Кащук С.М. Стратегия интеграции мультимедиа технологий в систему языкового образования (792415), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Первым автором гипертекстового романа «Afternoon», написанного на английском языке, считается Michael Joyce. В настоящее время немало франкофонных виртуальных авторов предлагают свои мультимедиароманы в Сети. Это, например, Renaud Camus, Lucie de Boutiny, Anne-Céline Brandebourger, которая, в частности, заметила : «Les possibilités offertes par l’hypertexte m’ont permis de développer et de donner libre cours a des tendances que j’avais déjà auparavant. […] Mon travail hypertextuel a rendu mon écriture de plus en plus intuitive, plus « intérieure ». Cela s’explique sans doute par la nature de la navigation hypertextuelle, le fait que chaque mot peut être un lien, une porte qui s’ouvre sur une histoire» («Возможности, предоставленные гипертекстом, позволили мне развить и полностью развернуть те наклонности, которые у меня уже были раньше. Работа с гипертекстовым документом делала мой стиль все более и более интуитивным, «идущим изнутри». Это, безусловно, объясняется самой природой гипертекстовой навигации, тем фактом, что каждое слово может стать связующим звеном, дверью, открывающейся в историю») [400].
Мультимедиа роман Lucie de Boutiny под названием «NON_roman multimédia » был напечатан в виртуальном журнале, посвященном вопросам современного искусства, «Synesthésie» [400]. Сами создатели журнала говорят о нем следующее: «Revue ouverte aux artistes, chercheurs, diffuseurs, ou individus curieux du futur, ouverts à l'innovation, à la réflexion et au plaisir. A l'heure du multimédia et de l'Internet, notre désir est de décloisonner les pratiques artistiques et de mettre en lien les territoires de connssance, d'expériences.» («Журнал открыт для деятелей искусства, исследователей и просто интересующихся будущим, для людей, открытых для инноваций, размышлений и удовольствий. В эпоху мультимедиа и Интернета мы хотели бы разрушить границы между разными видами искусства, а также соединить знания и опыт в различных областях»).
Полагаем, что обучение киберчтению на иностранном языке в современном виртуальном пространстве должно стать объектом преподавания в отечественных средних и высших учебных заведениях. Киберчтение позволит преподавателю
иностранного языка работать с современными аутентичными текстами, которые предлагаются читателям легально и бесплатно. Кроме того, умение работать с гипертекстовым документом на иностранном языке должно стать одной из компетенций учащихся XXI века.
В течение последних двух десятилетий проблема обучения письму представляет особый интерес для специалистов в области обучения иностранным языкам в свете развития и интеграции современных технологий в процесс обучения. «Méta-écriture» («метаписьмо»), «espace textuel» («текстуальное пространство»), «visio – texte» («видеотекст») – эти новые понятия, введенные Жаком Анисом (Jacques Anis14), показывают, что с появлением мультимедиа технологий письмо как объект обучения претерпевает значительные изменения [222, 224, 225]. Отечественный специалист в области электронной лингводидактики С. С. Хромов также подчеркивает: «… бурное развитие Интернета привело к тому, что письменная речь становится одним из ведущих видов речевой деятельности, наиболее часто используемого в общении.» [206, с.
304]
Обратимся к исследованиям, проводимым в области «l’écrit numérique» (« цифрового письма») Николь Марти (Nicole Marty15), которая отмечает, что научная работа велась в данной области по нескольким направлениям, а полученные результаты были классифицированы следующим образом:
-
дидактические перспективы цифрового письма;
-
семиологические перспективы цифрового письма;
-
семиолингвистические перспективы цифрового письма.
Рассмотрим подробнее перечисленные выше перспективы цифрового письма.
-
Дидактические перспективы
Анализ современных подходов в обучении письму мы находим в работе
«Vers une didactique de l'écriture. Pour une approche pluridisciplinaire» («На пути к
14 Jacques Anis – профессор Université de Paris X Nanterre, специалист в области лингвистики и семиологии, уделяющий особое внимание новым функциональным разновидностям письма в виртуальном пространстве. 15 Nicole Marty – преподаватель Université de Paris X Nanterre, специалист в области лингводидактики.
обучению письму. Многодисциплинарный подход») французского специалиста Кристины Баррэ дэ Миниак (Christine Barré de Miniac16) [233]. Автор обращает внимание на то, что в современных школах по сути идёт не процесс обучения письму (письменной речи), а преподавание так называемых «sous-systèmes de la langue» (языковых подсистем): орфографии, грамматики, лексического запаса, спряжения глаголов и т. д. Основная трудность для учащегося, по мнению автора, заключается в том, что письменная речь – это многоаспектный культурный продукт, отличающийся от речи устной. Основным вопросом является переход от простого составления и редактирования письменного текста (довольно часто встречающаяся практика при обучении письму) к методике обучения письменной речи, которая несёт на себе коммуникативную нагрузку.
А. В. Щепилова, отечественный специалист в области обучения французскому языку, также отмечает, что в российских школах уделяется минимальное внимание формированию умений письменной речи: «Письмо как цель обучения рассматривалось на уровнях каллиграфии и орфографии, а письменная речь выступала, в основном, как средство контроля над усвоением языкового материала» [213].
Таким образом, ещё раз обращается внимание специалистов на необходимость создания учебной коммуникативной ситуации при обучении письменной речи [308, 259, 217, 219].
Дидактические модели обучения письменной речи должны способствовать организации эффективной работы учащихся (баланс между индивидуальной работой и работой в группе, организация самоконтроля, разработка педагогического проекта, требующего использования письменной речи, использование метакогнитивных знаний), а также в полной мере учитывать характер предложенного к написанию текста (рассказ, описание, инструкция, аргументация…). Н. Марти отмечает, что исследования в области психолингвистики доказали важность и эффективность процесса коллективного
16 Christine Barré de Miniac - рrofesseur en sciences de l'éducation à l'IUFM de Grenoble (специалист в области дидактики педагогического университета Гренобля).
письма с использованием возможностей современных мультимедиа технологий в учебных заведениях, где происходят общение, обмен опытом и формирование коллективного знания [332].
Л. С. Выготский видел основную роль учителя в посредничестве между учащимся и знанием [29]. В случае обучения письму с интеграцией мультимедиа технологий роль учителя-посредника заключается в создании ситуации, в которой письменное высказывание будет востребованным, а сложность поставленной коммуникативной задачи будет находиться в «зоне ближайшего развития» ребёнка.
-
Семиологические (семиотические) перспективы
С интеграцией современных технологий в процесс обучения требуют дополнительного изучения вопросы о специфичности письма на экране компьютера, о понятии текстового пространства, об особой роли, которую играет изображение в Интернете. Данные семиотические направления отражены в работах двух современных лингвистов Анн-Мари Кристин (Anne-Marie Christin17)
[247] и Роя Харриса (Roy Harris18) [305].
A.-M. Кристин, изучив системы письма разных цивилизаций, начиная с таких, как пиктограмма (от лат. pictus — рисовать и греч. γράμμα — запись — схематическое изображение различных предметов и явлений), идеограмма (от греч. ’ιδέα — идея и греч. γράμμα — запись — письменный знак, условное изображение или рисунок, соответствующий не звуку речи, а целому слову или морфеме), алфавитное письмо, и вплоть до электронного нематериального письма с использованием компьютеров («écriture électronique et immatériel des ordinateurs»), приходит к выводу о том, что именно изображение послужило основой для появления письма [261, с. 9].
17 Anne-Marie Christin – сo-directrice du Centre d'étude de l'écriture et de l'image. Professeur émérite à l'université Paris Diderot – Paris 7 (руководитель центра изучения письма и изображения, заслуженный преподаватель университета Париж 7 им. Д. Дидро).
18 Roy Harris is Emeritus Professor of General Linguistics in the University of Oxford and Honorary Fellow of St Edmund Hall (почетный профессор кафедры общей лингвистики Оксфордcкого университета и почетный член Санкт- Эдмундского Зала).
A.-M. Кристин отмечает, что с самого момента возникновения письменная речь обладает определённой автономностью по отношению к устной речи. Идеограмма имеет природу, отличную от знакомого нам письма, поскольку она предназначена для отображения и передачи слова. Появление алфавита, в котором письменный знак соответствовал каждому звуку речи, стало настоящей революцией, большим шагом в сторону развития абстрактного мышления. Поскольку, как отмечает автор, совершенствование технических средств полностью изменяет саму природу письма, логично отметить, что появление компьютеров также повлечёт за собой очередную революцию в области письма. Сегодня письмо становится «нематериальным», поскольку имеет место
«дематериализация знака». Читаемый знак представляет собой лишь следствие искусственных операций на компьютере. Знак становится мобильным, интерактивным, делокализованным, легко воспроизводимым, а также нестабильным и не оставляющим следов: «L’écriture informatique est amnésique, qui ne garde aucune mémoire des cheminement de la pensée» («Компьютерное письмо страдает амнезией, оно не фиксирует ход мысли»). Современное компьютерное письмо способствует более тесной интерактивности автора с текстом и развитию коммуникации, поскольку, как подчёркивает A.-M. Кристин,
«elle devient collective, objet d’un partage à la fois planétaire et intime»(«оно (письмо) становится коллективным, становится объектом использования как в планетарном, так и в личном масштабах») [261] . Лингвист Рой Харрис в своём труде «La sémiologie de l’écriture» развивает идею об автономности письма, которая входит в противоречие с утверждением Фердинанда дэ Соссюра (Ferdinand de Saussure) о том, что единственным предназначением письма является отражение устного языка [362]. Таким образом, согласно Ф. дэ Соссюру, роль письма занижается в сравнении с устной речью. Согласно же Р. Харрису, письменная коммуникация приобрела сегодня значение более важное, чем коммуникация устная. Более того, устная форма языка в современном мире
интегрируется в новую аудиовизуальную форму при доминировании визуального компонента.
-
Семиолингвистические перспективы
Ж. Анис развивает идею о появлении семиолингвистики, которая, опираясь на семиологию, позволяет проанализировать знаки письма, что в свою очередь выводит на систему невербальных знаков. Данный подход, как отмечает учёный, позволяет говорить о возникновении нелинейного текста на экране компьютера и появлении концепции «visio – texte». Концепция «visio-texte» изучает тексты, располагающиеся в нелинейном пространстве и содержащие изображения [213].
Ж. Анис и его последователи вводят понятие «espace graphique» («графического пространства»), определяя его как область семиолингвистического письма, то есть «l’ensemble de traits qui caractérisent sa matérialisation sur un support d’écriture, ainsi que les relations qui s’établissent entre ces traits et la signification» («объединение черт, которые характеризуют их материализацию на письменной основе, а также отношения, которые выстраиваются между этими чертами и значением») [226].
Ж. Анис выделяет следующие уровни графического пространства:
-
niveau expressif (экспрессивный, выразительный уровень): например, выделение жирным шрифтом ключевых слов, мигание на экране;
-
niveau métatextuel (метатекстуальный уровень): характеристики, позволяющие определить тип текста;
-
niveau énonciatif (уровень конкретных ориентиров): определение уровней конкретных ориентиров происходит довольно просто с помощью местонахождения и графических атрибутов (например, основной текст, заметки, комментарий и т. д. в книге; оглавление, издание, название, текст статьи, объявления и т. д. в газете);
-
niveau iconique (иконографический уровень): данный уровень способствует приданию дополнительного смысла той или иной информации с помощью
использования иконографических кодов: молчание может передаваться с помощью пробелов, звуки, громкость – размером букв и т. д. [224].
Н. Марти также отмечает, что семиотическая концепция легла в основу изучения компьютерного (или компьютеризированного) письма (l'écriture informatique (ou informatisée) [332, с. 93], которое, по мнению Ж. Аниса, перемещается сегодня с экрана на бумагу и с бумаги на экран: «Sans le secours de la sémiologie, nous ne pourrions affronter le défi du multimédia. (…) Les nouveaux objets obligent à repenser les notions d’écriture et de texte, à réévaluer le partage des rôles entre l’oral et l’écrit, entre le mot et l’image» («Без помощи семиологии невозможно противостоять вызову, брошенному появлением мультимедиа. (…) Возникновение новых предметов заставляет вновь задуматься о таких понятиях, как письмо и текст, еще раз оценить распределение ролей между письменной и устной формами языка, между словом и изображением») [213].
Текстовый редактор рассматривается Ж. Анисом как «méta-écriture» («метаписьмо»): набор текста на компьютере требует владения большим количеством компетенций, чем написание текста на бумажном носителе, а сам реальный текст может свободно переместиться в виртуальную плоскость. Компьютер представляет собой не просто печатную машинку: письмо в цифровом пространстве требует использования дополнительных метатекстуальных операций и компетенций, предваряющих появление напечатанного варианта текста, что и позволяет в дальнейшем написанному тексту свободно переместиться в виртуальное пространство.