Диссертация (792976), страница 45
Текст из файла (страница 45)
Президент указывал, что потерянезависимости Латвии в 1940 г. во многом была связана с тем, что страна неимела внешних друзей, и предостерегал от повторения аналогичной ошибкина современном этапе1.Итоги референдума оказались в пользу защитников курса налиберализацию закона о гражданстве и расширения политических правнациональных меньшинств. За отмену либеральных поправок в законо гражданстве проголосовало 44,89 % латвийцев, принявших участиев плебисците. 52,54 % выступили за внесение поправок 2.
Таким образом,либеральные поправки закона о гражданстве, расширяющие и упрощающиевозможности натурализации и получения гражданства для детей неграждан,были прияты.Одновременно с референдумом в Латвии прошли выборы в Сейм,которыепоказалисокращениеэлекторальнойподдержкиправыхи националистических партий, хотя они и смогли сохранить контроль надправительством.Еще одной дискуссионной темой 1990-х гг. в отношениях Латвии,ЭстонииипредставителейЕвропейскогоСоюзастализаконыо государственном языке, которые и по сей день остаются актуальнойи животрепещущей темой. В 1998 г. в латвийском парламенте эта тема сталадоминирующей в дискуссиях и борьбе относительно характера национальной12Ibid.
P. 547.Результаты референдума 1998 г. // Официальный сайт Центральной избирательнойкомиссии Латвии. URL: http://www.cvk.lv/cgi-bin/wdbcgiw/base/base.vel7.sa3 (датаобращения: 22.06.2014).225политики. В частности, спор шел вокруг закона об официальном языкеи намерениях правых партий внести в него поправку, согласно которойлатышский язык становился обязательным для употребления не тольков государственных органах власти, но и в приватной сфере. Представители«Народной партии», которые внесли проект данных поправок, указывали, чтоесли закон о гражданстве связан с правами человека и его либерализация быланеобходима, то закон о языке имеет другую природу и требуется егоужесточение для сохранения и развития национального языка, что не имеетникакого отношения к правам человека и не вредит имиджу Латвии намеждународной арене как демократического государства1.Проект закона о языке от «Народной партии» вызвал критику как состороны России, так и Европейского Союза.
Либеральная партия «Латвийскийпуть» предложила другой проект закона о языке, который не распространялдействие латышского языка на приватную сферу в обязательном порядке.Премьер-министр от партии «Либеральный путь» А. Берзинш выступил вподдержку этого либерального проекта, за что получил критику от правыхпартий и лидера «Народной партии» А.
Шкеле, который обвинил премьера в«предательстве интересов латышской нации» 2.В середине 1999 г. после распада правительственной коалиции правыедобились успеха и назначили А. Шкеле премьер-министром. Это позволилоим, несмотря на критику со стороны внешних игроков, в декабре 1999 г.принять свой проект закона о языке. Однако уже в 2000 г.
политическийкризис привел к падению правого правительства и приходу на должностьпремьер-министра А. Берзинша из партии «Латвийский путь». Новаяправительственная коалиции сменила стратегию, пойдя на компромиссс Европейским Союзом в части критики закона о языке, не отвечающегомировым демократическим стандартам. В 2000 г. парламентом Латвии был1Morris H. President, party and nationality policy in Latvia, 1991–1999 // Europe-Asia Studies.2004. Vol.
56. № 4. P. 561.2Ibid. P. 562.226утвержден новый закон о языке, который ликвидировал требованияобязательного использования латышского языка в приватной сфере.Как впоследствии вспоминал А. Берзинш, доклады и рекомендации откомиссии Европейского Союза играли важную роль, корректируя принятиерешений латвийских политиков. При разработке законов в областигражданства и официального языка правительство не желало быть хужеЭстонии, Словакии или других кандидатов на членство в ЕС. Сравнение своихзаконов с европейскими стандартами и странами-соседями стало частьюполитической игры, связанной с переговорным процессом с ЕвропейскимСоюзом. Другими словами, конкуренция между странами-кандидатамиевропейской интеграции усиливало динамику переговорного процесса ипомогалонаходитьточкисоприкосновениямеждулатвийскимии европейскими политиками 1.ОБСЕ неизменно подчеркивало важность формирования для балтийскихгосударств различных программ и языковых тренингов, направленных накультурную интеграцию разных этносов в рамках единой страны.
В 1996 г.языковая программа, спонсированная Программой развития ООН (ПРООН),заработала в Латвии. Аналогичный проект был запущен в 2000 г. в Эстонии2.В Эстонии был создан специальный министерский орган по деламэтносов, который сформировал детализированный план мероприятий поэтнической интеграции на ближайшую перспективу. Он включал рядмероприятийпофинансированиюнекоммерческихорганизаций,занимающихся программами и тренингами культурного взаимодействия междуэтносами с целью интеграции их в единое политическое и культурноепространство страны. Кроме того, министерство по делам этносов разработалопрограмму под названием «Эстонская версия мультикультурного общества», вкоторой конечной целью было поставлено создание «мультикультурной1Pridham G.
Securing the Only Game in Town: The EU's Political Conditionality and DemocraticConsolidation in Post-Soviet Latvia // Europe-Asia Studies. 2009. Vol. 61. № 1. P. 66.2Ширяев А. В. Механизмы этнического контроля в Эстонской республике // Политэкс.2007. № 2. URL: http://www.politex.info/content/view/348 (дата обращения: 12.03.2015).227демократии в Эстонии»1. Программа базировалась на трех ключевых концептахмежэтническойинтеграции,включающихследующееположения:индивидуальный (а не коллективистский) подход как механизм интеграции;общее социальное ядро как центр притяжения и интеграции; приоритетэстонской культуры в интеграционном процессе2. Индивидуальный подходозначал, что проект эстонской мультикультурности не ставит цельколлективистского поглощения индивидов и растворения их культурногомногообразия в доминирующей этнической общности, а исходит из важностииндивидуального выбора своей этнической идентификации.
Однако два другихпринципа программы утверждали доминирование эстонской культуры и языкав мультикультурном сообществе. Данная версия мультикультурализма былавзята за основу в государственной программе «Интеграция эстонскогообщества в период 2000–2007 гг.». Однако на современном этапе в новойверсии этой программы, принятой на 2008–2013 гг., ряд положения одоминирующей роли эстонской культуры под давлением европейской критикихотя и не исчезли совсем, но были сформулированы в более умеренном стиле3.Современная концепция мультикультурности Эстонии исходит из принципасосуществования разных этнических культур в рамках единого эстонскогополитического сообщества и не ставит цели обязательной ассимиляции других,неэстонских этнических групп.Давление Европейского Союза способствовало также либерализацииэлекторального законодательства в Латвии и Эстонии. В 2002 г.
в обеихстранах была отменена норма обязательной сдачи экзамена на знание1Vetik R. Multicultural Democracy as a New Model of National Integration in Estonia // TheChallenge of the Russian Minority / Lauristin M. & Heidmets M. (eds). Tartu, 2002. P. 55–62.2Pettai V., Hallik K.
Understanding Process of Ethnic Control: Segmentation, Dependency andCo-optation in Post-communist Estonia // Nations and Nationalism. 2002. Vol. 8. № 4. P. 505–529.3Solska M. Citizenship, Collective Identity and the International Impact on Integration Policy inEstonia, Latvia and Lithuania // Europe-Asia Studies. 2011. Vol. 63. № 6. P. 1096–1097.228государственного языка кандидатами, баллотирующимися в легислатуру илимуниципальные органы власти 1.ОднимизпервыхэффектовдавленияЕС,способствующихлиберализации законодательства в рассматриваемых странах, стало принятиев 1998 г. в Эстонии закона, согласно которому теперь гражданствоавтоматически распространялось на детей, рожденных от неграждан.
В Латвиипринятию подобного закона сопутствовали жаркие политические дебаты имассовые протесты, как со стороны русскоязычных граждан, так и со сторонылатвийских правых националистических сил. Это создало препятствия дляпринятия закона в рамках парламента. Националисты добились выносавопроса о либеральных поправках в закон о гражданстве на всенародныйреферендум.Однако,несмотрянамощнуюнационалистическуюпропагандистскую кампанию, поправки были одобрены 53% населениемстраны и были приняты 2.Поступательное движение по либерализации в правовой сфереотносительно вопросов гражданства и официального языка сопровождалосьнекоторыми позитивными тенденциями и на уровне общественного сознаниябалтийских социумов.
Так, ряд социологических опросов с 2003 г. фиксируетсхожие жизненные установки и ценности разных этнических групп в Эстонии.В 2004 г. только 11% эстонцев рассматривали русский язык как угрозу итолько 16% оценивали большую долю других этносов в структуре эстонскогообщества как опасность титульной нации и культуре 3. Все это говорит о ростевзаимного доверия между эстонцами и русскими.Согласно некоторым исследованиям, несмотря на сохраняющиесяпроблемы в сфере межэтнических отношений, ситуация в этой области имеетпозитивные изменения.
Хотя статус титульной нации в Латвии и Эстонии1Ibid. P. 1096.Kelley J. Ethnic Politics in Europe: The Power of Norms and Incentives. Princeton, NJ & Oxford,2004. P. 91–92.3Solska M. Citizenship, Collective Identity and the International Impact on Integration Policy inEstonia, Latvia and Lithuania // Europe-Asia Studies.
2011. Vol. 63. № 6. P. 1101.2229являетсяпреимуществомвполитическойсфере,всоциальнойи экономической сфере этнический фактор не является решающимв механизмах социального неравенства. Более значимым фактором на рынкетруда является уровень образования 1.Успехи в межэтнической интеграции во многом связаны с решениемэкономических проблем переходного периода и ростом благосостояниянаселения в странах Балтии, который наблюдался с конца 1990-х гг.Нацеленность на успех и экономическое процветание сближает разныеэтнические группы и формирует одинаковые жизненные устремленияи идентичность. Общее европейское гражданство и английский язык каксредствомежэтническогообщениязначительноснизилонапряжениев отношениях между разными этническими группами. Значительная доляэтнических русских в балтийских странах воспринимает гражданствоЕвропейского Союза как более престижное и меняет свое поведение в пользукультурной интеграции, овладевая как английским, так и государственнымязыками2.