Грамматика испанского языка (803498), страница 39
Текст из файла (страница 39)
В отличие от прилагательного наречие sólo пишется с acento.TantoPedro sabe tanto.Pedro sabe tantas cosas.Примечание. Если tanto стоит перед наречием или прилагательным, то оно принимает усеченную форму tan. El lago filetan inmenso como el mar.* Слово medio может быть и существительным. Тогда оно означает «середина», «половина», «среда, окружение»: Le eradifícil vivir en este medio hostil.4. Наречия места и времени могут выполнять в предложении функции определения. В этихслучаях наречиям предшествует предлог:La función de hoy ha resultadomagnífica.No me gusta la gente de allí.Сегодняшнее представлениебыло чудесным.Мне не нравится тамошний народ.Примечание. Наречия аsí и allí могут определять существительное, употребляюсь без предлога:Yo sospechaba un recibimiento así.Я подозревал о подобном приеме.Mi permanencia allí fue muy agradable.Мое пребывание там было очень приятным.5.
Наречия места aquí, ahí, allí имеют определенную семантическую связь с указательнымиместоимениями:aquí (здесь) указывает на место рядом с говорящим;ahí (тут) означает место, расположенное ближе к собеседник у;allí (там) указывает на место, удаленное от обоих говорящих.Aquí можно заменить в речи на en este lugar, ahí — на en ese lugar и allí — en aquel lugar.Параллельно с указанными наречиями в испанском языке сущеcтвует еще три подобных наречияместа: асá (синоним aquí), allá (синоним allí) и acullá. Асá — определяет, не столь ограниченно какaqui, место рядом с говорящим; allá — указывает на место, менее определенное и ограниченное посравнению с allí (allá можно было бы перевести как 'где-то там'); acullá — наречие, несколькоустаревшее в современном языке, указывает на место, значительно удаленное от говорящего.159Следует отметить, что асá используется преимущественно в речи латиноамериканцев, a alláспособно указывать на «удаление» во времени:Allá роr еl аñо 2000 vendrán muchos cambios técnicos.Очень своеобразным является оборот:aquí, ahí, allíhe+асá, alláЧаще всего он означает "вот" или "вот здесь (тут, там) что-то есть, находится".
Оборот не требуетупотребления глагола, так как he в данном случае синонимично hay:He aquí los libros de Juan.He ahí mi reloj.Не allí un delegado cubano.Не асá todo lo necesario para usted.Вот (здесь) книги Хуана.Вот (тут) мои часы.Вон (там) кубинский делегат.Вот (здесь) все необходимое для вас.К первому компоненту оборота могут присоединяться личные местоимения в функции прямогодополнения — me, te, nos, os, los (les), las.
Они указывают на того, кто находится в указанном наречиемместе:Heme aquí.Hete ahí.Вот (и) я здесь.Вот (и) ты тут и т.д.6. Русские выражения типа 'вверх (вниз) по реке, течению, склону, улице и т.п.' передаются виспанском языке с помощью наречий места arriba и abajo. Причем, в отличие от русского языка, этинаречия всегда ставятся после существительного и между ними нет предлога:río arribaríо abajocuesta arriba— вверх по реке— вниз по реке— вверх по склону и т.д.La barca siguió río abajo.El muchacho corre loma arriba.Лодка поплыла вниз по реке.Мальчик бежит вверх по холму.7.
Наречие luego по сравнению с después выражает временной отрезок более близкий к моментуречи:Primero iré al mercado, luego prepararéla comida у después соmeremos.Сначала я пойду на рынок, затемприготовлю еду, а потом пообедаем.8. Модальные наречия nunca, jamás, tampoco, придающие сообщению отрицательный смысл,имеют, в отличие от русского языка, следующее своеобразие в употреблении: если перед глаголомстоит отрицательное наречие, то отрицательная частица nо (не, нет) опускается:Nunca fumo.Но: No fumo nunca.Jamás hemos visto tal espectáculo.Tampoco vas al teatro.Я никогда не курю.Я не курю никогда.Мы никогда не видели такого спектакля.Ты тоже не пойдешь в театр.Между отрицательным наречием и глаголом, стоящим после него, могут находиться только личныеместоимения в функции прямого и косвенного дополнений: nunca te veo; tampoco me lo da.В современном языке уже закрепилось выражение, состоящее из двух синонимичных отрицательных160наречий: nunca jamás.
Оно усиливает степень отрицания и значит не просто 'никогда', а 'никогда вжизни, ни за что:Nunca jamás lo hare.Я никогда в жизни этого не сделаю.Примечание. Иногда в функции наречия употребляется местоимение nada. В этом случае оно переводится каксовсем не, вовсе не:Era una mujer nada sentimental.Она была вовсе не (совсем не) сентиментальнойженщиной.9. Наречие aun (аún) имеет знак acento только в том случае, если oно является синонимом todavía(еще, все еще); если же это наречие употребляется в значении 'даже', то оно не имеет знака ударения:Аún no ha venido.= Todavía no ha venido.No ha venido аún.= No ha venido todavía.Hо: Ni aun intentó verme.Он даже не попытался встретиться со мной.10. Наречие recién (недавно, только что) употребляется только перед причастиями:El recién llegado me miró.Только что прибывший взглянул на меня.Примечание.
В некоторых районах Латинской Америки отступают от столь cтрогого правила и употребляютэто наречие с личными формами глагола:Recién terminaba de hacer su guardia уОн уже почти заканчивал дежурство; онsе sentó en el suelo a fumar un cigaсел на пол и закурил сигарету.rrо. (С. LEANTRE)11. Наречие muy (очень) употребляется перед прилагательными, причастиями, наречиями и иногдасуществительными, но не перед глаголами:Josefina es muy hermosa.Хосефина очень красивая.Este hombre fue muy amado роrЭтого человека все очень любили.todos.Jan es muy patriota de su paísХуан большой патриот своей родины.natal.12.
Наречие mucho (много) в сочетании с наречиями mejor, peor, menor, mayor и más означаетгораздо:mucho mejormucho más— гораздо лучше— гораздо больше и т.п.Нельзя употреблять сочетание muy mucho (в значении русского сочетания очень много), следуетговорить muchisimo.13. Некоторые наречия места и времени при употреблении с предлогом de при существительныхвыполняют роль определений: еl periódico de hoy — сегодняшняя газета; la parte de arriba — верхняячасть.Предлог роr перед несколькими наречиями места придает им оттенок неопределенности илиуничижительности:Anda роr alla echando discursos.(М.
MOLINER)Роr ahí debe estar. (M. MOLINER)Ходит где-то тут, разглагольствуя.Он должен быть где-то здесь.14. Иные качественные наречия, прежде всего образа действия, допускают образования суменьшительными суффиксами (poquito, prontito; despacito, etc.) и с суффиксом -isimo (poquisimo,muchisimo, clarísimo, clarisimamente, etc.). Такое употребление характерно для разговорной речи.Наречия с суффиксами субъективной оценки используются и как стилистический прием.16115. По модели а + la + прилагательное (или существительное) можно создавать обороты образадействия, которые имеют значение 'на какой-либо лад, в какой-либо манере, под какой (чей-либо)стиль':— на французский лад, во французской манере— на современный лад, по-современному— на манер Маяковского, под Маяковского— по-модному, по моде и т.п.a la francesaa la modernaa la Mayakovskia la modaПримечание.
Не следует путать рассмотренную модель с конструкцией а + lo + adjetivo, значение которой эквивалентнонаречиям образа действия на -mente:— безумно, по-сумасшедшему— обычно, привычноa lo loco = locamentea lo habitual = habitualmenteЕсть такие, которые водят машину словно безумцы.Hay algunos que conducen el coche a loloco16. Среди многочисленных наречий есть несколько латинских слов, часто используемых всовременном испанском языке:gratis = gratuitamenteexclusiveexclusivamenteinclusiveinclusivamente— бесплатно= — исключительно— включительно и др.=Эти латинские слова следует употреблять как наречия без предлога.
Нужно говорить le dieron gratisesta cosa и нельзя сказать le dieron de gratis esta cosa.17. He следует путать наречия delante, después, debajo, encima и др. со сложными предлогамиdelante de, despues de, debajo de, encima de (см. § 88), которые состоят из наречия и предлога и непримыкают к глаголу, а сочетаются всегда с существительным.18. Стилистически безупречным считается употребление наречия quizá непосредственно передсловами, начинающимися с согласной, a quizás перед словами, в начале которых стоит гласная:Quizá vengas esta tarde.Quizás ella lo sepa.ПРЕДЛОГTerminologiaPreposición» simple (primitiva)Frases prepositivas(о preposicionales)Modos prepositivos(o preposicionales)— предлог— простой предлог— предложные обороты—»»Предлог является неизменяемой служебной частью речи, выражающей различные отношения исвязи между словами.
В связи с тем, что в испанском языке отсутствует система склонениясуществительных, предлоги приобретают особую роль, так как с их помощью передаются различныеотношения между словами. Испанские предлоги можно подразделить на два разряда: простыепредлоги и предложные обороты (сложные предлоги).§ 87. Простые предлоги и их употребление162В современном испанском языке насчитывается восемнадцать простых предлогов: a, ante, bajo,con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, según, sin, so, sobre, tras.Примечание.
В произведениях писателей прошлых веков иногда употребляется предлог cabe (около, рядом). Всовременном языке он стал архаизмом, и его в редких случаях можно встретить лишь в поэзии.1. Предлог аПредлог а очень многозначен. Он употребляется:а) перед прямым дополнением, которое называет лицо или выражает олицетворенное понятие. Вэтом случае сочетание предлога и существительного (или местоимения) передает отношения,соответствующие русскому винительному падежу:Ayer Femando encontró a su hermаnо.¿Has visto a Fidel?Amo a la Patria.Вчера Фернандо встретил своего брата.Ты видел Фиделя?Я люблю Родину.Если перед прямым дополнением стоит числительное, а также прилагательное mucho или росо, тоупотребление предлога а избирательно; он может ставиться или опускаться:Hemos contratado (a) veinte nuevosempleados este mes.
(J.LUQUE DURÁN)Encontramos (a) muchos excursionistasроr la carretera. (IDEM)В этом месяце мы приняли наработу двадцать новых служащих.По дороге мы встретили много экскурсантов.Если у животного есть собственное имя или если речь идет о животном, которое принадлежитговорящему, то перед такими именами предлог а обычно употребляется:Sancho... con mucho tiento desligóа Rocinante... (Cervantes)No maltrates a mi perro.Санчо с большой осторожностью распуталРосинанта.He обижай мою собаку.б) перед косвенным дополнением. Такие сочетания обычно соответствуют русскому дательномупадежу:El maestro da el lápiz a la alumna.¿A quién compras el reloj?Учитель дает карандаш ученице.Кому ты покупаешь часы?Предлог а указывает на косвенный объект действия в сочетаниях с названиями музыкальныхинструментов и игр во фразах, подобных следующим:El solista interpreta una sonata al piano.Los jóvenes jugaron al billar toda la tarde.Nos gusta la música tocada a la guitarra.Солист исполняет на рояле coнату.Молодые люди играли в бильярд весь вечер.Нам нравится музыка, исполняемая на гитаре.Примечание.