Грамматика испанского языка (803498), страница 27
Текст из файла (страница 27)
(M. SECO)Когда ты придешь, я уже приготовлю свой багаж.Однако сложное будущее чаще употребляется не в чисто временном значении предбудущности, а взначении модальном, выражая прошедшее действие, о выполнении которого с достоверностью незнают, а лишь догадываются о нем, сомневаются в возможности такого действия или высказываютпредположение о том, что оно, видимо, произошло:¿Lo habrás dicho en serio?(M.MOLINER)Fue (Ernesto) por unos cócteles.Habrá ido hasta el Polo por elhielo.(S. NOVO)Y Juan no acaba de venir. Casi lasdos у media...
¡Quién sabe lo quele habrá pasado! (J. SOLER PUIG)— Supongo que habrás cenado,Pepito.— Sí, sí he comido. (PÍO BAROJA)Yo voy a la cocina. Apuesto a queno habrán sacado la mantequillаni los huevos del refrigerador. -Ты сказал это всерьез?Эрнесто ушел за коктейлями.Видно, за льдом он на полюсотправился.А Хуан не пришел. Почти половинатретьего...
Кто знает, чтос ним случилось!— Полагаю, что ты поужинал;Пепито.— Да, да, я поел.Я иду на кухню. Бьюсь об заклад,что они не вынули изхолодильника ни яйца, ни111масло.(S. NOVO)§ 71. Значение и употребление сослагательного наклоненияФормы сослагательного наклонения указывают на возможность, необходимость илижелательность действия. По сравнению с формами изъявительного наклонения они не имеют четкихвременных значении.Временные формы сослагательного наклонения употребляются большей частью в придаточныхпредложениях, хотя они могут использоваться и в самостоятельных предложениях.1.
Употребление subjuntivo в придаточных предложенияхИспользование времен сослагательного наклонения в придаточных предложениях обусловленотипом этих предложений, глагольным временем и лексическим значением сказуемого главногопредложения. Следует особо подчеркнуть, что волеизъявления и оценки говорящего, выраженные вглавном предложении, оказывают решающее влияние на необходимость применения в придаточномсослагательного наклонения.1. Употребление subjuntivo в придаточныхдополнительных предложенияхSiubjuntivo употребляется в придаточных дополнительных предложениях, если сказ уемоеглавного предложения выражает:а) волеизъявление (приказ, разрешение, запрещение, просьбу, пожелание и т.п.):Mira, no quiero que vayas al baile.(PALACIO VALDÉS)¿Quién ha dispuesto que vengan аtrastear mis papeles estos hornbres? (R.
MEZA)Te suplico que no bebas, Lorenzo.(R. GALLEGOS)Por eso le recomendaba su madrecon tanto interés que visitaseaquella casa. (BLASCO IBÁÑEZ)Послушай, я не хочу, чтобы тышла на танцы.Кто позволил, чтобы эти людирылись в моих бумагах?Я очень прошу тебя, Лоренсо,чтобы ты не пил.Поэтому ее мать так настойчивосоветовала ей посещать тотдом.Харарактерными глаголами, выражающими волеизъявление, являются:asonsejarconcederconseguirdesеаrdisponerexigirimpedirlograrmandarmerесеrordenar— советовать— соглашаться— добиваться— желать— распоряжаться— требовать— мешать, запрещать— добиваться— приказывать— заслуживать— приказыватьpedirpermitirpreferirpretenderprohibirquererrecomendarrogarsolicitarsuplicar— просить— разрешать— предпочитать— требовать— запрещать— хотеть— рекомендовать— просить— ходатайствовать,просить— умолятьПримечание.
Глаголы decir, escribir, comunicar и т.п. могут выражать не только сообщение, но и приказание.В последнем случае они требуют употребления в придаточном предложении modo subjuntivo.El profesor dice al estudiante que tome la tiza.Ayer le comunicaron que viniese a la fábrica.Преподаватель говорит студенту, чтобы он взял мел.Вчера ему сообщили, чтобы он пришел на фабрику.Ср.: Ignacio dice que cenas (Игнасио говорит, что ты ужинаешь) и Ignacio dice que cenes (Игнасио говорит,112чтобы ты поужинал).б) чувства, испытываемые человеком (радость, горе, страх, удивление, восхищение, сожаление ит.п.):Yo me alegro de que hayan terminado.Я рад, что они закончили (работу).(S.
NOVO)En aquel momento temí que mi vecinoВ тот момент я боялся, что мойOlerón hubiese oído el ruido.сосед Олерон услышал шум.(R.MEZA)Solo siento que don Ramon no puedaЯ только сожалею о том, что донver estas cosas. (BLASCOРамон не может этого увидеть.IBÁÑEZ)Наиболее характерными глаголами, выражающими чувства, являются:admirarsealegrarseagradecerdeplorarextrañarselamentar— восхищаться— радоваться— благодарить— сожалеть— удивляться— сожалетьrecelarsentirsorprendersetemer(se)— опасаться,подозревать— сожалеть— удивляться— бояться,опасатьсяФразеологические единицы, выражающие чувства, типа tener miedo (испытывать страх), estar alegre(испытывать радость), обычно требуют употребления в придаточном предложении modo subjuntivo:Me da mucha реnа que tengan queЯ очень сожалею, что вы должны уехать.irse.
(A. Gravina)Примечание. Считаются ошибочными употребления типа: Yo me alegro de que уо no Io haya hecho (Я рад, что яне сделал этого), так как в. подобных фразах использование одного и того же подлежащего в главном ипридаточном предложениях стилистически не корректно. В таких случаях придаточное обычно заменяетсяинфинитивным оборотом: Me alegro de no haberlo hecho.Следует помнить, что в русском языке в случаях, подобных только что описанным, употребляетсяизъявительное наклонение:Теmо (mе temo) que no esté preparadoБоюсь, что не все будет приготовленоtodo a la hora señalada.к назначенному часу.Примечание.
Упомянутые выше глаголы многозначны и согласуются с субхунтивными формамипридаточного главным образом в указанных значениях. Некоторые глаголы, например, temer вообще приемлют впридаточных дополнительных чередование (нейтрализацию) глагольных форм изъявительного и сослагательногонаклонений. В предложении Temo que perdamos — perderemos la eliminatoria (Боюсь, что мы проиграемотборочные соревнования) обе глагольные формы оказываются равнозначными. Заметим, что у глагола temerпрактически выработалось новое значение «предполагать что-либо нежелательное, догадываться о чем-либо неслишком приятном», близкое к «полагать». (Кстати, в этом значении глагол чаще употребляется в возвратнойформе.) Поэтому у говорящего появляется возможность оперировать в сходных по форме и близких посодержанию контекстах по крайней мере тремя значениями глагола temer(se) — бояться, опасаться чего-либо,подозревать что-либо и предполагать что-либо нежелательное.
Первые два значения реализации врассматриваемых предложениях тяготеют к согласованию в придаточных с субхунтивными формами глагола, адля последнего значения предпочтительнее согласование с формами изъявительного наклонения. Приведемнесколько примеров для сравнения:Me temo que eso no va a ser posible.Боюсь (полагаю), что это будет невозможно.(М. DELIBES)Mucho mе temo que el fuego nada tengaОчень боюсь (опасаюсь), что пожар неque ver con esto (M. DELIBES )имеет никакого отношения к этому.Mi general, me temo que el experimentoМой генерал, считаю (полагаю), чтоha sido un éxito complete.
(F. SCHWARTS)эксперимент увенчался полнымуспехом.Temió que a continuación entonaran "ElОн испугался, что они вот-вот затянут113vinо que tiene Asunción" (VÁZQUESMONTALBAN)Me temo que esto va a llevar trabajo.MARTÍNEZ REVERTE)(песню) «Вино, что есть у Асунсьон».Боюсь (полагаю), что это потребует(большого) труда.в) м н е н и е, суждение, мысль, убеждение и т.п., причем глагол в этиx случаях должен обязательностоять в отрицательной форме:No pienso que la tarea sea tan fácil.No creía que aquí hubiese unhombre capaz de portarse así.(BLASCO IBÁÑEZ)Los viajeros no sospechaban quepronto viesen el mar.He думаю, что задание будет столь легким.Я не предполагала, что здесьнайдется мужчина, способный так вести себя.Путешественники не подозревали,что скоро увидят море.Наиболее распространенными глаголами этого типа являются:(no) admitir» afirmar» asegurar» creer» imaginar(no)insinuar» jurar» juzgar» manifestar» pensar» predecir» prever» prometer» sospechar» suponer— (не) признавать— » утверждать— » заверять— » считать, верить, полагать— » воображать— (не) намекать— » клясться— » судить— » высказывать— » думать— » предсказывать— » предвидеть— » обещать— » подозревать— » полагать, предполагатьЕсли же эти глаголы, стоящие в отрицательной форме, включаются в вопросительное предложение,то в придаточном предложении должны употребляться modo indicativo или modo potencial:¿No piensan ustedes que pronto lloverá?¿No juraron los guerrilleros que supatria sería libre?He думаете ли вы, что скоро пойдет дождь?Разве не поклялись партизаны,что их родина будет свободной?Если в главном предложении сказуемое выражено отрицательной формой повелительногонаклонения, то в придаточном глагол часто используется в индикативе:No creas que les envidio.No crea usted que me enfado conusted.
(F. SCHWARTS)He думай, что я им завидую.He думайте, что я сержусь на вас.Особое место в рассматриваемой группе занимают глаголы сомнения и отрицания: dudar(сомневаться), ignorar (не знать), negar (отрицать, отвергать) и т.п. Благодаря своей семантике ониуподобляются в утвердительной форме упомянутым выше глаголам с отрицанием. Поэтому после них впридаточных предложениях может появляться modo subjuntivo:Dudo que ella tenga razón.Niegan que tus amigos trabajenaquí.Сомневаюсь, что она права.Они отрицают, что твои друзьяздесь работают.114Сомневаюсь, что Тереса убилаэтого мальчика.Dudo que Teresa haya matado a esechico.( VÁZQUES MONTALBÁN )Однако в современном языке наблюдаются значительные колебания в использованиисослагательного и изъявительного наклонений в придаточных такого типа. Без особых смысловыхразличий испанец употребляет оба наклонения в зависимости от своих языковых пристрастий: Dudoque ella tenga (tiene) razón; Niegan quе tus amigos trabajen (trabajan) aquí; Ignoraba que lo supieses(sabías).Наблюдаются колебания и в употреблении наклонений после вголов sospechar, admitir и ихсинонимов.