Диссертация (972090), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Опыт проживания эмоционального отношения к миру и опыта межличностных отношений с детьми и взрослыми. Предметно-пространственный компонент билингвальной образовательной среды. В зависимости от образовательной ситуации предметно-пространственная среда (предметно-пространственный компонент среды) должна быть трансформируема и должна учитывать меняющиеся возможности и интересы воспитанников. У педагогов и воспитанников должна быть возможность использовать материалы среды для различных познавательных, образовательных и развивающих целей, что предполагает ее поли функциональность. Вариативность пространственно-развивающего компонента среды предполагает функциональное зонирование групп и наличие широкого разнообразия материалов. Требование доступности среды означает ее способность обеспечивать воспитанникам условия для проявления всех видов активности при использовании средств и материалов среды.
Предметно-пространственный компонент оснащения билингвальной развивающей среды должен быть представлен специфическим игровым дидактическим оборудованием, которое используют педагоги в процессе организации деятельности детей. Большое значение для формирования развивающей образовательной среды имеет наличие в группе библиотеки.
Поскольку речь идет о развитии ребенка средствами иностранного языка, то в библиотеке должны быть представлены детские аутентичные издания на английском языке (полный список приведен в Приложении В), использование которых важно не только для овладения языком, но и для формирования картины мира и приобщения к культуре изучаемого языка.
Билингвальная образовательная среда предполагает наличие пространства и оборудования для постановки спектаклей и концертов, как на русском, так и на 74 английском языках. Это позволяет детям не только совершенствовать коммуникативные навыки, но и реализовывать свой творческих потенциал, используя при этом родной и иностранный языки. Специально оборудованная сцена и зал, разучивание аутентичных русских и английских текстов, постановки по сценариям российских и зарубежных празднований позволяют реализовать цели билингвального образования. Развивающая образовательная среда является частью методической системы, в которой происходит освоение иностранного языка. Она предполагает систему действий, которые обеспечивают ее трансформацию в средство проектирования и продуцирования образовательного процесса и процесса развития ребенка, а также в средство диагностики.
Образовательная среда включает организацию процесса обучения и воспитания, методы и формы обучения, психологический фон уроков, двигательный режим учащихся, питание и оздоровительные процедуры в течение дня. Она влияет на качество и результативность обучения. Социокультурный компонент является важнейшим компонентом билингвальной образовательной среды и обеспечен как методическими, так и деятельно стными средствами. Он обеспечивается воспитателями-носителями языка, которые являют собой образец аутентичного речевого поведения, осуществляют насыщение образовательной и развивающей среды культуроведческими материалами и создают условия для погружения воспитанников в языковую среду.
Социокультурный компонент формирует образ личности воспитанника как субъекта познавательной и культурной деятельности, влияет на формирование нравственных ценностей ребенка. Среда является пространством социокультурного развития ребенка, она мотивирует его к иноязычному общению. И педагоги, и воспитанники являются субъектами образовательного и воспитательного процесса в ДОУ, они также являются частью образовательной среды. Педагоги формируют среду через трансляцию своего 75 опыта, знания, ценностных ориентиров, через организацию и мотивацию деятельности воспитанников. Отсюда возникает проблема формирования требований, предъявляемых к педагогам-носителям языка в условиях билингвальной образовательной среды.
Исходя из выявленных нами функций среды, к таким требованиям можно отнести: 1) соответствие международному образовательному стандарту и степень не ниже бакалавра педагогики, 2) владение профессиональными компетенциями, необходимыми для создания условий развития и воспитания детей, соответствующими профессиональному стандарту и требованиям ТК РФ, 3) способность быть эталоном нравственного поведения для детей. Л.С. Выготский писал о педагоге, что «там, где он выступает в роли просто насоса, накачивающего учеников знаниями, он с успехом может быть заменен учебником, словарем, картой, экскурсией...Как воспитатель он выступает только там, где, устраняя себя, призывает на службу могущественные силы среды, управляя ими и заставляя служить воспитанию...
» 125, с. 83-871. Характер взаимодействия компонентов билингвальной образовательной развивающей среды оказывают влияние на качественные показатели коммуникативного и когнитивного развития детей средствами иностранного и родного языков. Социокультурный компонент обеспечивает использование языка в условиях определенного культурного контекста на основе диалога культур. Ранний возраст обучаемых позволяет использовать модель движения «от фактов языка — к фактам культуры», поскольку в данном возрасте основной тип усвоения моделей поведения является подражательным. По этой причине единицы культуры проникают в сознание ребенка посредством языка, различными методами семантизации, а культуроведческая информация извлекается из языковых единиц 122~.
Билингвальная образовательная среда позволяет процесс овладения языком выстроить как образовательный, при этом культура изучаемого языка 76 становится содержанием обучения. В основе обучения лежит диалог культур, что определяет тематику, проблематику обучения, нравственные и эстетические ценности, образ жизни, создание целостной бикультурной картины мира. Социокультурное развитие учащегося предполагает знание национально- культурных особенностей социального и речевого поведения носителей языка: этикета, обычаев, истории и культуры страны, стереотипов и умение пользоваться этими знаниями в процессе общения.
Содержательно социокультурный языковой компонент представлен такими элементами, как знакомство с литературой, традициями, проведением праздников, характерных для культуры Англии. Все они нашли отражение в тематическом планировании (Приложение Г). В процессе общения детей с педагогами происходит обогащение представлениями об английской системе ценностей, особенностях института семьи, при этом сохраняется стремление выявить общие нравственные ориентиры из жизни народов.
Формирование социокультурной компетенции происходит только в контексте диалога культур и способствует достижению межкультурного понимания между людьми. Одной из основных задач обучения детей языку становится формирование мотивации к общению на английском и русском языках, взаимодействию с представителями других культур. Овладевая языком, ребенок усваивает вместе с ним культурный опыт, образ жизни, обычаи. Культура является объектом обучения наряду с языком, речью, речевой деятельностью. Результатом знакомства с культурой страны изучаемого языка является приобретение учащимися знаний, умений и навыков, которые обеспечивают возможность выстраивания межкультурной коммуникации. Овладение средствами межкультурной коммуникации предполагает учет национальных особенностей культуры носителей языка, к которым относятся: 1.
Фоновые знания (Вас1роппд 1пои1едде), проявляемые в виде смысловых ассоциаций и коннотаций. Они представлены страноведческими и 77 культуроведческими темами, сферами и ситуациями общения. Так, билингв должен уметь решить свои коммуникативные задачи в таких сферах общения, как социально-бытовая, социально-культурная, в темах «Человек и его личная жизнь», «Свободное время».
Представлены темами «Уа1еп6пе' з с1ау», «ГпепсЫпр», «Му Гапп1у» и др. 2. Социальные потребности участников общения: «Человек и общество», «Человек и наука». Представлены темами: «Брасе», «ТЬе Осеан», «Воду й зепзез», «Ма1епаЬ й Вш1йппз» и др. 3. Общегуманистическую проблематику: «Человек и искусство>>, «Человек и природа», «Духовное развитие человека» и др. Представлены темами: «Му Гее1~пр», «С1пЫтпаз», «ТгайСюпа1 Та1ез», «Еаз1ег», «С1гсиз», «Аг1з» и др. приложение Д). Поэтому большое внимание в процессе общения уделяется раскрытию семантики языковых единиц, обслуживающих все сферы и темы общения, знакомство детей с культурой носителей языка. Средствами языка, обеспечивающими межкультурное общение являются: 1.
вербальные (лексические единицы, которых нет в родном языке безэквивалентная лексика, а также неодинаковые значения в двух языках), предметы быта„историзмы (мили, фунты), фразеологизмы, пословицы и поговорки (уипппу, уипппу, 1п шу пппшу), фразы литературного происхождения и др. Для овладевающих английским языком детей важным становится понимание и использование британского/американского вариантов словоупотребления (дап$еп!Ьас1суап1, 1ю1Ыауз/часайопз, рапЬ,чгоизегз) и др. К вербальным средствам общения следует отнести национальные правила написания писем (так, уже в 4-5 лет дети пишут письмо друзьям (тема ЕпегиЫпр) и др.).
2. невербальные средства общения: жесты, мимика, телодвижения, позы. 78 Социокультурный компонент позволяет детям получить знания о нормах повседневного общения, в которых нашли отражение ментальность носителей языка (способ мышления представителей определенной культуры, определяющий особенности поведения); этикетные нормы общения (правила речевого поведения). Они стандартизированы и находят выражение в вербальной (обрашение, прощание, приветствие, приглашение и др.) и невербальной форме (мимика, внешний вид, жесты). Так, одной из распространенных форм невербального общения является улыбка. В английской версии это поддерживается вербальным сопровождением: - Н1.
Но~ч аге уои? - Г ш йпе, шапа уоц. Категория вежливости является национально и социально-ориентированной и в культуре разных народов проявляется неодинаково. В языке каждая ситуация обслуживается группой речевых формул и выражений. В содержание обучения языку входит знакомство с разными способами общения в различных ситуациях, что позволяет установить нужный контакт с собеседником в соответствии с существующими нормами общения. Обучение иностранному языку без учета социокультурного фактора делает участие в межкультурной коммуникации затруднительным. Культура страны изучаемого языка составляет основу социокультурной способности, обеспечивающей возможность участия человека в межкультурной коммуникации, говорения на уровне носителей языка.
Таким образом, учащийся должен стать языковой личностью, соотносящей свое речевое поведение с культурой носителей языка. Помимо культурных традиций знание тактик речевого поведения в процессе межкультурного об|цения дает возможность пользоваться различными способами выражения мысли и чувств в зависимости от конкретной ситуации. 79 Эффективность билингвальной образовательно-воспитательной среды для детей дошкольного возраста определяется не только качеством ее предметно- пространственного и программного компонентов, но и социокультурным подходом к ее организации. Речевое развитие может быть успешным только при условии наличия общения, которое должно отвечать ряду требований: быть естественным, обладать когнитивным потенциалом, быть мотивирующим, а значит, отвечать интересам и потребностям ребенка.