Диссертация (971860), страница 18
Текст из файла (страница 18)
из самойжизни;- аутентичные материалы представляют «живой» язык, синхронноизменениям, происходящим в нем;- аутентичные материалы разнообразны по тематике и стилю (книги,статьи, интервью, газеты), что способствует творческому подходу в работе сними;- аутентичные тексты легче проблематизируются, на их основесоздаются ситуации профессионального будущего, они удобны припроведении деловых игр, хорошо структурируются в кейсы.При работе с аутентичными материалами студенты хорошо усваиваютфоновую и безэквивалентную лексику, реалии повседневной жизни.Аутентичные тексты позволяют приблизить учебный процесс к условиям102реального общения, устранить барьеры, препятствующие эффективнойкоммуникации в профессиональных ситуациях.Вцелом,лингвистическоеобразованиеимеетнеоспоримоепреимущество перед другими видами профессиональной подготовки,поскольку здесь семиотическая модельнепосредственно выходит вбудущую профессиональную деятельность – студенты уже на студенческойскамье говорят на языке, т.е.
осваивают основной инструментом профессии.Имитационнаяобучающаямодельстроитсянамоделируемыхконтекстах будущей профессиональной деятельности. Анализ и выработкаоптимального решения для рассматриваемой проблемной ситуации при этомподразумевает практическое применение теоретических знаний. В качествеединицыстуденческой«профессиональноподобное»деятельностипредметноедействие,выступаетнацеленноенафактическую трансформацию имитируемых профессиональных ситуаций(проведение переговоров, ведение деловой корреспонденции, осуществлениеперевод текста с листа и т.п.). Благодаря моделирование студенты получаютхорошую возможность на материале типичных профессиональных ситуацийпоэтапно и пооперационно сформировать и тщательно отработать значимыевиды профессиональной деятельности с соответствующим релевантнымречевым сопровождением.Значение имитационной модели в подготовке лингвистов, как считаетА.О. Бударина, заключается в важности для формирования надлежащихкоммуникативных навыков не столько частотности использования лексики,сколько частоты работы с понятиями и предметами, описываемыми этойлексикой.
По ее мнению, речевые единицы необходимо изучать иотрабатывать в характерных для них профессиональных контекстах, где ониадекватно обоснованы и коммуникативно релевантны [55, с. 59].Продуктивной формой изучения иностранного языка признаетсяролевая игра. Основными этапами ролевой игры являются: обсуждениесамой коммуникативной проблемы, набора ролей правил и примерного хода103игры; распределение ролей и разработка сценария; подготовка комплектаигровой документации, индивидуальная подготовка участников; проведениеигры, подведение итогов [138]. В алгоритме ролевой игры наиболеезначимымявляетсязаключительныйэтап,когдаоцениваетсяисамооценивается вклад каждого, адекватность иноязычных высказыванийкоммуникативнойситуациииисполняемойроли,правдивостьивыразительность ролевого поведения.Посредством ролевых и деловых игр как имитационных моделейбудущиеспециалистыпогружаютсявтипичныепрофессиональныеконтексты, приобретают ценные навыки решения проблемных ситуаций,постепенно избавляются от комплексов и зажимов при общении наиностранномязыке,осваиваютразнообразныетактикиистратегииэффективной коммуникации и компенсаторные приемы, учатся адекватноконкретному контексту применять вербальные и невербальные средства.
Всевышеперечисленное повышает интерес к избранной профессии.Врамкахквазипрофессиональнойдеятельностизначительнымобучающим и развивающим эффектом обладает метод анализа конкретныхситуаций(кейс-метод).Основнаязадачарассматриваемогометодазаключается в формировании у студентов навыков решения запутанныхпроблем, объективного разностороннего анализа фактов и сопутствующейинформации, аргументированного, обоснованного выбора из разнообразныхальтернативных решений самого оптимального и эффективного. В процессеприменениякейс-методаакцентделаетсятакжеинаразвитиимежличностного общения и формировании навыков активного аудирования[280, с. 382]. Также кейс-метод повышает эффективность конструктивногомышления, формирует навыки сравнительно-сопоставительного анализасобытий и фактов в реальной социально-экономической действительности[424, с.
115].104Преимуществаиспользованиякейс-методавсистемепрофессиональной подготовки будущих специалистов по лингвистике ипереводу состоит в следующем:- знания не презентируются в полностью «готовой к употреблению»форме, напротив, студентам приходится самостоятельно собирать иперерабатыватьрелевантнуюинформациювпроцессевыработкиподходящего решения для проблемной ситуации;-происходитэффективнаяотработкаразнообразныхнавыковписьменной и речевой коммуникации;- кейс предполагает широкое разнообразие тематического наполнения,при этом язык выступает в роли инструмента для решения поставленнойзадачи;- студенты порождают речевые высказывания, основываясь не наготовый текст, а на свои рассуждения и предположения;- в результате использования кейс-метода происходит существенноеприращение знаний, развитие умений и навыков, приобретение ценногоопыта деятельности, а также формирование прочной системы ценностей,жизненных установок и понимание мира [193, с.
4].Врамкахимитационноймоделивполнеуместнаинтеграцияразличных методов: кейсов с игрой, кейсов и дискуссий, кейсов иисследовательскогометода,чтопозволяетформироватьразличныесоставляющие профессиональной компетентности.Социальныеобучающиемоделиохватываютхарактерныепрофессиональные проблемные ситуации и их комплексные сочетания,динамически разворачивающиеся в разнообразныхколлективных видахработы. В результате совместных усилий в ходе межличностного общениястуденты приобретают полезный новый опыт теоретической и практическойприроды.Работа,организованнаяврамкахинтерактивныхгрупп,представляющих социальные модели, характерные для профессиональнойсферы, способствует к формированию и дальнейшему наращиванию как105предметной, так и социальной компетентности, необходимой студенту дляпродуктивной профессиональной деятельности в будущем.Рассматриваемыемоделидостоверновоссоздаютпредметно-технологические и социокультурные ситуации предстоящего профиляработы специалиста.
В качестве базовой единицы действий студентарассматриваютсяпоступки.Личностныесмыслыпостепеннотрансформируются в социальные ценности, строя систему восприятиястудентом общественной жизни, собственной личности, труда. Будущаяпрофессия начинает расцениваться как составной элемент общей культуры.В данную модель успешно вписываются выездные занятия (участие вкруглыхстолах, микрогрупповая работастудентов вагентствахиучреждениях, языковое сопровождение мероприятий и другое), системанепрерывнойпрактическойподготовки.Учебно-профессиональнаядеятельность не только реализует требования к подготовке студентов,заложенные в стандарте, но и создает благоприятную среду, позволяющуюстудентамнивилироватьнекоторыевозникающиесубъективныепротиворечия между такими понятиями, как воображаемый имидж будущейпрофессиональнойдеятельностииработапереводчикавреальнойдействительности, искомый и уже освоенный уровень профессиональныхдостижений на текущий период; типичность видов деятельности лингвиста иразнообразие возможных профессиональных ситуаций.Основными средствами контекстообразования выступают:- банк специальных текстов как источников профессиональных знаний,выступающих в качестве ориентировочной основы практических действийстудентов по решению типовых задач и проблем в условиях диалога культур;- перечень типичных ситуаций профессиональной деятельности какориентировдляотборасоответствующихпроблемныхзаданийнаиностранном языке;-репертуарролейспециалистов,отражающихсоциально-профессиональные функции, которые выполняются на производстве;106-совокупностьсфериподсферпрофессиональногообщения,указывающих на те виды и жанры дискурсов, которыми надлежит овладетьстудентам для компетентного участия в межкультурном взаимодействии [69,с.
37].Посредствомреализацииконтекстнойтехнологииестественнымобразом решается проблема связи теории с практикой, единства обучения ивоспитания, сочетания традиционных и инновационных форм и методовобучения. С самого начала обучения студент оказывается в деятельностнойпозиции, упрочивает познавательную и приобретает профессиональнуюмотивацию,адаптируетсякусловиямреальныхпроизводственныхотношений, формирует целостное представление о профессии и способностьсамостоятельно действовать в разных проблемных ситуациях. Технологияконтекстного обучения представляет собой тот вариант интеграции учебнойи профессиональной деятельности, когда создаются необходимые условиядля освоения студентом процесса решения профессиональных задач науровне интеллектуальной, личностной и социальной активности, обеспечиваяразвитие профессионально значимых качеств будущих специалистов инакопление опыта творческой деятельности.
Все это в совокупности вполной мере соответствует сущности практико-ориентированного подхода кподготовке лингвистов.Технологический тандем проектного и контекстного обучения уместнодополнить модульным. Основателями модульного обучения считаютсяамериканские исследователи С. Постлешвайт, Дж. Рассел, Р. Харст. Средиотечественных специалистов, занимающихся обстоятельной разработкойтехнологиимодульногообучения,следуетвыделитьА.Алексюка,С.Я. Батышева, М.А.
Чошанова. Д.В. Чернилевского, П.Я. Юцявичене. Вконтекстеформированияадаптироваликомпетенциймежкультурнойкоммуникациии применяли модульную технологию Н.А. Антонова,Ю.В. Дуплетова, Е.С. Закирова,Э.Н. Маковская, Т.М. Татарина,В.М. Хальзова.107Модульная технология имеет в основании сложный синтез несколькихдидактических теорий. Из программированного обучения заимствуется идеяактивности обучающегося при осуществлении четкой последовательностидействий на фоне подкреплений и самоконтроля, возможность перехода кновой порции информации после усвоения предыдущей, индивидуализациятемпаучебно-познавательнойдеятельности.Кибернетическийподходпозволил привнести в модульное обучение идею гибкого управлениядеятельностью обучающегося.