Грамматика испанского языка (803498), страница 9
Текст из файла (страница 9)
В художественной речи постпозиционные эпитеты не такое уж редкоеявление, особенно в современной поэзии и прозе:Me empuja el viento... роr la tierra agrietada,Меня несет ветер по изрытой трещинамироr еl аrrоуо seco. (G. ALEGRÍA)земле, по высохшей реке.б) когда прилагательное называет постоянно присущее данному предмету качество или его наиболеехарактерный признак:la blanca nieveel profundo mar— белый снег— глубокое море32В связи с указанными выше особенностями испанских прилагательных необходимо помнить остилистической роли положения прилагательного по отношению к существительному и избегатьрзможных неточностей и ошибок. Ср.
различные смысловые оттенки одного и того же прилагательногов следующих фразах:Los hombres alcanzaron la cimaЛюди достигли заснеженнойnevada.вершины (эта вершина не всегда находитсяпод снегом).Los hombres alcanzaron la nevadacima.Люди достигли снежной вершины(эта вершина всегда покрыта снегами).Pedro acarició los cabellos desordenados.Педро пригладил растрепавшиеся волосы(т.е. только те, что растрепались).Реdro acarició los desordenadoscabellos.Педро пригладил растрепанные волосы (вообщеволосы).2. Некоторые качественные прилагательные имеют различное лексическое значение в зависимостиот положения по отношению к существительному:un gran paísun país grandeun buen hombreun hombre buenoun triste ernpleadoun empleado triste— великая страна— большая страна— добрый человек— хороший человек— обыкновенный (рядовой) служащий— грустный служащийПримечание.
Следует помнить, что если указанные прилагательные сочетаются с наречием или каким-либодругим словом, то в этом случае они независимо от выражаемого смысла занимают, как правило, постпозициюпо отношению к определяемому существительному. Нужно говорить Juan es un hombre muy bueno (Хуан оченьдобрый человек). Фраза Juan es un muy buen hombre рассматривается как некоторое отклонение от литературнойнормы.3. Следует подчеркнуть, что в отличие от качественных прилагательных, которые в стилистическихцелях могут помещаться перед определяемыми существительными, положение относительногоприлагательного фиксировано более строго: оно ставится после определяемого имени.Границы между качественными и относительными прилагательными, несмотря на сравнительнонебольшое число последних, подвижны. Относительное прилагательное, употребляясь в переносномсмысле, приобретает характеристики качественных прилагательных:33una сара superficialla madriguera lobunala escuela musical— поверхностный слой— волчье логово— музыкальная школаВ предыдущих примерах прилагательные являются относительными.un hombre superficial — поверхностный человекel apetito lobuno— волчий аппетитel oído musical— музыкальный слухТе же слова выступают здесь в роли качественных прилагательных и приобретают возможностьупотребляться в препозиции и образовывать степени сравнения.4.
Уже говорилось, что система относительных прилагательных в испанском языке не столь развита,как в русском. Своеобразными заменителями относительных прилагательных в испанском языкеявляются сочетания, состоящие из предлога de + существительное, которое называет материал,явление, признак и т.п. и которое в этих случаях употребляется без артикля:la escultura de marmolla mesa de maderael vaso de cristalel cristal de aumentola caja de cartón— мраморная скульптура— деревянный стол— стеклянный стакан— увеличительное стекло— картонная коробкаСоответствуют по смыслу относительным прилагательным и сочетания предлога de с другимичастями речи:el periódico de ayer— вчерашняя газетаlos hombres de entonces — тогдашние людиla máquina de escribir— пишущая машинкаПримечание. В подобной функции могут выступать сочетания с предлогом а: viento a ráfagas — порывистыйветер, propulsor a chorro (de или a reaccion) — реактивный двигатель, ensenañza a distancia — заочное обучение ит.п.Следует отметить, что в современном испанском языке сочетание de + существительное,указывающие на материал, из которого сделан предмет, употребляются чаще синонимичных имотносительных прилагательных.
Поэтому следует говорить:la caja de cartónвместо la caja cartonerala navaja de hierroвместо la navaja férrea и т.д.Предпочтительными оказываются также сочетания el piso de arriba, la canción de siempre, la moda deahora, etc. вместо, соответственно, el piso superior, la canción eterna, la moda actual.§ 20. Случаи согласования прилагательных с существительнымиМожно выделить три случая согласования прилагательных с существительными: согласованиеприлагательных с одним существительным; согласование прилагательного, стоящего переднесколькими существительными; согласование прилагательного, стоящего после несколькихсуществительных.1. С одним существительным прилагательное (или несколько прилагательных) согласуется в роде ичисле:un cuarto amplio, claro у cómodo — los cuartos amplios, claros у cómodos2.
Когда прилагательное (или прилагательные) определяет не только существительных одного рода истоит после них, то оно согласуется с ними во множественном числе и принимает тот род, которыйимеют существительные. Если же существительные разных родов, то согласование происходит в34мужском роде:Ha contado sobre la entrevista уconversación provechosas.Juana leyó una novela у un cuento rusos.Aquí hay obreros у obreras expertos.Conocemos bien el valor у las virtudesextraordinarios de Juan.Он рассказал о полезной встрече и беседе.Хуана прочитала русский роман и рассказ.Здесь есть опытные рабочие и работницы.Мы хорошо знаем необычайнуюхрабрость и достоинства Хуана.Примечание.
Вышеизложенные правила согласования являются нормативными и характерными для строгокорректной письменной речи. В разговорном языке они порою нарушаются, и прилагательное согласуется в родеи числе с последним существительным:la entrevista у conversación provechosa, los obreros у obreras expertas.3. Когда прилагательное определяет несколько существительных и стоит перед ними, то оно обычносогласуется в роде и числе лищь с тем существительным, которому оно непосредственнопредшествует:El buen sentido у conocimientosСветлый разум и знания всегдаsiempre ayudan a Pedro.помогают Педро.En el barrio hay nuevos almacenes,В квартале есть новые магазины,peluquería y cine.парикмахерская и кинотеатр.§ 21. Степени сравнения качественных прилагательных1.
В испанском языке, так же как и в русском, качественные прилагательные, имеют три степенисравнения: положительную, сравнительную и превосходн ую. Они образуются по следующейсхеме:СтепеньсравненияположительнаяЗначениестепени сравненияПоказывает качествоПрилагательноекак таковое и является в исходной формеисходной формойдля образованияостальных степенейПоказывает качествов сравненииmás(более)menos(менее)+tan (такой,-ая,-ое, -ие)Показывает самуювысокую или самуюнизкую величинукачестваel (la, los,las) másel (la, los, +las) menosсравнительнаяпревосходнаяОбразованиестепени сравненияПримерыEl libro voluminosoEste libro es más voluminoso que aquél.прилага- Este libro es menosтельное voluminoso que aquél.Estelibroestanvoluminoso como aquél.прилагательноеEl libro másvoluminoso.El libro menosvoluminoso.35прилагательное +muy +суффикс El libro voluminosisimo.-ísimo(-a,-os,-as) El libro muy voluminoso.прилагательное2.
Сравнительная степень, как видно из приведенной схемы, образуется с помощью наречий más(больше), menos (меньше) и tan (такой, -ая, -ое, -ие) и имеет три формы: сравнительную степеньбольшей величины качества, меньшей величины качества и равной величины качества. Первые двеформы употребляются при неравенстве сравниваемых величин, когда одно качество выше или нижедругого. Последняя форма используется при сравнении качества равных предметов. Сравнительнаястепень прилагательных чаще всего проявляется в сравнительных оборотах, образуется по следующиммоделям:másmenostan+прилагательное(или прилагательные)+»+»+que = более... чем++que = менее... чемcomo = такой, (-ая,-ое,-ие),... какTu discurso es más convincente que el suyo.Aquel camino es menos pintoresco que el sendero.María es tan hermosa como Juana.Твоя речь более убедительна, чем его.Та дорога менее живописна, чем тропинка.Мария такая же красивая, как Хуана.В тех случаях, когда смысл сравнения раскрывается в придаточном предложении, начинающемся с lоque, сравнительная конструкция обычно имеет вид — más (menos) + прилагательное + de + lо queМария вернулась в город менеедовольная, чем ожидалось.Футбольный матч был болееинтересным, чем, по мнениюболельщиков, можно было себепредставить.Некоторые прилагательные в испанском языке наряду с обычным имеют особый способ образованиясравнительной степени:María volvió a la ciudad menoscontenta de lo que se esperaba.El partido de fútbol fue más interesantede lo que por la opiniónde los hinchas pudo imaginarse.buenomalograndepequeñoaltobajo— más bueno— más malo— más grande— más pequeño— más alto— más bajo= mejor= peor= mayor= menor= superior= inferiorMejor, peor и др.