Диссертация (972193), страница 19
Текст из файла (страница 19)
Путина. Приведем примерыпрямого цитирования президента:Last week in St Petersburg, he said: “We’ve started defending our interestsmore and more resolutely and consistently.”"[...] We are already giving Syria quite serious help with equipment andtraining soldiers, with our weapons," the state-owned RIA Novosti news agencyquoted Mr Putin as saying at an economic forum in Vladivostok."To this end, we hold consultations with our American partners - I havepersonally spoken on the issue with US President Obama," the news agencyreported him as saying.Прямая речь свидетельствует о точной передаче слов политическоголидера, без каких-либ дополнительных оценок со стороны журналистов.
В товремя как использование косвенной речи передает оттенки субъективнойоценки и интерпретации слов президента британскими журналистами,например:The Russian President Vladimir Putin has given his biggest admission yeton the extent of Moscow's involvement in the Syrian civil war – saying "serious"training and equipment are being provided to the Syrian army by Russia.Словосочетание “to give biggest admission” явно передает личностноеотношение журналиста к описываемому событию, подтверждению В.Путином поставок вооружения в Сирию.В газете «The Independent» привлекает внимание контрастный способязыковой подачи образа В.В.
Путина. С одной стороны, создаетсяположительный образ российского президента «First class person» припомощи использования определенных языковых средств, например: the most106influential person in the World, to enjoy public support, successful, powerful.Однако, с другой стороны, перед читателем предстает отрицательный образврага благодаря употреблению таких языковых средств, как, например,troubling, defiant.Итак, благодаря использованию различных выразительных стредств(метафоры, эпитеты, гипербола, сравнение, идиома, ирония, контраст)журналисты газеты «The Independent» представляют перед своим читателемВ.В. Путинавдвухпротиворечивыхобразах:«Firstclassperson»(«Первоклассный лидер») и «Foe» («Враг»).
С одной стороны, президентРоссии рисуется как популярный, влиятельнный политический лидер,обладающий огромной властью; сравнения с другими политиками идут в егопользу. С другой стороны, имея в руках такую власть, В.В. Путин предстаеткак политик, который рискует экономикой своей собственной страны радиКрыма, как опасный противник, вселяющий страх своей непредсказуемостьюи огромной властью, сосредоточенной в его руках.2.2. Формирование медиаобраза Ангелы Меркель в британскихСМИ2.2.1. Образ А. Меркель в газете «The Daily Express»Для выявления характеристики медиаобраза Ангелы Меркель вбританскойежедневнойгазете«TheDailyExpress»намибылипроанализированы пять статей, опубликованных в период с 2013 по 2015 гг.В этих статьях обсуждается следущее:- визит канцлера к Папе Римскому- экономика Германии и других членов Еросоюза- таланты Ангелы Меркель- лидерские качества канцлера107- диалог между канцлером Германии Ангелой Меркель и палестинскимребенком-беженцемБудучи газетой консервативной, «The Daily Express» оцениваетдействия А.
Меркель положительно или отрицательно, исходя из того,наколько соответствуют поступки немецкого канцлера традициям исоциальным нормам Великобритании. В газете представлены следующиепротиворечивые образы: «Top manager» («Топ-менеджер»), «Fanatic»(«Фанатик»), «Heartless leader» («Бессердечный лидер»).Говоря о лексической идентификации, следует отметить, что вуказанных статьях к А.
Меркель обращаются в основном нейтрально:«Angela Merkel», «The Chancellor», «Ms Merkel», «Mrs Merkel», «GermanChancellor Angela Merkel», «The German leader».Также в статьях встречаются обращения, указывающие на возрастА. Меркель, ее социальный статус, политическихе взгляды, например: «The60-year-old», «The twice-married leader of the Christian Democrats», «Merkel, aChristian».Однако мы встречаемся и с такими способами идентификации, как«the first female chancellor and the first post reunification leader», «three-timeelected German chancellor Angela Merkel», «the most powerful woman in theworld», «the future politician», «Angela "Mutti" (Mummy) Merkel», «MuttiMerkel», «popular conservative Mrs Merkel», «the quietly smiling Germanchancellor», через которые авторы статей выражают свою положительнуюоценку человеческих качеств А.
Маркель (например, обращение «MuttiMerkel» свидетельствует о сострадании), так и профессиональных (например,обращение «three-time elected German chancellor Angela Merkel» подчеркиваетее успешность).Сдругойстороны,встатьяхвстречаетсяидентификациясотрицательной оценкой, например: «"heartless" German leader».Рассмотрим указанные выше образы А. Меркель и средства ихсоздания более подробно.
Начнем с образа «Top manager».108Положительный образ «Top manager» создается в следующих статьях: встатье от 18 мая 2013 г. ‘Pope discusses crisis with Merkel’, в которойописывается визит немецкого канцлера к Папе Римскому; в статье от 2сентября 2013 г. ‘Merkel and rival clash on eurozone’, повествующей обэкономике Германии и других членов Еросоюза; в статье от 7 января 2015 г.‘A keen baker and ex-scientist? The Angela Merkel you did NOT know about’,посвященной “скрытым” талантам Ангелы Меркель.Рассмотримлексико-грамматическиеистилистическиесредствасоздания образа тoп-менеджера, которые можно представить в видеследующей таблицы:Лексико-грамматические средстваименныесловосочетания-healthy economy-low unemployment-high employment-Europe's biggesteconomy-hidden talents-a successful career as ascientist-the most powerfulwoman in the world-the first femalechancellor-the first postreunification leaderглагольныесловосочетания-to pursue a hardnosed approach-to manage Europe'sdebt crisis well-to show tolerance-to be open-to emphasise thecontinent's Christianroots-to be mindful of theimportance ofChristian voters-to be revered in herhomelandCтилистические средстваМетафоры- the motor ofgrowth- the anchor ofstabilityИрония‘Mrs Merkelwas known tobrag about hercooking andbaking skillsas a juniorminister’Эпитетыhard-nosedsuccessfulpowerfulВ статье, описывающей встречу А.
Меркель с Папой, журналистобъясняет причину этого визита:‘German chancellor Angela Merkel, mindful of the importance of Christianvoters in September elections, … emphasising the continent's Christian roots.;Her Christian Democrat party depends heavily on support from Protestantand Catholic voters…’.Такие выражения, как ‘her Christian Democrat party’ и ‘mindful of theimportance of Christian voters in September elections’ (‘the continent's Christianroots’) являются ключевыми ориентирами.
Канцлер заинтересована в109получении как можно большего количества голосов на предстоящихвыборах, и она понимает, что христиане – достаточно большая частьнаселения Германии – могут отдать свои голоса ей. Она действует какпрагматичный топ-менеджер, просчитывающий свои шаги.В следующих ниже предложениях речь идет об успехах правленияканцлера:‘A healthy economy, low unemployment and perceptions that she hasmanaged Europe's debt crisis well;‘She touted … pointing to high employment and portraying Germany as "themotor of growth" and "the anchor of stability" in Europe’;‘Germany, with Europe's biggest economy, is the biggest contributor to the17-nation eurozone's rescue programmes.’.Через положительные прилагательные в именных словосочетаниях ‘ahealthy economy, low unemployment, high employment, Europe's biggesteconomy’ и глагольное словосочетание ‘to manage crisis well’ изображенэкономическийуспехГерманииипроблемыдругихчленовЕС,нуждающихся в помощи (‘rescue programmes’).
Кроме того, метофоры в речисамой А. Меркель при описании Германии ‘the motor of growth’ и ‘the anchorof stability’ подчеркивают мощь страны. Использование метафоры “the motorof growth” подчеркивает успешность экономики благадаря политическимдействиям канцлера. Далее журналист подчеркивает, что процветаниеэкономики Германии гарантировано при нахождении канцлера у руля.В предложении ‘Mrs Merkel has pursued a hard-nosed approach insisting that struggling countries get their finances in order, take responsibilityfor their own problems and enact economic reforms.’ Употребление эпитета‘hard-nosed’ (practical and determined) показывает человека решительного,прагматичного,трезвосмотрящегонапроисходящеевокругинепопадающего под влияние эмоций.Благодаря использованию в статье глаголов “to mange”, “to pursue” –‘she has managed’, ‘Mrs Merkel has pursued a hard-nosed approach’ –110журналистподчеркиваетруководящиеспособностиканцлера,еедеятельность и активность.В тексте статьи встречается ряд эпитетов, указывающих на успех италанты политического лидера.
Приведем примеры:‘She is arguably the most powerful woman in the world and is revered inher homeland’;‘Aside from her political acumen three-time elected German chancellorAngela Merkel has a number of hidden talents less known to the world’;‘During communist rule the future politician had a successful career as ascientist after studying physics at the University of Leipzig’.Все выделенные выше словосочетания создают образ талантливогочеловека.
Однако в статье явно прослеживается ирония, которая тут жепривлекаетвниманиечитателяипоказываетавторскоенегативноеотношение к канцлеру. Мы находим следующие слова автора: “When she laterwent into politics Mrs Merkel was known to brag about her cooking and bakingskills as a junior minister”. В этом случае глагол ‘to brag about’ (to boast aboutsomeone or something; to talk proudly about someone or something)демонстрирует негативное отношение к канцлеру.В проанализированных статьях довольно часто встречается прямаяречь А. Меркель, вводимая в текст статьи с помощью таких нейтральныхглаголов говорения, как «to tell», «to add», «to ask»:Ms Merkel told reporters on the Vatican grounds: "The regulation of thefinancial markets is our central problem, our central task.
We are moving ahead,but we are not yet where we want to be, where we could say that a derailment ofthe guard rails of social market won't happen again."Ms Merkel added: "It ought to be like this: the economy is there to serve thepeople. In the last few years, this hasn't been the case at all everywhere.""Do we help by expressing regret about the difficult situation in thesecountries, or do we help by encouraging them to conduct the necessary reforms?"she asked. "What is important now is not to show false solidarity, but to follow a111principle - and this principle is ...