Диссертация (971860), страница 33
Текст из файла (страница 33)
Садохина, о том, что методтренингаявляетсяоднимизсамыхэффективныхприобучениимежкультурной коммуникации, т.к. развивает умение слышать своегособеседника,увереннодержаться,выступатьпублично,строитьэффективную модель взаимоотношений с партнерами по коммуникации,преодолевать стереотипы и осложняющие общение манеры поведения [334].Резюмируя сказанное о коммуникационно-диалоговых технологиях,подчеркнем их незаменимую роль в профессиональной подготовке будущихлингвистов к межкультурному взаимодействию.Второйблоктехнологическогообеспеченияисследовательскогозамысла представлен имитационно-игровыми технологиями, которые насегодняшнийденьявляютсясущественнойсоставнойчастьюпедагогического инструментария.Игра – универсальная категория человеческого бытия, отражающаявесь его опыт и уровень культурного развития.
В словарно-справочнойлитературе она трактуется как вид деятельности, осуществляющийся вусловной ситуации, нацеленный на воспроизведение и интериоризациюобщественного опыта, закрепленного в социально приемлемых способахпроведения предметных действий, в предметах науки и культуры. В рамкахигры, представляющей собой исторически возникшую форму общественнойпрактики, воссоздаются нормативные правила жизни и деятельности людей,соблюдение которых обеспечивает понимание и усвоение предметной исоциальнойдействительности,интеллектуальное,нравственное развитие человека [318, с.
127-128].190эмоциональное,Разработкой теории игры, объяснением ее социальной природы изначения для развития обучаемого в отечественной педагогике занималисьЛ.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, Д.Б. Эльконин и другие ученые [262].По меткому выражению К. Грооса, игра есть «предупражнение кдеятельности» в условиях свободы [100, с. 28]. Это ее свойство, вероятно, ипослужило основанием для активного использования имитационно-игровыхтехнологийвсистемепрофессиональногообразования.Игровымтехнологиям присущи и другие педагогически ценные характеристики,отмеченные авторами:- мотивированность, отсутствие принуждения, личностный смысл;развитие психических функций и способностей; обучение и воспитание вколлективе и через коллектив [297];-«процедурноеудовольствие»;«эмоциональноенапряжение»,приподнятость, состязательность; поле творчества [165];-сокращениевременинакопленияпрофессиональногоопыта;возможность диагностики, коррекции и развития общих и профессиональныхспособностей; здоровьесберегающий эффект, устранение эмоциональныхбарьеров, различных форм психологической защиты [3];- формирование ценностно-ориентационного единства, стабильностипрофессиональнойпозиции,готовностикконструктивнойконфликтологической позиции [361].Удачноаккумулирующимразличныевысказыванияпоповодуиспользования игровых методов и технологий является вывод Б.Р.
Манделяо том, что универсальность возможностей игры выражается в единствеумственного,духовногоипрактико-ориентированногоотношениякокружающей действительности, в способности использовать ценностноосмысленные знания о мире и о людях, личные убеждения и принципы приактивнойвключенностивжизненныереалииипритворческомсамоутверждении в отношениях с людьми и в отношении человека к самомусебе [252, с.
24].191Игра служит мощным стимулом к овладению иностранным языком иэффективнымсредствомвтематическихпубликацияхарсеналеговорится:преподавателя-лингвиста.играспособствуетВреализациидеятельностного подхода в обучении иностранному языку; позволяетсконцентрировать внимание на овладении речевыми навыками, создаваяестественную среду общения; воспитывает культуру общения, повышаеткачество и продуктивность обучения иностранному языку [145].Классификациявыделенииимитационно-игровыхследующих(проблемно-деловые,рефлексивные,видовигр:технологийстроитсянаорганизационно-деятельностныеимитационно-моделирующие,поисково-апробационные);деловыеинновационные,(исследовательские,учебные); ситуационно-ролевые (театрализации, дидактические ролевые,имитационно-ролевые), креативные и праксиологические.Опыт использования различных видов игр в обучении иностранномуязыку обширный.
В методической литературе описаны некоммуникативныеигры,направленныенавведениеизакреплениелексического,грамматического, фонетического и орфографического материала, егоотработку и активизацию; предкоммуникативные, формирующие навыкиаудирования, говорения, чтения и письма, включающие речевые клише дляобщения;коммуникативные,ориентированныенаразвитиелингвистического, психологического и социолингвистического аспектовкоммуникативной компетенции [122].В практику отечественного языкового образования внедряются изарубежные разработки, в частности, настольная игра «Scrabble» [182].Процедуры и правила ее достаточно простые.
Перед игроками ставитсязадача составлять взаимосвязанные слова на игровом поле из фишек сбуквами, каждая из которых имеет определенную ценность в очках.Соперники стараются придумать комбинации, которые дают наибольшееколичество очков. Словарный лабиринт бесконечен, игровая ситуацияменяется с каждым ходом.
От занятия к занятию, от встречи к встрече192количество набранных игроками и командами очков увеличивается, как исложность, и слоговость слов. Очевидно, что в игре расширяется активный ипассивный словарный запас,тренируется орфография,структурируютсяявления синонимии и антонимии. Плюс к этому положительный импульсполучает критическое и пространственное мышление. Не менее значим фактпопулярности игры в мире: существуют тысячи ассоциаций и клубовлюбителей «Scrabble», регулярно проводятся турниры и чемпионаты. А этозначит, что возникает перспектива неформальных межкультурных контактов,завязывания дружеских отношений на основе общего хобби.Наибольшей популярностью пользуются у преподавателей ролевыеигры. Они расширяют опыт участников за счет разыгрывания нестандартныхситуаций, где важно принять сторону одного из «персонажей» и предложитьспособ ее достойного завершения.
При этом ролевые игры всецелоосновываются на речевой практике и соответственно требуют максимальнойактивностииговорящего,ислушающего.Сюжетыролевыхигрнеисчерпаемы и могут работать на формирование различных компетенцийбудущих лингвистов.Деловые игры привлекательны тем, что являются имитационноймоделью, воссоздающей контуры, содержание и отношения предстоящейпрофессиональной деятельность. Известно, что наиболее существенныерезультаты они дают, когда затрагиваются сложные кооперативныеструктурыдеятельности,конфликтныеситуации,производственныенововведения и курьезные случаи. Типичными ситуациями здесь являются:организация деятельности в агентстве переводов, встреча зарубежныхпартнеров, не владеющих общим с переводчиком языком, проведениепрезентации, проведение виртуальной экскурсии для зарубежных гостей.Деловая игра нуждается в развернутой рефлексии ее целей, результатов,процедур, отражаемого содержания [51, с.
24].Интеллектуальные игры с успехом применяются для решенияпроблемы формирования толерантного коммуникативного поведения в193процессе обучения иностранному языку [423]. При этом используются дверазновидности – викторины и стратегии. Победа в викторине достается тому,кто сумел дать наибольшее количество правильных ответов, касающихсякультурно специфических особенностей носителей другого языка. Заданиемвикторины может быть также перевод, толкование иноязычных пословиц,поиск их аналогов в родном языке; объяснение того, как в идиомефиксируется национальный менталитет.
Вокруг версий и вариантовразворачивается дискуссия. Такое смысловое ядро эмоционального ибесконфликтного иноязычного общения способствует отказу от рядаустоявшихся этнокультурных стереотипов. В играх-стратегиях участникамважно наиболее удачно спланировать свои действия в заданных ситуациях сучетом типичного поведения представителей разных этнокультурных групп.По результатам, как правило, делается вывод о том, что традиции,менталитет имеют огромное значение, однако являются не единственнымфактором, определяющим поведение в различных ситуациях. На основепроведенного исследования и полученных результатов А.М.
Шур приходит квыводу, что интеллектуальная игра является одним из наиболее удачныхсредств формирования толерантного коммуникативного поведения.В контексте исследования нельзя оставить без внимания развернутыйэксперимент по внедрению в процесс иноязычной подготовки элементовтеатральной игры. Так, С.А. Бухтиярова [62] полагает, что успешностьпрофессиональной деятельности в сфере иноязычного общения складываетсяиз преодоления ингибиторов деятельности и развития оптимизаторов, и врамках этого понимания она разработала методику, основанную наэлементах системы К.С. Станиславского и его учеников.
В числеингибиторов называются зажимы, недостаточность целеустремленноговнимания, нерациональность типов сообщения о поведении. С цельюнейтрализации ингибиторов предложены вербальные и невербальныеспособы снятия зажимов, управления выразительными средствами, развитияпластики и мимики, создания состояния алертности как оптимального194варианта состояния сосредоточенности в продуктивном общении [62, с. 23].Идея автора и комплекс предложенных упражнений привлекательны в планеразвития таких немаловажных в межкультурном взаимодействии свойств,как воображение, творческая фантазия, способность к перевоплощению,интуиция.Изложенноевышесвидетельствует,чтоимитационно-игровыетехнологии открывают широкий простор для педагогического творчества, иэто должно быть востребовано при разработке экспериментальной моделиподготовки будущих лингвистов к межкультурному взаимодействию.Интегративнуюфункциювтехнологическомфундаментепрофессиональной подготовки студентов-лингвистов к межкультурномувзаимодействию призвана осуществить рефлексивная технология.В философии и психологии рефлексия рассматривается в качествефундаментального ментального механизма самоанализа, осознания икритической оценки личностью своих действий и действий окружающихлюдей, вовлеченных в общую деятельность [274, с.