основы и способы представления данного языкового материала иностранным учащимся, разработана система упражнений и заданий для обучения и контроля за усвоением этого материала.В Заключении представлены основные результаты, полученные в ходевыполнения диссертационной работы, сформулированы главные выводы инамечены перспективы дальнейших исследований в данной области.12Глава 1.Теоретические основы исследования:коды культуры и их роль в межкультурной коммуникации1.1.
Взаимосвязь языка и культурыПрежде чем перейти непосредственно к рассмотрению имеющейметодологическую значимость для нашего исследования проблемы взаимосвязии взаимодействия языка и культуры, считаем целесообразным вкратцеостановиться на вопросе определения самих этих феноменов.«Человек живет в контексте культуры, – пишет Н.Д.
Арутюнова. – Онаявляется для него “второй реальностью”. Он создал ее, и она является для негообъектом познания» [Арутюнова 1991: 3]. Результатом и одновременноинструментом любого научного познания служит дефиниция познаваемогообъекта. В книге «Культурология» П.С. Гуревичприводит следующиестатистические данные: «Современные американские культурологи АльфредКрёбер и Клайд Клакхон в их совместном исследовании, посвященномопределениям культуры, отмечают огромный и всевозрастающий интерес кэтому понятию. По их подсчетам, с 1871 по 1919 г.
было дано семь определенийкультуры. Первое, как они считают, принадлежит английскому этнографуЭдуарду Тайлору (1832–1917)1. С 1920 по 1950 г. у различных авторов онинасчитали 157 определений данного понятия. В отечественной литературесопоставление различных определений культуры позволило насчитать их более400. Сейчас число определений измеряется уже четырехзначными цифрами»[Гуревич 2003: 27], – и можно с уверенность предположить, что количество1«Культура, или цивилизация, в широком этнографическом смысле слагается в своем целомиз знания, верований, искусства, нравственности, законов, обычаев и некоторых других способностей и привычек, усвоенных человеком как членом общества» [Тайлор 1989: 18].13дефиниций культуры продолжит расти.
Наличие такого множества трактовокученый объясняет «прежде всего тем, что культура выражает глубину инеизмеримость человеческого бытия», она многогранна и многоаспектна втакой же мере, в какой «неисчерпаем и разнолик человек», и приходит кследующему выводу: «Нас не должно смущать множество определений.Каждый исследователь обращает внимание на одну из ее сторон. Кроме того, иподходы к культуре могут быть различными у разных исследователей» [там же:28].С этой позиции для нас особо ценным оказывается то пониманиекультуры, при котором во главу угла ставится ее коммуникативная исимволическая природа. Так, Э. Бенвенист указывал: «Этот человеческийфеномен – культура – целиком символичен» [Бенвенист 1974: 30], аЮ.М. Лотман писал: «Культура есть форма общения между людьми и возможналишь в такой группе, в которой люди общаются <…> культура имеет, вопервых, коммуникационную и, во-вторых, символическую природу» [Лотман1994: 6].
Для наших целей также чрезвычайно важно определение культуры как«негенетической памяти коллектива» [там же: 8], в котором находят отражениетакие функции культуры, как накопление, хранение и трансляция различногородасоциальнозначимойинформации.ИменноэтоимелввидуЮ.В. Рождественский, когда писал: «Культура благодаря обращенности изнастоящего в прошлое есть историческая память» [Рождественский 1996: 15].Чтобыэтифункциимогливыполняться,информациядолжнабытьсоответствующим образом обработана, то есть подвергнута определеннойкодировке, символизации.