Грамматика испанского языка (803498), страница 48
Текст из файла (страница 48)
(PÍO BAROJA)Sí, уо también lo creo — dije уо. (PÍO BAROJA)в) инфинитивом:El estudiar trae la alegría.El golpear de latas у sonar de fotutos era ensordecedor. (R. MEZA)г) любым словом или словосочетанием, которые употреблены в значении существительного:Todo lo nuevo у progresivo es invencible.Los recién llegados eran joyenes. (F. RIVERO)Tu sí no significa nada.д) целым предложением:Quien no trabaja no come.Es dudoso que Pedro lo sepa.2. СказуемоеСказуемое бывает глагольное и именное.
Глагольные сказуемые в свою очередь подразделяютсяна простые и сложные.а) Простое глагольное сказуемое может быть выражено любой личной формой глагола, стоящей влюбом наклонении и залоге:Emesto escribe la carta al padre.»»»»»»escribiráescribíaescribióha escritohabía escrito»escribiría»»»»»»»»»»»»La carta es escrita роr Ernesto.La carta fuе escrita por Ernesto.¡Que escriba Emesto la carta!¡Si escribiese Emesto la carta! и т.д.б) Сложное глагольное сказ уемое может быть выражено любой глагольной конструкцией (см.§ 78), которая состоит из личной формы глагола и примыкающих к ней инфинитива (с предлогом или203местоимением que или без них) или герундия.Наиболее характерными глаголами, способными образовывать сложное глагольное сказуемое,являются:1) глаголы, обозначающие начало действия: comenzar, empezar, principiar.
Им свойственнаконструкция с предлогом а:Pronto comenzamos a estudiar la gramática francesa.2) глаголы, обозначающие конец действия: terminar, acabar,сложное сказуемое при участии предлога de:cesar, dejar и др. Они образуютAcabo de traducir un artículo.3) глаголы, выражающие продолжение действия: continuar, seguir и др. Они употребляются всочетании с герундием:El toro sigue corriendo.Unos muchachos continuaron jugando.Этим не исчерпываются возможные виды сложных глагольных cказуемых. Подробнее оконструкциях, выступающих в названной функции, см. § 78.в) Именное сказ уемое состоит из глагола-связки и именной части.
В роли связки обычновыступает глагол ser. Кроме него в этой функции могут употребляться глаголы estar, parecer, sentirse,seguir, permanecer, quedar(se) и др.:Inés es maestra.El alumno parece distraído.В функции именной части употребляются:Существительное со всеми относящимися к нему словами:Juan es maestro.La salud es un tesoro inapreciable.Местоимение:Este es él.El culpable fuiste tú.Прилагательное:Los chiquillos eran muy bulliciosos.Ella me pareció hermosa.Причастие:El discurso del delegado resultará grabado.El soldado сауó herido.Числительное:Nosotros estamos dos aquí.Luisa será la primera.Наречие:204La revolución fue así.Mi familia está bien.Ин ф и н и т и в:Vivir es luchar.Su ocupación preferible era cantor.Придаточное предложение:Su conducta es lo que nos molesta.В зависимости от того, что характеризует именная часть сказуемого, подлежащее или прямоедополнение — испанские грамматисты делят именную часть на два вида: atributo sujetivo и atributoobjetivo.Atributo sujetivo выражает какое-либо качество, свойственное подлежащему, и обычно состоит изприлагательного, причастия или существительного (включая все относящиеся к ним слова).Прилагательное и причастие в роли atributo sujetivo согласуются с подлежащим в роде и числе.Juan parece enfermo.Las mujeres estaban muy alarmadas.Pedro es estudiante del cuarto curso.Atributo objetivo называет какое-либо качество, присущее прямому дополнению.
Оно также можетбыть выражено прилагательным, причастием или существительным со всеми относящимися к нимсловами. Прилагательное и причастие в этом случае согласуются в роде и числе с прямымдополнением.La dejamos (a María) preocupada.La conferencia ha designado secretario a Enrique.3.
ДополнениеДополнения являются второстепенными членами предложения. Они называют лица, предметы иявления, на которые направлено действие, или которые возникли в результате действия. В испанскомязыке дополнения бывают двух видов: прямые и косвенные*.* Испанская академия считает, что в испанском языке кроме указанных двух видов дополнений имеютсяобстоятельственные дополнения. В настоящем пособии они рассматриваются самостоятельно как обстоятельства.а) Прямые дополнения называют объект, на который распространяется действие, передаваемоеглаголом.
Прямые дополнения могут употребляться только с переходными глаголами. Если прямыедополнения указывают на одушевленные существа или олицетворяемые понятия, то, как ужеговорилось, они употребляются с предлогом а:El tractor ara la tierra.Estoy esperando a mi alumno.Y así... ensilló a Rocinante уenalbardó al jumento de suescudero. (CERVANTES)Предлог а перед одушевленными существительными (исключая антропонимы) может опускаться,если эти существительные употребляются без артикля, с неопределенным артиклем или сколичественными определителями (то есть когда объект мыслится не как множество себе подобных, алишь как часть этого множества):205Не visto un inglés; He visto pocos elefantes en mi vida; Ya han elegido presidente. (M.
MOLINER)Однако, если подобные дополнения имеют при себе различные определители, то предлог можноиспользовать для индивидуализации названного предмета. Таким образом возникает вариативность вупотреблении предлога а:Не visto un (a un) inglés con sombrero cubano; He visto algunos (a algunos) negros con el pelo liso. (MMOLINER.)Прямое дополнение, выраженное неодушевленным существительным, может употребляться спредлогом а, если это существительное олицетворяется или сочетается с глаголами, у которых, какправило, прямыми дополнениями бывают названия лиц или животных: llamar a la suerte; temer a laverdad; matar a la envidia; respetar a lajusticia, etc.
Подобное использование предлога придает высказыванию оттенок книжности. В нейтральной разговорной речи предлоги в указанных сочетаниях можноопускать: llamar la suerte; temer la verdad, etc. В разговорной и частично в книжной речи прослеживаетсяотчетливая тенденция к опущению предлога а перед географическими названиями. Поэтому фразы: Неvisto Málaga, Deseo ver Zaragoza, практически нормативны.Примечание. В некоторых предложениях, чтобы избежать двусмысленности, приходится отклоняться отправил и то опускать предлог а перед прямым дополнением, то ставить его:Recemiende usted mi sobrino al administrador.Вопреки правилам предлог а опущен перед прямым дополнением mi sobrino, потому что иначе моглавозникнуть двусмысленность: то ли племянника нужно рекомендовать администратору, то ли наоборот.Prefiero Barcelona a Madrid.
Опущен предлог а перед дополнением Barcelona: в противном случае фразу можнобыло бы толковать двояко.El deseo ha vencido a la pereza. (M. Moliner) Предлог употреблен для того, чтобы не спутать подлежащее сдополнением.Envío su hijo a su padre. (M. Moliner) Предлог опущен перед su hijo, чтобы отличить прямое дополнение откосвенного.б) Косвенные дополнения называют объекты, которые не испытывают непосредственно на себедействие, выражаемое глаголом.
Косвенные дополнения обычно употребляются с предлогами а, para идр.:Не traído varios regalos a mis amigos.La madre hace todo para su hija.Прямые и косвенные дополнения могут быть выражены:Существительным:A la siguiente noche el sargento continuó la narracion.Al resplandor de un relámpago vi a un hombre en el camino.Hicimos una visita al abogado.Eugenia ha entregado una pluma a su maestro.Личным местоимением:Lo digo a usted.Cada día puede vérseme aquí.Tantas charlas te roban el tiempo.Инфинитивом:Les pido hablar más alto.Hemos determinado encontrarnos.Pienso en llegar más pronto.206Придаточным предложением:Те aseguro que Ana no sirve para tal papel.Felipe pregunta dónde vive el tío.El presidente de la asamblea da informes a los que están en la sala.4.
ОбстоятельствоОбстоятельства выражают качественную характеристику действия, состояния или признака. Так какобстоятельственные характеристики очень разнообразны по значению, то среди обстоятельстввыделяют ряд групп, а именно:а) обстоятельства времени, дающие временную характеристику действия:Маñаnа volveremos.Media hora después empezó el espectáculo.б) обстоятельства места, указывающие местоположение или обозначающие направление движения:Aquí se construye el estadio.En Granada hay muchas curiosidades.Al amanecer el batallón salió del pueblo.в) обстоятельства образа действия, выражающие качество действия, состояния, признака илиспособ совершения действия:La actriz interpreta su papel muy mal.De todo mi corazón te propongo la ayuda.Среди обстоятельств образа действия иногда выделяют в особую группу обстоятельства сравнения,характеризующие действие посредством сравнения его с чем-либо:María canta como un ruiseñor.г) обстоятельства причины, указывающие на причину возникновения действия или признака:Con motivo de su cumpleaños Ie condecoraron.Sintiendo gran alegría no pudo hablar indiferentemente.д) обстоятельства цели, указывающие цель производимого действия:Entreguemos todas nuestras fuerzas a la patria para la victoria decisiva de nuestra causa.e) обстоятельства условия, выражающие условие совершения действия:En caso de ataque los soldados lucharán hasta la última bala.В функции перечисленных обстоятельств могут выступать:Наречия и наречные обороты:Los estudiantes adelantan mucho en matemáticas.Todo lo haces a tontas у a locas.Существительные с предлогом:Vivimos en Moscú.207Los niños fueron al circo consus padres.Неличные формы глаголов как самостоятельно, так и в различного вида конструкциях:Antes de cenar, fuimos a la tienda.Pensando mucho, podemos resolver el problema.Recibido el tetegrama, te has tranquilizado.Придаточные предложения:La pareja estaba paseando por donde le gustaba.Lo hizo según lo había prometido.Antes que te cases, mira lo que haces.5.
ОпределениеОпределения характеризуют называемые предметы со стороны их качества, признака или свойства.Определения могут относиться:а) к существительному:Las brillantes estrellas alumbran la noche oscura.б) к местоимению:Reláteme algo interesante.Aquí no hay nada bueno.в) к количественному числительному:Hay cinco peras sobre la mesa: tres buenas у dos podridas.г) к любому субстантивированному слову:El estudiar constante encierra en sí la alegría para el hombre.В роли определения могут выступать:Прилагательные:La blonda cabellera, los grandes ojos negros, la graciosa figura hacen de Carmen una muchacha muylinda.Местоимения:En nuestra sala las ventanas dan al patio.Mis parientes tardan en llegar.¿Qué libro es?Числительные:El equipo ocupa el segundo puesto.Más de quinientos libros tengo en mi biblioteca.Причастия:208El caballo blanco ganó la carrera disputada.Los alumnos aplicados aprenden bien la lengua castellana.Существительные с предлогом:Caminábamos por un sendero de piedra.Entramos en un pequeño pueblo sin habitantes.Любая субстантивированная в контексте часть речи:Aquéllas son tierras por explorar.En los periódicos de hoy están publicados los documentos de gran importancia.Придаточное предложение:Aparecían a lo lejos numerosos grupos que bajaban a bañarse a la playa.Encontré el grabado que había cautivado la atención de la niña.Одной из форм определений являются приложения.
Они, как правило, состоят из существительногобез предлога и относящихся к нему слов:Juan, el obrero, tiene buen carácter.Aquel zapatero vive ahora en Córdoba, (la) vieja ciudad española.Приложения, подобно остальным определениям, дают различного вида характеристику существам,предметам и явлениям и могут относиться к существительным, местоимениям и любым субстантивированным частям речи. Приложения бывают двух видов: объяснительные и ограничительные.Объяснительные приложения указывают на характерную особенность определяемыхсуществительных, присущую им всегда. Такие приложения могут быть удалены из фразы безнарушения ее смысла:Buenos Aires, capital de Argentina, fue fundada en 1536 роr Pedro de Mendoza.Cuba, la peria de las Antillas, es una isia muy hennosa.Объяснительные приложения всегда выделяются на письме запятыми.Ограничительные приложения встречаются реже и определяют существительное, выделяяназываемое им существо или предмет из ряда подобных.