Диссертация (971860), страница 46
Текст из файла (страница 46)
А это,в своюочередь, диктует необходимость использования новых форм и методовобучения в вузе» [244].Социально-историческими предпосылками создания предлагаемойконцепции выступают, по нашему мнению, 4 группы факторов.Первая группа факторов представлена спецификой социокультурной иобщественно-политической жизни в современном мире, в целом, и в стране, вчастности. Среди факторов первой группы на первый план выходятследующие: рост общественной потребности в установлении интенсивныхтесных контактов с представителями других социокультурных сообществ всовременном обществе с усиливающимися процессами глобализации,повышение важности эффективного межкультурного взаимодействия, чтосущественно меняет роль организаторов профессионального образования ввысших учебных заведениях.Вторую группу составляет «актуальный социальный заказ общества намодернизациюиоптимизациюпрактико-ориентированнойсистемыпрофессиональной подготовки специалистов, включая и область диалогакультур» [244].Третьягруппавключаеттакуюпредпосылку,какуровеньтеоретического осмысления проблемы практико-ориентированного характерасистемы вузовской подготовки специалистов и проблемы подготовкилингвистов к осуществлению межкультурной коммуникации, который хотя исоздает условия для их конструктивного решения на современном этапеобщественного развития, но при этом явно недостаточен и нуждается вдальнейшей разработке с точки зрения эксплицитно представленныхнаучных результатов.Четвертая группа охватывает факторы и предпосылки практическогохарактера, в том числе и накопление высшими учебными заведениямипрофессиональногообразованияпротиворечивого268опытавнедренияпрактико-ориентированного подхода в процесс подготовки студентовлингвистического профиля к взаимодействию с представителями другихсоциокультурных сообществ, и положительного, и отрицательного, такимобразом, возникает потребность в его квалифицированной оценке свнесением необходимых изменений и модификаций.Предложеннаяавторскаяноваторские педагогическиеконцепцияобобщаетмногочисленныенаработки в сфере подготовки лингвистов-переводчиков и дает возможность формировать инновационные подходы иразрабатывать оригинальные технологические приемы [244].Цель разработки и внедрения предлагаемой концепции – «целостноетеоретико-технологическоеобеспечениевнедренияпрактико-ориентированного подхода в массовую педагогическую практику подготовкибудущих лингвистов к межкультурному взаимодействию» [244].Назначение концепции состоит в модернизации и оптимизациисуществующей системы профессионального лингвистического образованияпри помощи:- систематизации и согласования результатов научных исследованийпо исследуемой проблематике, установления способов получения новыхзнаний,отражающихизмененияпедагогическойдействительностивобозначенной области;- разработки педагогического тезауруса практико-ориентированнойподготовки лингвистов к межкультурному взаимодействию;-прогнозированияпрактико-ориентированнойнаправленностиразвития лингвистического образования и его межкультурно-посредническойзначимости;- прямого перспективного влияния на целевые ориентиры, содержание,и методики, используемые в образовательном процессе [244].Методологическими основаниями концепции являются:- теоретико-методологическая стратегия, разработанная на основесистемного, культурологического и герменевтического подходов, которая269выявляет общее направление теоретического материала, принципиальныйплан исследования;- практико-ориентированная тактика концепции (конкретно-научныйуровеньметодологии),выстроеннаяличностно-деятельностногоподходовсучетомикомпетентностногораскрывающаяиособенностиосуществления инновационной педагогической практики [244].Нормативные основания концепции составляют законодательные,правовые,инструктивныедеятельностьвакты,РоссийскойрегламентирующиеФедерации,вобразовательнуюсистемевысшегопрофессионального образования и задающие параметры модернизации.
Это,в первую очередь, Национальная доктрина образования в РоссийскойФедерации (на период от 2000 до 2025 гг); Государственная программа РФ«Развитие образования на 2013-2020 годы», Федеральный закон «Обобразовании в Российской Федерации» № 273-Ф3 от 29 декабря 2012 г.;Приказ Минобрнауки России № 1367 «Об утверждении порядка организацииосуществленияобразовательнойдеятельностипообразовательнымпрограммам высшего образования – программам бакалавриата, программамспециалитета, программам магистратуры от 19 декабря 2013 г.; Федеральныйгосударственный образовательный стандарт высшего образования понаправлению подготовки 45.03.02 – Лингвистика (уровень бакалавриата),утвержденный приказом Минобрнауки России № 940 от 07 августа 2014года, а технологические основания концепции представляют собой полноесоответствие научно-обоснованным требованиям к моделированию ипроектированию процесса профессиональной подготовки в высшем учебномзаведении, точное воспроизведение гарантирующих успех педагогическихдействий, направленных на формирование готовности будущих лингвистов кмежкультурному взаимодействию [244].Понятийно-категориальный аппарат.«Тезаурус концепции выступает гносеологическим инструментомпознания и интерпретации психолого-педагогических явлений, находящихся270в ее границах, при этом понятийно-категориальный аппарат представляетсобой систему понятий, их определений, терминов, связей между ними,выстроеннуюпооднозначности,принципамалогичности,терминосистеманаучнойконцепцииобоснованности,охватываеттакиеосновополагающие понятия, как: «практико-ориентированный подход впрофессиональнойвзаимодействие»,подготовке«готовностьклингвистов»,межкультурному«межкультурноевзаимодействию»,«вербально-семантическая компетенция», «интеркультурная компетенция»,«коммуникативная компетенция», «социализационная компетенция»» [244].Предложенные категории отражают авторскую позицию в отношениипедагогического объекта и его научного содержания.Введение, дефинирование и операционализация базовых понятийосуществлялась в строгом соответствии с требованиями, предъявляемыми кдидактической терминологии [135, с.
31; 244]. Следовательно, каждыйиспользуемый в концепции термин характеризует строго фиксированное вдефиниции содержание, которое обеспечивает однозначность их пониманияи интерпретации, а все характеристики терминов «отвечают требованиямсуществующейлексическойсистемы,морфологическимсредствамисинтаксическим конструкциям» [244]. Применяемые термины создаютблагоприятные условия для образования деривационных новообразований иразвитию так называемого «терминологического гнезда».В концепции, естественно, представлено и большое количестворазнообразных терминологических понятий с вспомогательной функцией.Эта группа охватывает концепты общетеоретического, дидактического,методического, психологического, культурологического и лингвистическогогенеза.
Данные терминологические единицы способствуют детализацииразрабатываемой концепции и раскрытию ее связей и корреляций с другиминаучными направлениями и дисциплинами. «В настоящую группу входятследующиеконцепты:лингвист,лингвокультура,профессиональнаякомпетентность, результаты образования, практика, опыт, деятельность,271технологичность, модуль, проект, коммуникация, социальная перцепция,интеракция, социокультурный стереотип, толерантность, нравственнаярегуляция, диалог, социальное партнерство, профессиональное сообщество,рефлексия и другие, при этом все вовлеченные в процесс разработки иреализации авторской концепции понятия совпадают с базовыми разделами иэтапами проводимого исследования в полном соответствии с заявленнойметодологической базой» [244].Теоретико-методологическиеинвариантныйкомпонентоснованияразработаннойпредставляютпедагогическойсобойконцепции,который дает возможность установить стратегически значимые направленияизучения объекта, выявить его новые характеристики и специфическиеособенности, определить «закономерности и тенденции развития, обозначитьперспективы его исследования в контексте педагогической науки, обеспечитьтребуемый уровень теоретизации и обоснованности ключевых положений»[244].Общую методологию концепции составляют положения ряда научныхдисциплин, сформулированные на основе системного, культурологическогоигерменевтическогопрофессиональнойподходов,подготовкикчтопозволяетрассмотретьмежкультурномупроцессвзаимодействиюсмеждисциплинарных позиций; в частности, в построении концепции особоезначение имели: «философские постулаты о диалектическом единстве теориии практики, идея философского и гносеологического плюрализма какпринципа теоретического обоснования педагогических проблем в системесоциально-гуманитарногознания;основныепринципысистемологии;философско-культурологические и социологические исследования о роликультуры в развитии общества и личности, культурологических исоциокультурных основаниях образовательного процесса, о взаимосвязиязыка, культуры и мышления; герменевтические обоснования механизмовпонимания различных культур; идея полиаспектности профессиональнойязыковой подготовки как предмета педагогического исследования» [244].272Теоретическую платформу концепции составляют:- «фундаментальные исследования по педагогике профессиональногообразованияВ.В.инаправлениямКраевский,В.А.егоКозырев,модернизацииН.Д.(В.П.Никандров,Беспалько,А.М.Новиков,итрактовкиВ.А.
Сластенин, А.В. Хуторской);-положениякомпетентностногоподходапрофессиональной компетентности лингвиста (Г.В. Елизарова, Э.Ф. Зеер,И.А. Зимняя, А.В. Хуторской, В.Д. Шадриков);- тезисы лингвокультурологического подхода в контексте языковойподготовки (А.Л. Бердичевский, Е.И. Елизова, Е.И. Пассов, П.В. Сысоев,И.И. Халеева);-закономерностиипринципыдеятельностного(А.Н. Леонтьев, В.И. Слободчиков, Н.Ф. Талызина,подходаД.И. Фельдштейн,Ф.Г. Ялалов);- модель контекстного построения образовательного процесса ввысшей школе (А.О. Бударина, В.В.