Диссертация (958874), страница 15
Текст из файла (страница 15)
1. 2.), мы отбираемлексемы для дальнейшего исследования, изучая в выбранных эталонахинформацию по каждой из них. Основаниями для отбора являются:1) Отсутствие в обоих справочниках.2) Наличие территориальных помет в словаре [Duden-online]. При этом мыучитываем, что границы верхнебаварской культуры не могут строгосовпадать с географическими границами округа Верхняя Бавария, которые входе истории неоднократно менялись политиками без учёта этническихфакторов. Так, например, западные земли Австрии, в частности, Тироль, втечение нескольких веков находились в составе Баварии, и принятоесловарями Duden разграничение лексики на баварскую и австрийскуюпредставляется многим специалистам, в т.
ч. Г. Хуберу [Huber, 2013 (2),S.15],достаточноспорным.Крометого,значительнаячастьрассматриваемой нами лексики является общей для всей Старой Баварии,немалая часть – общей для всего альпийского региона, поэтому мыучитываем каждую из следующих помет: bayrisch; besonders bayrisch;österreichisch;besondersösterreichisch;westösterreichisch;bayrisch,österreichisch; süddeutsch; besonders süddeutsch; süddeutsch, österreichisch,schweizerisch; bayrisch, österreichisch, schweizerisch.3) Наличиевсоставезначениялексемывсловаре[Duden-online]территориально-помеченной семемы, отличающейся от общепринятой (сучётом всех территориальных помет, перечисленных в 2)).4) Наличие (в любом из эталонов) соотнесения с выбранным регионом вразъяснении денотативного значения лексемы и / или её происхождения.5) Различие в грамматическом роде.
726) Морфологическиепризнаки,указывающиенаюжно-немецкоепроисхождение.7) Несоответствие значения, указанного в эталонах, контекстуальномузначению в источниках для выборки [Huber, 2013 (1)], [Reithmaier, 2009],[Grawe, 2014], [Wilhelm, 2011], [Bräu, 2014] (не лексикографических).4. Определение актуальной семантики отобранных лексем мы начинаем санализа лексикографических описаний всех имеющихся в нашем распоряжениисправочников (перечень в Разделе 2. 1. 2.). Очень важно подчеркнуть доступностьтакой информации, даже для лексики, которая ни в коей степени не пересекаетсяс «национальным сектором». Обобщённое значение является предметом дляпоследующего сравнения с данными, полученными в ходе эксперимента.
Наоснове количественного и содержательного анализа ассоциативных реакций мыделаем предположение о наличии семем и сем, не указанных в словарях иэнциклопедиях. Затем мы устанавливаем, где возможно, связь выявленных, незафиксированныхвсловаряхсемантическихкомпонентовскультурно-историческими фактами, привлекая социологические источники (перечень вРазделе 2. 1. 3.), т. е., проводим интерпретацию регионально-культурногокомпонентасемантики.Далеемыизучаемзафиксированныеконтекстыупотребления лексем (перечень письменных источников в Разделе 2. 1. 4.);определяем, какие компоненты значения актуализируются в текстах, выходящихзарамкиузкойадресациипредставителямисходнойрегиональнойлингвокультуры, и делаем вывод о значимости выявленного региональнокультурного компонента.5. Опираясь на полученные результаты и критерии, изложенные в Разделах1.
3. 1. и 1. 3. 2 (эквивалентность/безэквивалентность, фоновость, прецедентность)мы проводим классификацию лексем, сопоставляя их значения со значениямиэквивалентов нормированного языка при наличии таковых. Семантика лексемлитературного языка экспериментально не определяется; за их значенияпринимаются совокупность лексикографических описаний и контекстуальныезначения в примерах текстов электронных корпусов. 736. В заключение мы прослеживаем семантические связи лексем, в которыхбыли выявлены наиболее значимые для нашего исследования результаты, скультурными концептами. Руководствуясь принципами, изложенными в Разделах1.
3. 2. и 1. 3. 3., мы определяем как специфические верхнебаварскиелингвоконцепты, так и верхнебаварские вербальные средства апелляции к«надрегиональным» концептам культуры.7. Учитывая исходные ограничения в количестве источников данных дляанализа, мы осознаём, что лингвокультурный потенциал лексем, в реализованныхзначениях которых не были выявлены какие-либо существенные результаты,может проявиться в контекстах, не попавших в круг нашего исследования.Поэтому мы описываем основную полученную информацию о каждой единицеязыка нашей выборки в виде краткого лингвокультурологического словаря(Приложение 2).2.
1. 2. Круг исследуемой лексикиО признании явно выраженной региональной специфики Верхней Бавариисвидетельствуют многочисленные примеры из текстов СМИ. Для современныхносителей немецкого языка определяющими характеристиками округа являютсяэкономическое благосостояние, устойчивая политическая традиция, характернаяархитектура, климатическая привлекательность и атрибуты народных праздников,в т.ч., пивных.
Название региона Oberbayern выступает основой для различныхсравнений, как, например:,,Republikaner in New York zu sein, das ist, wie in Oberbayern die Linke zuwählen: ein Tabu“ [Süddeutsche Zeitung, 02.11.2016, Reich, erfolgreich, Außenseiter],и мн. др.; кроме того, некоторые примеры демонстрируют и существованиехарактерных для региона прецедентных высказываний:,,Deutlich mehr als einen Euro pro Spaßminute berappt man für die GeisterbahnDaemonium, wo immerhin der menschliche Erschrecker mit der Kettensäge für einenechten Schockmoment sorgt, außerdem für die Bayern-Rutsch’n – wer ko, der ko, sagt 74da der Oberbayer“ [Nürnberger Nachrichten, 03.09.2016, Ein Drehwurm und zweiKlassiker für eine Handvoll Euro]; и.
др.; а ряд работ по описанию сентенций,имеющих хождение в Верхней Баварии, в частности [Rottmeier, 2015], даётпредставление о богатстве фразеологического фонда округа.Не ставя перед собой цели охватить одновременно всю культурномаркированную лексику региона, мы исследуем в данной работе лишь ту её часть,которая относится к старым традициям и тесно связанной с ними бытовойкультуре. Ориентиром в определениии выдержавших испытание временемтрадиций для нас служит «Баварская Хроника» / ,,Bаyersische Chronik 1590“известного историка и филолога Й.
Т. Авентинуса, описывающего сложившиеся ксередине XVI-го в. этнические особенности баварцев [Aventinus]. Компетентностьданногоисточникаподтверждается,нанашвзгляд,многочисленнымиобращениями к нему в научных исследованиях различных направлений:праистории германских и романских народов [Dahn, 2017, S. 139], традицийвиноделия [Häußler, 2008, S. 37], истории паломничества [Reithmaier, 2009, S. 91],лингвострановедения [Мальцева, 2001, с. 384], и мн. др.; а историк А. Шмид /Alois Schmid в одном из своих очерков называет непревзойдённую по краткости иизящности формулировку Авентинуса ,,das baierisch volk ist geistlich, schlecht undgerecht, get, läuft gern kirchferten“ основой баварской литературы [Schmid, 2007,S.
356]. Наибольший интерес для нашего исследования представляют главыхроники ,,Beschreibung der sitten des lands auf das kürzest und in der gemein“,,,Beschreibung des Oberlands“ и ,,Von den baierischen heiden“. Обобщённыйперечень описанных в них наблюдений учёного выглядит следующим образом:уклад жизни региона во многом определяется природными условиями иресурсами: горными преградами, множеством озёр и быстрых рек, обилием соли,древесины и дичи. Баварцы религиозны, незамысловаты / просты и справедливы;охотно паломничают к святым местам, которых в регионе очень много; гораздобольше интересуются животноводством и земледелием, нежели войнами, которыхони не ищут и стараются избегать; имеют страсть к охоте; много пьют, делаютмного детей; скорее недружелюбны и осторожны по отношению к пришлым; 75привязаны к дому и предпочитают стареть дома; не проявляют никакого интересак посещению чужих земель; не интересуются торговлей с чужими; ценят свободуи независимость; не принимают участия в управлении общинами; много кричат,поют, танцуют, играют в карты; склонны к изобилию и избыточности в свадьбах,ритуальных обрядах и многочисленных церковных праздниках; трепетноотносятся к исторической связи с Римом.Выбирая лексику для исследования, мы, таким образом, руководствовалиськритерием соотнесения её со следующими темами: невоинственность; уважениек труду; стремление к справедливости; страсть к охоте; привязанность кродному дому; региональная самоидентификация; религиозность; связь с Римом;страсть к зрелищности; умение радоваться жизни.
Источниками материалапослужили публицистические сборники [Bräu, 2014], [Grawe, 2014], [Huber, 2013(1)], [Reithmaier, 2009], [Wilhelm, 2011]; архив программ баварского радио ителевидения, посвящённых региональным праздникам [Bayern feiern]; словарибаварского диалекта [Hietsch, 2015], [Huber, 2013 (2)], [Kopp, 2009], [Ringseis,2009] и [Zehetner, 2005]. Методом сполошной выборки из указанных источниковбыли отобраны 260 лексических единиц.