Диссертация (971955), страница 25
Текст из файла (страница 25)
В высказываниях испытуемых отсутствовала или была нарушенапоследовательность в выявлении сходства и различия, отсутствовали или былиневерно сформулированы обобщенные результаты проведения мыслительныхопераций. Большинство высказываний представляло собой считывание илипересказ цифровой информации опоры, при этом выбор информации проводилсябеспорядочно, без учета иерархии объектов и явлений, без учетаихсущественности для проведения мыслительной операции и их важности дляреализации речемыслительной задачи. Некоторые испытуемые при выборестатистической информации из опоры исходили из языковой простоты этойинформации.Так,статистическойбольшойинформации,«популярностью»содержащиепользовалисьинтернациональныефрагментылексическиеединицы, простые целые числа, а также лексические единицы, не вызывающиезатруднений в употреблении с точки зрения грамматики и фонетики.Сравнение полученных цифровых данных констатирующего экспериментапозволило заметить небольшой разрыв между результатами обучающихся 10-ых и11-ых классов.
Одиннадцатиклассники в среднем продемонстрировали болеевысокий уровень практического владения мыслительными операциями. Этоговорит о том, что с возрастом накапливается опыт проведения мыслительныхопераций. Однако замеченный разрыв не настолько существенен, чтобы можнобыло сказать, что со временем обучающиеся достигнут высокого уровня владениямыслительными операциями без проведения целенаправленной работы поповышению этого уровня.В ходе проведения основного эксперимента уровень практическоговладения мыслительными операциями у всех испытуемых экспериментальныхгрупп значительно вырос. Уже на этапе формирующего эксперимента некоторыеобучающиеся начали более вдумчиво относиться к отбору информации, кпоследовательности ее предъявления, к выводам.
Ознакомление испытуемых собразцамииалгоритмамивыполнениямыслительныхопераций,последовательная отработка выполнения отдельных компонентов мыслительных144операций, тренировка в выполнении мыслительных операций на основеалгоритмовипредписаний,атакжевсамостоятельномвыполненииспособствовали тому, что к концу проведения эксперимента большинствоиспытуемых экспериментальных групп достигли высокого уровня практическоговладения мыслительными операциями. Результаты обучающихся контрольныхгрупп остались практически без изменений.2. Уровень развития умения испытуемых говорить на иностранном языкеПри анализе уровня развития иноязычного речевого умения учитывалосьположение о том, что умение представляет собой интегративную совокупностьмногих качеств, взаимосвязанных и взаимообусловливающих друг друга.Поэтому уровень развитости отдельных качеств речевого умения не даетдостаточно полной и объективной оценки речевой способности говорящего [172,с.
168] .Коэффициент использования смысловых словДанный критерий характеризуется наименее ярко выраженной тенденциейроста. Разрыв между данными, полученными на этапе констатирующегоэксперимента, и данными контрольного эксперимента не столь велик, как подругим критериям.Снижение разрыва произошло за счет слабых учеников. По всем остальнымрассматриваемымкритериямпредэкспериментальнымуровнемнаибольшийсделалишагученики,посравнениюпоказавшиесхудшиерезультаты на констатирующем эксперименте. Коэффициент использованиясмысловых слов в наибольшей мере зависит от сформированности речевыхнавыков.
При выполнении речевых упражнений контрольного экспериментанельзя было полностью исключить употребление речевого материала, усвоенногоранее. Очевидно, что слабые ученики не смогли за время проведения основногоэксперимента полностью восполнить пробелы в сформированности речевыхнавыков и в качестве усвоения «старого» речевого материала.Рост коэффициента использования смысловых слов был замедлен такжеростом коэффициента целенаправленности. Возникшее у испытуемых стремление145решить конкретную речемыслительную задачу вызвало появление большогоколичества перетрансформаций и запросов слов.Разрыв между наибольшим и наименьшим результатом контрольногоэксперимента стал меньше по сравнению с аналогичными результатамиконстатирующего эксперимента.Появилось фразовое упреждение. Меньше стало повторов лексическихединиц.
Это свидетельствует о большей динамичности речемыслительныхпроцессов, о большей сформированности механизма упреждения.В высказываниях по-прежнему имели место трансформации, связанные сграмматическимоформлением.Однаконезавершенныхиперетрансформированных фраз стало меньше.Напротивподавляющеебольшинствоучениковконтрольныхгрупппродемонстрировало неумение последовательно развертывать мысль. В ихвысказыванияхвбольшомколичествевстречалисьнезавершенные,неподвергнутые дальнейшей трансформации фразы, повторения отдельных слов,перетрансформированные фразы и их фрагменты, имели место вербальная иинтонационная незавершенность, отсутствие логических ударений. Все этоговорит о недостаточной сформированности всех речевых механизмов (в первуюочередь,механизмаупреждения),омедленномтемпепротеканияречемыслительных процессов, низком уровне развития динамичности речевогоумения.Показатель логичностиПоскольку объем высказывания при используемой технике подсчета невлияет на полученные результаты, рост показателя произошел за счетуменьшенияколичестваслучаевнарушениялогики.Уучениковэкспериментальных групп развилась способность плавно и логично развертыватьмысль.
В их высказываниях стало меньше повторов и возвращений к сказанному,практически исчезли алогичные выводы.Испытуемые контрольных групп на этапе констатирующего экспериментапродемонстрировали неумение логично расположить структурные компоненты146статистического материала, неумение завершить свое высказывание логичнымвыводом.Коэффициент целенаправленностиВэкспериментальныхгруппахярковыраженатенденцияростарассматриваемого коэффициента. У испытуемых экспериментальных групп ужена этапе формирующего эксперимента появилось резкое увеличение результата.Для того чтобы ученики смогли осуществить перенос умения высказыватьсяцеленаправленно на родном языке в ситуации общения на иностранном,достаточно было обратить их внимание на наличие речемыслительной задачи и нанеобходимость подчинять ей сказанное.
По высказываниям испытуемыхэкспериментальных групп заметно, что они пытались выбирать соответствующееречемыслительной задаче содержание и адекватные средства выражения. В ихвысказываниях меньше стало интонационно незавершенных фраз. Уменьшилосьчисло высказываний без резюмирующих фраз.В дальнейшем коэффициент целенаправленности рос не столь значительно.Развитиеречевогоуменияобучающихсяспомощьютехнологиииспользования СКС создало условия для того, чтобы они обратили внимание нацель своих речевых поступков. Данный коэффициент не у всех учеников достигнаивысшего уровня, однако у учеников экспериментальных групп способностьвысказываться целенаправленно или получила дальнейшее развитие, или осталасьна прежнем уровне, в случае, если коэффициент был равен единице на этапеконстатирующего эксперимента.Напротив высказывания учеников контрольных групп показали ихнеумение подчинять восприятие опоры установке речевого упражнения, неумениеосознавать речевую задачу и высказываться в соответствии с ней.
Ввысказыванияхобучающихсяконтрольныхгруппбыломногонецеленаправленных фраз, произнесенных по внешней вербальной ассоциации. Входе высказывания эти испытуемые забывали о речевой задаче, на этапеформирования вывода завершали высказывание нецеленаправленными фразами,алогичным выводом.147Коэффициент статистической содержательности высказыванияИнтерпретацияцифровыхданных,полученныхпокоэффициентустатистической содержательности высказывания, невозможна без учета данныхпо коэффициенту продуктивности, по коэффициенту целенаправленности и попоказателю логичности. Статистическая содержательность делает высказыванияболее доказательными, увеличивает их воздействие на собеседника, позволяетреализовать речемыслительную задачу.
Но важную роль при этом играет нестольконаличиесоответствиестатистическойрешаемойинформации,речемыслительнойсколькозадаче.ееМногиеуместность,испытуемые,высказываясь по опорам речевых упражнений констатирующего эксперимента,получили достаточно высокие результаты по коэффициенту статистическойсодержательности высказывания. Однако это не обеспечило высокого «качества»их высказываний.
Фразы, с помощью которых испытуемые передавалистатистическое содержание, были однотипными, полностью или частичновзятыми из опоры (низкий коэффициент продуктивности высказывания), неспособствовали решению поставленной речемыслительной задачи (низкийкоэффициентцеленаправленности).Этифразычастовоспринималисьсобеседником как излишние (низкие данные по показателю логичности).Напротив, некоторые высказывания контрольного эксперимента, не обладающиевысоким коэффициентом статистической содержательности, были удачными,поскольку для реализации их речемыслительной задачи большего «количества»статистики не требовалось.
Таким образом, при интерпретации данных,полученных по коэффициенту статистической содержательности высказывания,мы обращали внимание не только и не столько на цифры, сколько на соответствиеудельного веса употребленной статистики «количеству», необходимому дляреализацииречемыслительнойзадачи,дляобеспеченияоптимальноговоздействия на собеседника. В целом можно сказать, что в ходе проведенияэксперимента в экспериментальных группах выросло не количество фраз,передающих статистическое содержание, а их «качество».148Коэффициент содержания слов, отражающих структуру СКС и семантикумыслительных операцийВходеэкспериментаиспытуемыеэкспериментальныхгрупппродемонстрировали значительный рост данного коэффициента.
Во времяпроведения констатирующего эксперимента обучающиеся практически невладели лексическими единицами названной семантики. Во фразах, передающихстатистическое содержание, присутствовали немногочисленные слова, взятые изопоры, либо их не было вообще, либо они были употреблены не в соответствии снормами немецкого языка. Благодаря целенаправленному обучению говорениюна основе СКС, в первую очередь, благодаря использованию при ознакомлении соструктуройСКСидополнительных опоралгоритмами–выполненияпропозиций,мыслительныхсодержащих лексическиеоперацийединицыназванной семантики, испытуемые развили свое умение использовать в речиразнообразные лексические единицы, отражающие структуру СКС и семантикумыслительных операций.При интерпретации данных по этому показателю мы обращали внимание нацелесообразность использования в высказываниях лексических единиц названнойсемантики.