Диссертация (971860), страница 58
Текст из файла (страница 58)
На «День профессии» специалисты устраивают мастер классы поустному и письменному переводу, а затем в ходе дискуссии рассказывают обособенностях работы переводчика и отвечают на вопросы студентов.Социально-практическая деятельность будущих лингвистов в немалойстепени реализуется через добровольчество. Так, с 2011 года они принимаютактивное участие в международном проекте по обучению английскому языку338талантливых детей из малообеспеченных семей «Access MicroscholarshipProgram».Кромебольшинствомасштабныхстудентов,мероприятий,принявшихохватывающихучастиеводновременноэксперименте,наформирование готовности к межкультурному взаимодействию влияет иповседневная студенческая жизнь, вовлекающая будущих лингвистов впрактико-ориентированную языковую деятельность избирательно черезхобби и активный досуг. Например, пользуется популярностью кино-клуб«Shu-shu lounge».
Каждый месяц активом студентов организуется показзарубежныхкинофильмов,отражающихкультуру,описывающихисторическое развитие зарубежных стран, рассматривающих актуальныесоциальные проблемы и т.д. Каждый просмотр завершается обсуждениемкинокартины и чаепитием.Регулярно открывает свои двери для студентов литературная гостиная,где выступают приглашенные поэты и писатели, а также переводчикихудожественнойлитературы,происходитобсуждениелитературныхпроизведений стран изучаемых языков, делаются тематические доклады поэтим произведениям. Благодаря живому обсуждению литературных трудовстуденты не только лучше понимают само произведение, но через него ониглубже знакомятся с культурой страны, с менталитетом описываемогонарода, его ценностями и взглядами.
Более того, литературная гостинаяслужит площадкой для презентации собственного творчества студентов наиностранных языках. Как правило, начинающие поэты декламируютсобственные стихи. За годы существования литературной гостиной былоиздано несколько сборников авторских студенческих трудов.Уже много лет в университете действует студенческая театральнаястудия «Miracle», завоевавшая себе славу не только среди населения города,но и на международных фестивалях, проводимых в России, Польше иФранции. В основном, студенты ставят постановки на английском ифранцузском языках.339Квинтэссенцией практико-ориентрованной деятельности студентов лингвистов является научное творчество.
Научно-практические изысканиястудентов существенно повышают их профессиональную состоятельность,делают их интересными и равными в кругу признанных профессионалов. Срезультатами своей научной деятельности будущие лингвисты выступают наежегодных внутривузовских, региональных и всероссийских конференциях.Ежегодно в январе и в июне преподаватели и выпускники понаправлению «Лингвистика» и «Перевод и переводоведение» университета иприглашенные иностранные специалисты по линии сотрудничества сПосольствомСШАкультурологическиевМосквешколы.Впроводятрамкахзимнююшколыиучастникилетнююпосещаютпрактические занятия, тренинги и мастер-классы, участвуют в квестах иработают над проектами культурологической тематики, представляютрезультаты собственных проведенных микроисследований.На базе Смоленского гуманитарного университета и Образовательногоцентра «FINE» при поддержке Офиса английского языка при ПосольствеСША в г.
Москва с 2005 года функционирует Ассоциация преподавателейанглийского языка (АСПАЯС), в английском варианте Association of Teachersof English, Smolensk (ATES). Активными членами ассоциации становятся истуденты-старшекурсники.МиссияАссоциации–популяризацияанглийского языка, повышение уровня его преподавания в регионе иформирование интереса к культуре и истории англоговорящих стран.В рамках деятельности Ассоциации ежегодно проводятся курсыповышения квалификации, семинары и мастер-классы. В многочисленныхмероприятиях принимают участие ведущие зарубежные и отечественныеспециалисты в области теории и методики преподавания английского языка.Воктябре2011годаАссоциацияпринималавСмоленскомгуманитарном университете ежегодную международную конференцию«Umbrella» под названием «Getting an «A» with Autonomy», в которой340приняли участие более 200 зарубежных и отечественных специалистов попреподаванию английского языка как иностранного.В марте 2015 года руководители Ассоциации совместно с Офисоманглийского языка при Посольстве г.
Москвы провели всероссийскуюконференцию для выпускников дистанционных курсов «E-Teacher ProgramAllumni Conference».Всеэто,несомненно,существенноповышаетпрестижипривлекательность будущей профессиональной деятельности для студентовлингвистов, дает возможность непосредственного контакта с лидерамипрофессиональногосообщества,ориентируетналучшиеобразцыпрофессиональной деятельности.Таким образом, в практике формирующего эксперимента по внедрениюпрактико-ориентированногобудущихлингвистовкподходавпрофессиональнуюмежкультурномувзаимодействиюподготовкурешающеезначение имели специально созданные условия образовательного процесса,касающиеся:-налаживаниявзаимовыгодногосотрудничествавыпускающейкафедры с работодателями переводческой отрасли и профессиональнымсообществом;-погружениястудентоввконтекстно-развивающуюсреду,стимулирующую продуктивную аудиторную и внеаудиторную деятельностьстудентов, диалог и сотрудничество всех участников;- усиления интерактивности различных форм обучения на основеиспользования методики и инструментария технологий контекстного ипроектного обучения, информационно-коммуникационных, имитационноигровых, тренинговых и рефлексивных;-насыщениесодержанияобразованияучебнымимодулями,эффективно формирующими личностные и профессиональные компетенциибудущего переводчика.3414.3.
Динамика формирования готовности студентов-лингвистов кмежкультурному взаимодействиюСтановление и наращивание готовности будущих специалистовлингвистическогопрофилякосуществлениювзаимодействияспредставителями других социокультурных сообществ продолжается втечение всего образовательного процесса в вузе, проходя ряд стадий, этапов,отмеченных качественными изменениями ее компонентов, специфическимиэффектамиипедагогическимирезультатами.Сопоставлениеиинтерпретация зафиксированных в ходе опытно-экспериментальной работытрансформаций позволит сделать обоснованный вывод о целесообразностипредложенной стратегии и тактики.Оценка динамики развития искомых компетенций осуществлялась входе промежуточной и итоговой диагностики.
Так, по завершенииадаптивно-ориентационного этапа, в 3 семестре, проводилось повторноеисследование мотивационных аспектов готовности. Первое, на что следуетобратить внимание, этосущественное уменьшение в экспериментальнойгруппе негативной и неустойчивой мотивации будущей профессиональнойдеятельности. Как видно из таблицы 11, только 2% сохранило равнодушноеотношение и 10% остались при среднем уровне равнодушия, следовательно,организация учебно-воспитательного процесса в условиях эксперимента,вовлекающая студентов в активную деятельность, экспериментирование,порождающая переживания успехов и неудач, нейтрализует безразличие ипассивность,способствуетличностномусамоопределениюбудущихспециалистов.
Эпизодическое любопытство, вероятно, трансформируется вразвивающуюся любознательность, высокий и средний уровень которой вотношении профессии демонстрируют свыше 90% экспериментальногоконтингента.Закономерноснижаютсяпроцентыпоказнойзаинтересованности – 92% опрошенных в экспериментальной группе имеютнизкие значения по этому параметру. Напротив, зрелые мотивационные342установки упрочиваются.
Так, количество студентов, имеющих высокийуровеньфункциональногоинтереса,увеличилосьдо62%,апрофессиональную потребность до 48%. Низкие уровни развития этих типовмотивации составляют в экспериментальной выборке не более 10%. Этоговорит о том, что осваиваемые в учебном процессе формы деятельностипривлекают студентов возможностью достижения личностно значимыхрезультатов, самовыражения, самореализации. Расчет динамики в процентахявляетсяболеечемубедительнымдоказательствомпрогрессивныхизменений, достигнутых по завершении первого этапа эксперимента. Так,положительная динамика поналичию у студентов профессиональнойпотребности как основы мотивации составляет 300%, по наличиюфункционального интереса, к избранной деятельности 520%. Отрицательнаядинамиканежелательныхпо характеру мотиваций составляет 90%(равнодушное отношение) и 100% (показная заинтересованность).Таблица 11.Сравнительные данные характеристик профессиональной мотивациистудентов в опытной и контрольной группе в ходе экспериментальнойработы, в %ХарактермотивацииПрофессиональнаяпотребностьФункциональныйинтересРазвивающаясялюбознательностьПоказнаязаинтересованностьЭпизодическоелюбопытствоРавнодушноеотношениеЭкспериментальнаягруппаДиагностический/промежуточныйВыс.
Средн Низк.12/ 48 56/42 32/10Диагностический/промежуточныйВыс.Средн.Низк.16,6/19,1 52,4/52,4 31/28,510/6234/2865/1014,2/ 16,631,8/42,9 47,7/40,522/3022/6656/423,8/ 28,626,2/28,5 50/42,912/ -52/ 836/929,6/ 11,919/1924/ -60/2216 /7833,3/35,757,2/54,8 9,5/9.520/240/1040/8816,6/11,947,6/54,8 35,8/33,3343Контрольная группа71,4/69,1В контрольной группе также фиксируются положительные сдвиги,однако они имеют едва заметный характер. Высокий уровень равнодушиясохраняется на уровне 12%, средний уровень равнодушия к избраннойпрофессии более чем у половины контрольного контингента.
Позитивныеколебанияпопараметрам«профессиональнаяпотребность»и«функциональный интерес» в пределах 2-4%. Очевидно, что в целомотношение к будущей профессии меняется у студентов в лучшую сторону, нов естественных условиях это происходит медленно, т.к. непосредственноепогружение в профессиональную среду происходит гораздо позже ирастягивается на весь период обучения, в результате чего студенты нереализуют максимум своих возможностей в освоении профессии.Прирост знаний будущих лингвистов по проблемам межкультурноговзаимодействия стал предметом повторной диагностики по завершениитеоретико-прикладного этапа, когда студенты освоили уже значительнуючастьучебныхмодулейфундаментальногопланаибазовыхпрофессионально-ориентированных курсов, совершенствующих аналитикосинтетические и дифференцирующие способности в отношения языковых икультурных феноменов.Студенты экспериментальной группы успешно справились с тестовымизадания по всем 4 блокам.