Диссертация (958874), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Подобные исследования вотношении лексики немецких диалектов пока единичны.Современный немецкий язык существует во взаимосвязанном единствемножества форм и вариантов. Их стратификацией занимались и продолжаютзаниматься как отечественные, так и зарубежные лингвисты.
Наиболееизученными аспектами диалектной лексики на сегодняшний день являются:территориальная соотнесённость, семантика, словообразование, этимология;проделанрядработпоизучениюстилистическойфункциональностидиалектизмов. Лексика баварских диалектов, с изучения которой в трудахИ. А.
Шмеллера принято связывать зарождение диалектологии как науки,продолжает оставаться объектом пристального внимания учёных. Об этомсвидетельствуют различные лексикографические справочники. Представление о 67диалекте уже не сводится к устной, ненормированной речи; лексиконы [Zehetner,1998, 2005] и др. доказывают существование его устойчивой письменной формы,а значит, и существование диалектной лингвокультуры. Как в любоместественном историческом языке, в баварских диалектах присутствуют лексемы,аккумулирующие знание о социальном опыте. Этот факт признаётся изарубежнымилингвистами,нодолжногосистематизированногоизучениялексики, транслирующей знание о региональной культуре, пока не существует.Исследованияносятразрозненный,фрагментарныйхарактер.Лексикографические работы немецких учёных, осознающих потенциальныетрудности в понимании смысла баварской лекики представителями небаварскихкультур, в т.ч.
[Hietsch, 2015], всё ещё воспринимаются как носящие ненаучный,развлекательныйхарактер.Темнеменее,интерескрасшифровкеэкстралингвистической информации, скрытой в словах баварского диалекта,является несомненным фактом и подтверждается, в частности, высокимирейтингами тематических программ Баварского Радио и Телевидения.Реалии нового времени – общее медийное пространство, расширениемеждународных и региональных связей, миграция и др., порождают новые видыязыковых форм, в которых присутствие диалектной лексики становится нередкимявлением.
Учёные всё чаще говорят об усиливающейся тенденции к региональнойсамоидентификации как протесту против чрезмерного языкового деспотизма,неизбежно сопутствующего процессам интеграции. Накопив обширное знание оразличных свойствах диалектной лексики, немецкая диалектология подходит кэтапу, на котором становится актуальным внедрение лингвокультурологическихподходов к изучению взаимосвязи язык-культура, дающих наиболее полноепредставление об актуальной семантике лексем, устанавливающих связь«проблемных», характерных лишь для определённого этноса компонентовзначения с локальными социокультурными фактами и способствующих решениюпроблем межкультурной коммуникации. 68Глава 2. Лексика среднебаварского диалекта с регионально-культурнымкомпонентом значения2.
1. Регионально-культурный компонент семантики диалектных лексическихединицВнадрегиональномдискурсеособуюзначимость,понашемумнению,приобретают такие диалектные лексемы, которые, помимо сосредоточенного вденотативном значении энциклопедического знания о самых существенныхсвойствах предмета (явления), «нагружены» дополнительным знанием оспецифике региональной культуры; они указывают на значимые для конкретногорегиона факты, не знакомые/ малознакомые за его пределами, но требующиеучёта для полного понимания передаваемого значения. Одной из причинрасширения коммуникативного охвата в применении диалектной лексикиявляется, по нашему мнению, естественное стремления языка познакомитьширокуюаудиториюскультурныммногообразиемнемецкоязычногопространства.Отправной точкой данного исследования является выдвигаемая намигипотеза о существовании регионально-культурного компонента в семантикедиалектных лексических единиц, аналогичного по сути национально-культурномукомпоненту, выделяемому учёными в значении лексем литературного языка(Раздел 1.
3). Предпосылкой для выдвижения такой гипотезы послужил фактпризнания многими специалистами, в том числе, немецкими социологами икультурологами,существованиянатерриторииГерманииразличныхрегиональных культур. В частности, П. Дрексель, Б. Гёльц и Б. Шмидт, отмечаяналичие баварской, гессенской, пфальцской и швабской культур, констатируютих нетождественность и утверждают, что ни одна из них, как и ни сумма всехвместе взятых, не репрезентирует общую немецкую культуру [Drechsel, 2000,S. 17].
Бесспорна также и лингвистическая дифференциация в регионах. Мы,таким образом, по аналогии с представлениями учёных о национальной 69лингвокультуре (Раздел 1.1.), рассматриваем немецкий диалект как компонентрегиональной лингвокультуры. Каждая региональная лингвокультура является, понашему мнению, источником происхождения значительной части того, что можноназвать общей немецкой лингвокультурой. Последняя представляет из себясинтез избранных, получивших статус значимых в масштабах государстварегиональных культурных феноменов и искусственно созданных культурныхобразцов, олицетворяющих национальные идеалы.
Эта общая лингвокультуратранслируется из поколения в поколение через систему образования посредствомобщего нормированного/литературного немецкого языка. В каждой региональнойлингвокультуре, таким образом, можно условно выделить «национальныйсектор»: 1) ряд диалектных лексем стал неотъемлемой частью литературногоязыка; 2) определённые культурные образцы и соответствующая им лексикаполучили повсеместное распространение; 3) определённые феномены/лексемы,сохранив территориальное ограничение в употреблении, «вошли» в общийкультурный фонд в виде обязательного знания о них.
Наше исследованиесосредоточеноналексическихединицах,находящихсязапределами«национального сектора». В то же время применительно к немецкимрегиональным лингвокультурам понятие регионально-культурный компонентнельзя ограничивать связями между фактами локальной культуры и семантикойлишь ограниченных в распространении диалектных лексем. Такое убеждениеосновано на доказанном учёными существовании как различных культурнообусловленных вербальных «входов» в универсальные концепты культуры(Раздел 1. 3. 3.), так и семантических диалектизмов, т.
е., слов литературногоязыка, имеющих специфические региональные значения / семемы (Раздел 1. 4. 2.).В контакте региональной и национальной немецкой лингвокультур проявляютсяне только черты взаимодействия двух различных языков (ввиду существенногоразличия в номинации одних и тех же явлений), но и, одновременно, накоплениев лексемах общего языка различных смыслов представителями различныхрегиональных культур (ввиду значительного количества общей лексики в составевсехнемецкихдиалектов).Регионально-культурный компонентзначения 70семантических диалектизмов, соотносящий специфическую сему / семему влексеме общего языка с фактом региональной культуры, несомненно, такжепредставляет интерес для нашего исследования.2. 1. 1.
Алгоритм исследованияДля подтверждения выдвинутой гипотезы мы осуществляем экстраполяциюподходов и методов, описанных в Главе 1, на исследование диалектной лексики вследующей последовательности:1. Соглашаясь с необходимостью изучения трёх видов значений лексем(Раздел1.3.2.)исчитаяобязательнымвключениевисследованиеэкспериментальной части, мы сужаем понятие регион до рассмотрения лишьодного округа в пределах немецкой федеральной земли Бавария – ВерхнейБаварии. Такой выбор объясняется личным знакомством как с несколькимикоренными жителями данного региона, выразившими готовность принять участиев опросах и оказавшими неоценимую помощь в сборе информации, так и с рядомуникальных явлений верхнебаварской культуры.2. По причинам, изложенным в Разделах 1. 3. 1.
и 1. 3. 2., мы исследуем нетолько нарицательную лексику среднебаварского диалекта, типичную длявыбранного региона, но и топонимы, прецедентные имена и другие онимыверхнебаварского происхождения. При этом мы придерживаемся принципапоэтапного изучения «зон концентрации» культурно-маркированной лексики(Раздел 1. 3. 1.) и выделяем лишь одну конкретную зону для исследования вданной работе (Раздел 2. 1. 2.).3.
В качестве эталонов, задающих границы актуальной немецкойнациональной лингвокультуры мы выбираем два справочника:1) синхронный словарь [Duden-online], который наиболее быстро реагирует наизменения в современном немецком языке, в частности, включая в составтакую диалектную лексику, которая показывает тенденцию к расширениютерриториальных границ употребления; 712) лингвострановедческий словарь [Муравлёва, 2011], уделяющий основноевнимание онимам и дающий представление о «национальной немецкойкогнитивной базе» [Муравлёва, 2010, с. 292].Изсловарейсреднебаварскогодиалектаиисточников,описывающихинтересующую нас тему (перечень приводится в Разделе 2.