История русского литературного языка (Виноградов В. В.) (774552), страница 84
Текст из файла (страница 84)
Виноградов. Чтекие древнерусского текста к историко-зтямологяческие каламбуры.— ВЯ, 1968, № 1. »4 В. В. Кгогя, А. С. яозаа, Р. В. 1ойа»ои. Ма1епа!з 1ог $Ь« »себу о1 Кцз»1«ц шогрЬо1озу. з» В. В. Виноградов. К истории лексккк русского литературного языка.— В сба «Русская речь». Новая серая, 1. Л., 1927, стр. 101. з» Ю. С. Сорокин. Развитие словарного состава русского литературного языка. 80 — 90-е годы Х1Х века. М.— Л., 1965; В. Д. Левил. Очерк стилистики русского литературного языка Хт'111 — начала Х1Х в. (Лексика).
М., 1964. в. в. виногглдов магическое преподнесение церковнославянских с генетической точки зрения морфем,продуктивных в словообразовании Х1Х века, а таил«е описание процесса их~слияния с западноевропейскими и исконно русскими элементами» (стр. 5 — 6). Между тем, по мнению Г. Хюттль-Ворт, «такой разнобой, не дающий возможности успешно исследовать не разрешенные до сих пор проблемы, является — как нам кажется — результатом не столько расхождений во взглядах или фактических ошибок, сколько следствием недостатка четкого разграничения понятий и устойчивой терминологии» (стр. 6).
Ведь типология церковнославянизмов в составе русской литературной лексики — одна из важнейших задач истории русского литературного языка. За кая«дым типом славянизмов следует закрепить особый термин. Сама Г. Хюттль-Ворт не берет на себя решения этой задачи в целом. Ее призвание — облегчить в будущем конкретное и полное описание церковнославянских элементов русского языка. В ее докладе не устанавливаются ии принципы классификации церковнославянизмов в составе русского литературного языка, ни критерии для широкого разграничения лексических пластов в целях дальнейшего разделения церковнославянизмов по их генетическим и хронологическим признакам, ни принципы связей и взаимодействий их с русизмами по формам и значениям и т.
п. Некоторые из уже существующих разновидяостей церковнославянизмов намеренно не рассматриваются Г. Хюттль-Ворт; это, например, «стилистические» славянизмы, которые отличаются в современном языке фонетическими и морфологическими особенностями зг, «функциональные» славянизмы — в противоположность генетическим зз, «синтаксические» церковнославянизмы, «фразеологические» церковнославянизмы и нек. др Таким образом, Г.
Хюттль-Ворт считает преждевременным намечать какую-нибудь целесообразно расчлененную классификацию церковнославянизмов в русском языке. При этом она предлагает предварительно пользоваться некоторой хронологической схемой, например: церковнославянский язык русской редакции в период первого южнославянского влияния (начиная с крещения Руси до конца Х1Ч в.), церковнославянский язык русской редакции в период второго южнославянского влияния (конец Х1Ч вЂ” ХЧ1 вв.), поздняя украинская редакция церковнославянского языка, оказывавшая влияние с конца ХЧ1 в, до Петровской эпохи на церковнославянский язык поздней русской редакции. Заимствования из церковнославянского, начиная с послепетровской эпохи, не учитываются.
В моих более поздних работах для обозначения таких типов русских лексических образований, в которых церковнославянские морфемы являются живыми элементами современного русского словообразрвания, употребляется термин «славяно-русизм». Но, естественно, если учитывать все многообразие типов славяно-русского словообразования, одного этого термина оказывается недостаточно (ср., например, такие славяно-русские образования, как обворожительный, очаровательный, обаяние, событие, происшествие, посредственность, деятель — 30 — 40-е годы, и т. п.). Предлагаемая Г. Хюттль-Ворт система терминологии по отношению к церковнославянизмам в составе русского литературного языка и схема о Срс А. г'. 1»асепйо.
01е гоз»1«сЬе Бр»а«Ье Аег С«девчат«, 1 — рогшеа1еЬге, На1!е (Яа»1е), 1992, стр. 33- 33. и А, Яаейе»асора, 6. У. ай«и«1ои. Р1« Ь1гсЬев»1»»1»сЬ«в Е!етеоге 1и дег з«од«гоев гэ»е1- есЬеп 1«Нега«огергзсЬе. 1«"1е«Ь«дев, 1960. О НОВЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ ПО ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА 247 их предварительного изучения таковы. «В качестве самого общего термина для всех слов, отличающихся какой-либо церковнославянской чертой,предлагается термин „славянизм"» (стр, 6).
В основу классификации положен принцип «четкого отделения церковнославянизмов, т. е. слов, заимствованных из старославянского и из его разных редакций, от слов, которые являются новообразованиями уже на почве русского языка и содержат церковнославянские морфемы (=неославянизмы)» (стр. 6). Итак, предлагается в составе русского языка различать два основных типа слов: церковнославянизмы и неославянизмы. Эта классификация представляется неисторичной и малопродуктивной. Вникнем в нее. Н церковнославянизмам «относятся целые лексические единицы (слова), засвидетельствованные в церковнославянском и заимствованные русским языком» (стр. 6).
Не очень ясно выражение — «целые лексические единицы (слова)». Ведь и «неославянизмы» — «целые лексические единицы», хотя и составленные из разных морфем. Почему же структурные типы церковнославянизмов до ХУП в. не дифференцируются7 О морфологическом составе церковнославянизмов ничего не говорится. А ведь в церковнославянском языке русской редакции формировались из церковнославянских морфем или из церковнославянских и византийских новые слова (например, одиночество в Хронике Георгия Амартола).
О церковнославянизмах говорится, что «зто общее понятие охватывает слова различного происхождения (из классического старославянского языка, зллинизмы, моравизмы, латинизмы, слова церковнославянского языка разных редакций и некоторые другие немногочисленные группы, как, например, гебраизмы)» (стр. 6 — 7). Действительно, в возникновении и развитии русских церковнославянизмов возможен полигенезис (они могли быть сербского, болгарского, русского и т.
д. происхождения). Вместе с тем все зти церковнославянизмы — заимствования. Очень сложны причины, способы и формы им семантических изменений. По мнению Г. Хюттль-Ворт, ими почти никто не занимался»'; лексикографические труды неполны и несовершенны (ср. хотя бы реальную историю слова зражданслий н ее отражение в словарях). Меясду тем нужно прежде всего «проследнть семантическое развитие сотен церковнославянизмов с момента нх заимствования русским языком в продолжение всех исторических зтапов вплоть до современности» (стр.
9). Вследствие недостатка предварительных работ конкретно-исторического характера Г. Хюттль-Ворт предлагает пока разделить церковнославянизмы на три группы: 1) слова, заимствованные без,семантических изменений и сохрапяющие свое исконное значение до настоящего времени (нли до того, как они вылили из употребления); ср. жажда 'сильное желание пить* и перси. 'страстное желание'. О необходимости изучать и для этих церковнославянизмов изменения контекстов, особенности их употребления и возможные образования фразеологизмов не упоминается; 2) церковнославянизмы «секуляризованные», т. е. несколько изменившие свое значение вследствие разрыва с религиозной средой, например торжество 'праздник', съузь 'союз' и т. п.
Особенно содержательны, по оценке Г. Хюттль-Ворт, имеющиеся исследования в области общественно- политической и юридической терминологии. Например, можно констати- »» Опыты такого рода имеются. — Омл В. В. Вико»разов. Материалы к исследования в области ксторкчвской лексикологии русского литературного языка.
«Нвучкый бюллетень (ЛГУ)», 6, 1946. В. В. ВИНОГРАДОВ 248 ровать, что «сдвиг значения заноя 'бонсественный закон, вера' в сторону значения 'закон вообще' произошел в начале ХУШ в.» (стр. 12)»«. В связи с вопросом о секуляризации следует указать на процесс модернизации церковнославянизмов: «Многочисленные церковнославянизмы, как, напр., астрономия или врач, отражают в своей семантике вековое развитие цивилизации» (стр. 12). С этими процессами связываются также внутренние изменения значений слов — от праславянского языка к древнерусскому, например огнь — к 'адскому пламени', путь от 'дороги' к 'образу жизнй.
Давняя работа Ф. И. Буслаева «О влиянии христианства на славянский язык» (М., 1848) Г. Хюттль-Ворт осталась незамеченной. Можно было отметить среди последующих работ и исследования польского ученого К. Клиха. Третью группу (3) составляют церковнославянизмы с измененным значением. Четкое отграничение многих слов второй группы (как гапон, согражданин, первоначально 'спутник святых или ангелов') от следующей группы, «по-видимому, практически почти не осуществимо, — как пишет Г. Хюттль-Ворт, — так как классификация на основании семантических критериев затруднительна (как по внутренним причинам, так и вследствие несовершенства словарей), однако, по крайней мере теоретически, следует указать на то, что многие церковнославянизмы подверглись значительно более сложным семантическим процессам.
Здесь можно установить два подвида: а) слова, в которых исконное значение было совершенно вытеснено (по-видимому, без внешнего влияния), как, например, учреждение 'угощение, пир', совр. 'общественная или государственная организация' ... б) слова с измененным значением яли с дополнительными значениями, возникшие вследствие семантических наслоений под последовательным влиянием других языков» (стр.
13). Например: общество (ср. в Х1Х вл душа общества, сливки общества, общественник, общественность и т. п.); просвещение (в ХУШ вЂ” Х1Х вв. эпоха просвещения); влияние, образование, развитие, среда, чувство, чувствие, чувственный, чувственность, чувствительный й т. п. В этих церковнославянкзмах новые значения сложились в русском литературном языке в ХУ1Н и Х1Х вв. Сюда же относится ряд слов и выражений, вкоторыхпейоративные значения частично или полностью вытеснены положительными. Например: прелесть, прелестный, пленить, пленительный, обояние, обаятельный; упоение, упоительный и т. п. «Граница между второй и третьей группой подвижна, что практически означает наличие переходных случаев.
Исследование третьей группы самое трудное, так как семантическое содержание. таких слов является суммой разнородных факторов» (стр.16). Таким образом, Г. Хюттль-Ворт, в сущности, не предлагает никакой классификации церковнославяннзмов. Выделяются церковнославянизмы с неизменной внутренней семантикой и есть церковнославяннэмы с изменяющимся кругом значений, среди них группа подвергнувшихся секуляризации, т.