Диссертация (958827), страница 24
Текст из файла (страница 24)
В другомпроизведении – «Санкт-Питер-Бурх» основное внимание уделено китайской теме.Здесь присутствует не только значительное число слов на китайском, но и целыедиалоги. Для их отображения использован русский алфавит. Белый приводитзначительное число фактов о Китае и его истории. Так, имеются упоминания отрадиционных учебных предметах, обычаях, развитии государства от правленияпервых императоров, относившихся к династии Цинн, до начала двадцатого века, идр.Что касается Пильняка, то китайская тема стала для него предметомглубокого увлечения.
В 1921 г. в письме М. М. Шкапской он признается, что может«неделю лежать на диване и читать о Китае»275. Размышления Пильняка о Китае,связях России с Китаем основываются на значительном числе исторических фактов.Существенным отличием в трактовке китайской темы у указанных авторовявляется то, что если Белый, изображая образ Востока, в художественном видеотражает идею о панмонголизме (воспринимавшемся на рубеже девятнадцатого идвадцатого веков в первую очередь «в ракурсе опасности, с ним связанной» 276 ),высказанную Вл.Соловьевым, то применительно к образу Китая у ПильнякаКрючков В.П. "Повесть Петербургская, или Святой камень-город" Б. А.
Пильняка и"Петербургский текст русской литературы": интертекстуальный аспект. Саратов: Научная книга,2005. С. 87.275Пильняк Б. А. Мне выпала горькая слава… Письма 1912-1937. М.: Аграф, 2002. 400 с. 125.276Топоров В. Н. О романе Андрея Белого «Петербург» и его фоносфере в «евразийской»перспективе // Евразийское пространство. Звук, слово, образ. М.: языки славянской культуры,2003. С. 193.274113обоснованным является мнение, высказанное В.
П. Крючковым: «Историософскиепредставления Б. Пильняка в рассказе "Санкт-Питер-Бурх", по мнениюисследователей, не являются целостными»277. В произведениях Пильнякаотсутствует имеющийся в работах Белого ответ по вопросу о том, каковыотношения России и Востока. Пильняк стремится сблизить Россию и Китай, тогдакак Белый видит в Востоке и Китае источник опасности. Пильняк рассматриваетКитай в качестве государства, история которого имеет определенные сходныемоменты с историей России. Так, он указывает, что Россия есть «вторая ИмперияСередины». Близкое мнение было высказано в публикации «Географические игеополитические основы евразийства» П.
Н. Савицким, одним из сторонниковевразийства: «Россия имеет гораздо больше оснований, чем Китай, называться"Срединным государством» ("Чжун-го" по-китайски)» 278 . Савицкий основывалсвое мнение на специфике географического положения России, тогда как Пильнякисходил из общности путей исторического развития.Пильняк, изображая Китай, руководствуется такими мотивами, какпоклонение идолам и повторяемость истории, возникающими уже в начальнойчасти произведения: «Столетия ложатся степенно колодами. Столетий колоды годыинкрустируют, чтобы тасовать годы векам – китайскими картами. – «Ни одинпродавец идолов не поклоняется богам, он знает, из чего они сделаны»»279.
Следуетотметить, что прием, предполагающий многократные повторы фраз, имеет особоезначение в прозаических произведениях данного автора, позволяет глубжевоспринимать историософские взгляды Пильняка.Как полагает Крючков, наличие мотива повторяемости истории впроизведениях Пильняка обусловлено влиянием Белого. Со временем данныймотив приобрел значение евразийской идеи. Н. С. Трубецкой в работе 1920 г.Крючков В. П. "Повесть Петербургская, или Святой камень-город" Б.
А. Пильняка и"Петербургский текст русской литературы": интертекстуальный аспект. Саратов: Научная книга,2005. С. 87.278Савицкий П. Н. Географические и геополитические основы евразийства// Основы евразийства.М.: Арктогея-Центр, 2002. С. 297.279Пильняк Б. А. Санкт-Питер-Бурх // Собрание сочинений: В 6 т. Т.
1: Голый год; Роман;Рассказы. М.: ТЕРРА – Книжный клуб, 2003. С. 394.277114«Европа и человечество» в рамках критического анализа европоцентризма,представленного О. Шпенглером в «Закате Европы», указывал на то, чтоисторическое развитие носит цикличный характер. Также он уважительновысказывался по поводу особенностей, присущих другим этносам. Представляется,что за счет данного подхода русские писатели и мыслители не исповедовалиевропоцентризм и вели поиск приемлемых для России вариантов развития.Крючков полагает, что целостность исторического полотна в рассказе обусловленатрактовкой истории Сыма Цяня (145-86 до н.э.), получившей распространение вКитае, и предполагающей ее восприятие в виде цикла; при этом философ полагал,что значимым для подобной цикличности является не повторяемость формправления, а принципы, лежащие в его основе280.
Русский перевод книгиисторических заметок Сыма Цяня «Ши Цзи» был опубликован лишь во второйполовине двадцатого века. Пильняк, очевидно, не был знаком с даннымпроизведением. В то же время стилистическое и поэтическое оформлениеуказанного сборника оказало влияние на исторические произведения китайскихавторов, появившиеся позднее. Пильняк при прочтении книг по истории Китая,вероятно, знакомился и с подобными произведениями.
Ряд мыслей, изложенныхПильняком, близок к содержанию «Ши Цзи». Так, в произведении имеется указание,что 2 тыс. лет назад, за двести лет до того, как началась европейская эра,императором династии Цин Ши-Хоан-Ти Империя Середины была отгорожена отостального мира посредством Великой Китайской стены. Император, отвергаячины князей, подрывал основы феодального строя. Пильняк усматривает общностьуказанного исторического момента и эпохи Петра Первого, который ликвидировалсословные привилегии бояр и принял титул Императора.
Однако отличиемначинаний Петра стало то, что он также «прорубил окно» в Европу.281Способы создания своих держав Петром Первым и Ши-Хоан-Ти былиКрючков В. П. "Повесть Петербургская, или Святой камень-город" Б. А. Пильняка и"Петербургский текст русской литературы": интертекстуальный аспект. Саратов: Научная книга,2005. С. 89.281Пильняк Б. А. Санкт-Питер-Бурх // Собрание сочинений: В 6 т. Т. 1: Голый год; Роман;Рассказы. М.: ТЕРРА – Книжный клуб, 2003. С.
394-395.280115различны. В то же время каждый из них положил начало новой эпохе историческогоразвития в своей стране. Историческое развитие Китая и России трактуетсяПильняком в качестве единой исторической ситуации, завершение котороепришлось на начало двадцатого века. При этом, наряду с общностью историческихпроцессов, Пильняк видит сходство между двумя странами в том, что их населениесклонно обожествлять людей, уподобляемых идолам.Подход Пильняка к пониманию идола находится в тесной связи с влияниембожественных сил.
Подобный подход отражен в диалоге между Петром Первым исенатором. Царь, проявляя недовольство «циркумстанцией», полагает, чтонепорядок – следствие небожественных сил.«Поелику небесные светилазажжены суть Господом Богом, служат Богу и посему человекам не подвластны.И … Како огни на маяке зажжены суть рукою человека, посему – служат оныечеловеку!»282.
Петр обращает внимание на место, которое занимают болжественныесилы. Но отношение самого Пильняка к данным силам было негативным,поскольку в ночь в Санкт-Питер-Бурхе, когда Петр Первый недооценил силычеловеческих рук, «исчезли бы звезды и остались бы одни огни, зажженные рукоючеловеков»283.Китайские мотивы Пильняка отражают наличие божественных сил. Пильняк,создавая образ мальчика Ли-ян, изображая историческую среду на рубежедевятнадцатого и двадцатого веков, приводит в свободном переводе китайскуюпесню, демонстрирующую, как китайцы наивно поклоняются своим богам:«Небо растворило небесные ворота, земля растворила земные ворота, чтобыпостигнуть сонм небесных духов, ибо кулак правды и Согласия и Свет КрасногоФонаря сметут одним помелом. И звезда Чжи-Ююй, обручившись со звездой Нюсу, помогут им, спасут и охранят от огня заморской пушки»284.
При этом в переводеобоснованно указано, что песня обращена к божеству.Фактически данная песня представляла собой своеобразное заклинание для282283284Там же. С. 395.Там же. С. 396.Там же. С. 409.116тех, кто участвовал в Ихэтуаньском восстании.Причина распространенности данной песни связана с тем, что у повстанцевотсутствовала возможность противостоять войскам западных стран, которые былихорошо вооружены. Подобные заклинания использовались участниками восстания,чтобы не бояться «огня заморской пушки».
При этом Пильняк повествует о том, чтопесня не привела к ожидаемому результату, и отец Ли-ян пал в бою.При этом образы бога (или идола) в рассказе «Санкт-Питер-Бурх» не могутсчитаться однозначными. Текст содержит и иное смысловое представление бога,идола. Речь идет о традициях, людях, оказывающих столь ощутимое влияние наисторическое развитие стран и населяющих их народов, что становятся идолами всознании людей – отца Ли-ян, или Ивана Ивановича Иванова, героев рассказаПильняка.