Диссертация (972193), страница 26
Текст из файла (страница 26)
When so much power is concentrated in the hands ofone man, even what could just be a cold is a cause for national panic’.Идея, что В.В. Путин считается в России весьма влиятельным ипопулярным политическим лидером, подтверждается тем фактом, что егоименем названа гора: ‘What do you get for the man who dominates an entirecountry? A mountain certainly seems like a good start’.
Такая вопросноответная форма изложения придает содержанию статьи более яркийхарактер, словно читатель вовлекается в диалог с журналистом.Популярность и поддержка российского президента населениемподчеркивается тем фактом, что именем президента называются не толькогоры, но и улицы, и даже некоторые виды продуктов, например: ‘The mainstreet of Chechnya's capital is also named for Putin’, ‘Vladimir Putin Peak’,‘SuperPutin (online comic book)’, ‘Putinka’, ‘Putin canned food’, ‘Putin's146likeness to sell T-shirts’. Журналист считает такое наименование одним изспособов привлечения внимания покупателей: ‘…several products that usePutin's name with the hope of attracting more attention’.Таким образом, в статьях читатель ощущает ироничное отношениежурналистов к В.В.
Путину, несмотря на его силу и власть.Образ диктатора ( «Dictator») создан в «The New York Daily News» вследующих статьях: в статье от 29 августа 2014 г. ‘Russia ‘investigates’ over200 McDonald’s locations in country to avenge U.S. sanctions’, в которойрассказывается о санкциях, в частности, о закрытии Макдоналдсов в России;в статье от 21 октября 2014 г. ‘Putin warns enemies of Russia: 'It's best not tomess with us’, где описываются отношения между Россией и США; в статьеот 10 февраля 2015 г. ‘Vladimir Putin gives AK-47 to Egyptian President AdelFattah el-Sissi upon arrival in Cairo’, в которой речь идет о двухдневном визитероссийского лидера в Египет; в статьях от 28 сентября ‘Vlad the Impaler: Putinrushes into the Syria vacuum Obama helped create’ и от 22 октября 2015 г.
‘Iranmarches, Russia rules, Obama watches’, в которых описывается ситуация наБлижнем Востоке.Языковые средства, которые создают образ «Диктатора» представленыв виде следующей таблицы:Лексико-грамматические сред.именныесловосочет.- stoic leader-provocativewarningглагольныесловосочетания-to warn enemies ofRussia-to warn… to take steps-to brag about thecountry's nuclearcapabilities-to threaten to edgeUkraine conflict-to dominate an entirecountry-to be on the march-to seize power-to project power-to join Putin’s worldCтилистические средстваМетафоры-VladimirPutin’s latestwar isagainstMcDonald’s-to bend aknee to Putin-to be on themarch thanksto Obama’sparalysis-to seizepowerЭпитетыИрон.-wily-brutalambitious‘ifthere’snoPutin,there’snobody elseeither’dictatorialstratosphericАллюз.ИдиомаVlad theImpalerwith openarmsA heroof ourtimes147Создание медиаобраза «Dictator» способствует тому, что передамериканским читателем рисуется человек, наделённый неограниченнойвластью.
Образ создается благодаря использованию глаголов: ‘poke around’(to search for something by moving things around, usually not in a very careful ororganized way), ‘warn’(to make someone realize a possible danger or problem,especially one in the future), ‘brag’ (to speak too proudly about what you havedone or what you own), ‘threaten’(to tell someone that you will kill or hurt them orcause problems if they do not do what you want) в следующих предложениях:Putin’s regulators are poking around nearly half of the burgerconglomerate’s restaurants in Russia;Putin warns enemies of Russia;Russian President Vladimir Putin also bragged about the country's nuclearcapabilities;He threatened to expand Russia’s military presence into the disputed andresource-rich Arctic region.Журналист открыто высказывает своё мнение о В.В.
Путине и егожелание создать «антигитлеровскую коалицию»:The Russian president is moving not to protect human rights but to seizepower at whatever cost in lives.Использование именного словосочетания “stoic leader” подчеркиваетнесгибаемость президента России, привыкшего добиваться своего:‘The Russian leader gifted Egyptian President Abdel-Fattah el-Sissi with aRussian-made AK-47 rifle as the stoic leader landed in Cairo for his first visit tothe country in more than a decade’.Вынесение в заголовок одной из статей аллюзии - Vlad the Impaler –Влад Цепеш (Колосажатель) – говорит о сравнении Владимира Путина сданным отрицательным героем, жестоким тираном.Использование эпитетов ‘wily’ ((of a person) intelligent, having a verygood understanding of situations, possibilities, and people, and often willing to usetricks to achieve an aim), ‘brutal’ (cruel, violent, and completely without feelings),148‘ambitious’ (having a strong wish to be successful, powerful, or rich) помогаетописать властного, жёсткого лидера, стремящегося взять всё под свойконтроль.Данный образ усиливается глагольными словосочетаниями ‘to seizepower’, ‘to be on the march’, ‘to bend a knee to Putin’, ‘to project power beyondits borders’ в следующих предложениях:‘The Russian president is moving not to protect human rights but to seizepower at whatever cost in lives’;‘Right now Putin’s on the march thanks to Obama’s paralysis’;‘Assad was summoned to Russia to bend a knee to Putin’;‘But he [Putin] is rebuilding and reasserting Russia’s ability to projectpower beyond its borders’.В статьях журналисты также обращаются к иронии, например:‘The Egyptian capital prepared for his visit by lining the streets with flagsbearing photos of a smirking Putin.
And the state-run Egyptian newspaper, AlAhram, ran a profile of the Russian strongman posing shirtless and holdingvarious weapons below the headline, “A hero of our times.”;Officials welcomed Putin with open arms, running a glowing profile of himin a state-run newspaper under the headline, 'A hero of our times.'Именные словосочетания ‘the Russian strongman’, ‘a smirking Putin’, атакже идиома “with open arms” и аллюзия на роман М.Ю. Лермонтова ‘a heroof our times’ свидетельствуют об ироничном отношении журналиста к тому,как встречали В.В.
Путина в Египте.В одной из статей речь идёт о закрытии в России одной из точекамериканской сети общественного питания «McDonald’s’», что журналистобъясняет нелюбовью российского лидера к Америке. С помощью метафоры(“war against McDonald’s”) в статье создаётся ироничный образ Президента,поскольку лидеру великой державы не следует (не по статусу) заниматьсятакими мелочами как McDonald’s, и уж тем более объявлять ему «войну»:‘Vladimir Putin’s latest war is against McDonald’s’.149Таким образом, в газете «The New York Daily News» с помощьюразличныхвыразительныхсредствязыкасозданыдвамедиаобразаВ.В. Путина: «Мачо» («Macho») и «Диктатор» («Dictator»). Президент Россиипредстает перед американским читателем как мужественный, занимающийсяспортом и достигающий больших побед, храбрый политик, сильный ивластный лидер.
Однако журналисты не воспринимают В.В. Путинасерьёзно, их отношение к президенту скорее ироничное, чем обеспокоенное.3.1.2. Образ В.В. Путина в газете «The New York Times»«The New York Times» - американская ежедневная газета, публикуемаяв Нью-Йорке с 18 сентября 1851 г. Газета 117 раз была лауреатомПулитцеровской премии (больше, чем любое другое информационноеагенство).
К концу 2014 г. тираж газеты достиг 1.379.806 экземпляров.Согласно данным опроса общественного мнения, проведенного в2007 г. Rasmussen Reports, о политических убеждениях СМИ, 40 %респондентовсчитают,что«Нью-ЙоркТаймс»имеетлиберальныепредпочтения; 20 % опрошенных считают, что у газеты нет политическойокраски; 11 % читателей верят, что газета имеет консервативный уклон. Вдекабре2004 г.УниверситетКалифорнии,проведясобственноеисследование, дал газете «The New York Times» 63,5 балла по 100-балльнойшкале (0 — наиболее консервативный уклон и 100 — наиболее либеральныйуклон). «Special Report», вечерняя программа на Fox News, в сравнении,получила 39,7 балла. Газета ориентирована на высшие средние классы, тоесть людей высокообразованных и имеющих высокий годовой доход, 56% ихкоторых мужчины. Согласно научным исследованиям 2012 года, 32 %регулярно читающих данную газету Нью-Йорк Таймс старше 30 лет, 56 %составляют выпускники колледжей9.9http://www.ibtimes.com/audience-profiles-who-actually-reads-new-york-times-watches-fox-news-other-newspublications-1451828150Для выявления характеристики медиаобраза В.В.
Путина в газете «TheNewYorkTimes»намибылипроанализированыдевятьстатей,опубликованных в период с 2013 по 2015 гг.Статьи посвящены следущим темам:- внешняя политика российского президента- события, связанные с прокладыванием российского газопровода«Южный поток» в Турцию- отношения западного мира к российскому президенту- кризис в Украине- анексия КрымаВ газете «The New York Times» В.В. Путин предстает перед читателемв следующих образах: «Autocratic tsar» («Авторитарный царь»), «Failure»(«Неудачник»), «Showman» («Шоумен»).В статьях используются такие официальные обращения к В.В.
Путину,как «Vladimir Putin», «the Russian leader», «Mr. Putin», «President Vladimir V.Putin», «President Vladimir V. Putin of Russia», «Vladimir V. Putin», «PresidentVladimir Putin», «Russian president», «Putin». Также мы встречаемся и стакимиобращениями,как«Russiannationalist»,«aK.G.B.man»,уточняющими партийные интересы президента России и его предыдущийпрофессиональный опыт.Положительная оценка российского президента выражается черезследующее именование - «the living embodiment of Russia’s stability», «actionman».Однако наряду с нейтральными и положительными обращениями, встатьях встречается идентификация с отрицательной оценкой, а именно:«cruel anti-American autocrat», «czar», «Stalin’s current heir».ВстатьяхжурналистыиспользуютпрямоецитированиесловВ.В.
Путина, что позволяет читателю самому формировать свое отношение кпрезиденту России, его слов и действий. Как правило, прямая речь вводитсянейтральными глаголами говорения “to say”, “to add”, например:151“When the infrastructure of a military bloc approaches our borders, wehave grounds for certain apprehensions and questions,” he said at one point. “Wemust take certain steps”.“If Europe does not want this to be realized, then it will not be realized,” hesaid.“We believe that it does not coincide with Europe’s economic interests andharms our cooperation,” Mr.