Грамматика испанского языка (803498), страница 51
Текст из файла (страница 51)
В предложении:El muchacho se alejó de la senda que llevaba a su casa — роль определения. В предложении: Prefierodescansar donde no haya ruido — функцию обстоятельства и т.п.Придаточное предложение по отношению к главному может занимать различное положение:После главного предложения:A veces роr la tarde voy al café donde charlo con mis amigos.Перед главным предложением:Cuando hace mal tiempo, me quedo en casa.Межд у членами главного предложения:El cuarto que habita Rómulo es amplio у limpio.В зависимости от синтаксической функции придаточного предложения по отношению к главномувыделяются пять основных типов придаточных предложений: подлежащные, сказуемные,дополнительные, определительные и обстоятельственные.I.
Придаточные подлежащные предложенияПридаточные подлежащные предложения выполняют функцию подлежащего, отсутствующего вглавном предложении. Они вводятся относительными местоимениями que, quien (quienes), el (la, los,218las) que, lo que:Quien te regaló el libro trabaja en el Ministerio de Relaciones Exteriores.Me agrada que estes satisfecho.Fue muy provechoso lo que decía el maestro.Сказ уемыми в главных предложениях, где отсутствуют подлежащие, обычно бывают:а) безличные обороты, выражающие волеизъявление, чувства человека и образ действия: esnecesario, es menester, es extraño, es agradable, es útil, es cómodo и т.п.Era preferible que toda la familia regresara lo más pronto posible.б) глаголы, употребляемые в безличной форме:Se piensa que usted no ha tenido posibilidad de encontrarla.Примечание. Если придаточное подлежащное предложение вводится местоимениями quien, е1 que и т.п., тосказуемым главного предложения может быть любой глагол:Los que han visitado (a) Cuba pueden relatar mucho.II.
Придаточные сказуемные предложенияВ испанском языке придаточные сказуемные предложения являются лишь именной частьюсоставного сказуемого, которая раскрывает конкретное значение подлежащего главного предложения.В роли связки, как обычно, используется глагол ser; роль союзов выполняют: que, quien (quienes), el (la,los, las) que и др.:Ellos son los que la han visto.El año pasado mi viaje fue el que habías hecho tú.III. Придаточные дополнительные предложенияПридаточные этого типа служат для дополнения какого-либо члена главного предложения.
Онивводятся относительным союзом que, а также местоимениями или наречиями quien (quienes), cual(cuales), cuando и некоторыми другими, выполняющими функции союзов. По своей синтаксическойроли они могут соответствовать:1. прямым дополнениям к сказуемым или другим членам предложения, которые выраженынеличными формами глаголов:Femando me aseguró que no servía para tal papel.Al explicarme donde puedo leer sobre este fenómeno estilistico, el profesor sigue la lección.2.
косвенным дополнениям к сказуемым или другим членам предложения, которые выраженынеличными формами глаголов:La enfermera dió las medicinas a quienes las necesitaban.Entregando el premio a quien lo había merecido, el director pronuncióun pequeño discurso.3. косвенным дополнениям к существительным или прилагательным, входящим в состав главногопредложения. В этом случае придаточные дополнительные расширяют смысл названных слов ивводятся в речь с помощью сочетания de que, выполняющего функции союза:El médico tiene la seguridad de que mi madre mejorará.Estoy seguro de que no vendrás.219Примечания: 1.
Чтобы не ошибиться в определении и употреблении данного вида предложений, необходимопомнить, что они имеют следующие отличия от сходных придаточных определительных (см. пункт IV):В придаточных дополнительных подобного типа слово que не замещает существительное, с которым оносвязано, не является членом придаточного предложения, а выполняет функции союза, обязательно сочетаясь спредлогом de:Fuimos sorprendidos con la noticia de queМы были удивлены известием о том,la competición deportiva no tendríaчто спортивное соревнование неlugar.состоится.В придаточных определительных слово que не только выполняет функции союза, но и замещаетсуществительное, к которому относится (т.е.
является в придаточном предложении подлежащим илидополнением):Fuimos sorprendidos con la noticia queМы былиудивлены известием, котороеllegó de Venezuela,пришло из Венесуэлы.2. Придаточные в функции косвенных дополнений к существительным и прилагательным не следует путать спридаточными в роли прямых дополнений. Последние относятся к глаголу в личной форме или неличнымглагольным формам, а не к существительным или прилагательным. Поэтому нельзя сказать: Nunca pensé de (илиen) que pudiera ser tan dichoso.
В этом примере не должны употребляться de или en, так как придаточноепредложение выполняет функцию прямого дополнения. Поэтому нужно говорить:Nunca pensé que pudiera ser tan dichoso.Косвенная речьКосвенная речь представляет собой воспроизведение прямой речи в форме придаточногопредложения. В образующемся сложноподчиненном предложении главное предложение содержитавторскую речь, а содержание чужой речи передается придаточным дополнительным предложением.При переводе прямой речи в косвенную необходимо придерживаться определенных правил.. 1. Косвенная речь вводится с помощью переходных глаголов, выражающих высказывание (decir,relatar, agregar, replicar, lindicar, manifestar, comunicar, explicar, gritar, exclamar, preguntar, interrogar,contestar, responder и т.п.), повеление или просьб у (mandar, ordenar, pedir, rogar и т.п.), мнение,суждение и т.д.
(pensar, saber, comprender, creer, discurrir, adivinar и т.п.).2. Уже говорилось, что прямая речь, переходя в косвенную, Превращается в придаточноедополнительное предложение. В зависимости от типа предложения в прямой речи (повествовательное,вопросительное, побудительное или восклицательное) перевод в косвенную речь будет осуществлятьсяс помощью союзов quе (что, чтобы), si (ли) или местоимений и наречий, выполняющих функциисоюзов (подробнее об этом см.
ниже):Прямая речьMagda espera un росо у dice:— Enrique queria llegar pronto.La enfermera explica:— El médico está ocupado.Косвенная речьMagda espera un poco у dice queEnrique queria llegar pronto.La enfermera explica que el médicoestá ocupado.3. В косвенной речи может меняться лицо говорящего, что влечет за собой изменение личных ипритяжательных местоимений, а также соответствующих личных форм глаголов. В этой связи можноуказать лишь на следующие наиболее характерные случаи:а) если при переходе прямой речи в косвенную лицо, которое говорит, не меняется, и оно сообщаеткакие-либо факты о себе самом, то в придаточном предложении личные и притяжательные местоимения, а также глагол, согласуются в лице и числе с подлежащим главного предложения.
(Если речьшла от 1-го лица единственного или множественного числа, то названные местоимения и лицо глаголане изменяются):Прямая речьYo digo: — Mañana escribiré la carta a mi madre.Tú dices: — » »»»El dice:— » ».»»Nosotros decimos: — Mañana escribiremos la carta a nuestra madre.Vosotros decís:—»»»»»220Ellos dicen:—»»»»»Косвенная речьYo digo que mañana escribiré la carta a mi madre.Тú dices que mañana escribirás la carta a tu madre.El dice que mañana escribirá la carta a su madre.Nosotros decimos que mañana escribiremos la carta a nuestra madre.Vosotros decís que mañana escribiréis la carta a vuestra madre.Ellos dicen que mañana escribirán la carta a su madre.б) если при переходе прямой речи в косвенную лицо, которое говорит, не меняется, но оно сообщаетфакты не о себе, а о ком-либо другом, то в придаточном предложении лица местоимений и глаголовостаются прежними:Прямая речьYo digo: — Mañana tú (él, ella, usted, nosotros, vosotros, ellos, ellas, ustedes) escribirás (escribirá,escribiremos, escribireis, escribirán) la carta a tu (su, nuestra, vuestra, su) madre.Tú dices: — Mañana él (tú, ella, usted и т.д.) escribirá (escribirás и т.д.) la carta a su (tu и т.д.) madre.Косвенная речьYo digo que mañana tú (él, ella и т.д.) escribirás (escribirá и т.д.) la carta a tu (su и т.д.) madre.в) если косвенная речь вводится от 3-его лица, то в придаточном предложении первое и второе лицоличных и притяжательных местоимений и соответствующих глаголов меняются на третье лицо(местоимение 3-го лица usted также меняется на él или ella, a ustedes на ellos или ellas):Прямая ре ч ьYo digo: — Mañana escribiré la carta a mi madre.Тú dices: — » »»»El dice: — »»»»Косвенная речьEl dice que mañana escribirá la carta a su madre.Прямая речьNosotros decimos: —Mañana escribiremos la carta a nuestra madre.Vosotros decis: —»» »»Ellos dicen:—»» »»Косвенная речьEllos dicen que mañana escribirán la carta a su madre.г) когда авторская речь шла от первого лица и вводила чью-либо прямую речь, обращенную вовтором лице к автору, то при переходе прямой речи в косвенную местоимения второго лица заменяютсяместоимениями первого, если в главном предложении сохранено 1 лицо:Прямая речьMe acerco a Juan quien me dice coninquietud:— Debo comunicarte algo de tuhermana.Косвенная речьMe acerco a Juan quien me dice coninquietud que debe comunicarmealgo de mi hermana.2214.