История русского литературного языка (Виноградов В. В.) (774552), страница 64
Текст из файла (страница 64)
е. русифицированный старославянский, — потребности культа и церковно-религиозной литературы. Третий тип, по-видимому, широко совмещавший элементы главным образом живой восточнославянской народно-поэтической речи и славянизмы, особенно прн соответствующей стилистической мотивировке, применялся в таких видах лптературного творчества, где доминировали элементы художественные. Однако этот третий тип литературного языка, бывший предметом напряженного живого и глубокого интереса советских историков русского языка и русской литературы за последнее десятилетие, еще не описан с полной определенностью в своих общих структурных свойствах. Наи- в. в. виноггадов более разносторонне и широко изучался язык «Слова о полку Игоревен «, менее исследован язык художественно-повествовательных частей древних летописей. Сохранившиеся немногочисленные памятники литературно- художественного искусства древней Руси принадлежат к разным жанрам.
Поэтому старая проблема древнерусского литературно-письменного двуязычия сохраняет свою актуальность и до сих пор. Само собой разумеется, что от того нли иного понимания процесса образования древнерусского литературного языка и его исторических изменений зависит вся концепция его дальнейглего развития, мен«ду прочим н в эпоху формирования национального литературного русского языка с ХЪ'П в. вплоть до его, так сказать, полного самоопределения в творчестве Пушкина и в развитии русской речевой культуры Х1Х в.
В Х1У вЂ” ХЪ'1 вв. на базе отдельных частей древнерусской народности начинают формироваться и развиваться три восточнославянские народности — великорусская, украинская и белорусскан. Постепенно становятся все более яркими языковые различия этих народностей и языковое единство в пределах каждой нз ннх. Колыбелью великорусской народности была область Ростово-Суздальская, на почве которой выросло Московское государство. В течение двух столетий, со второй четверти Х1У в.
и кончая первой четвертью Хч'1 в., Москва объединила все севернозеликорусские области и восточную половину южновеликорусских княжеств. Народные говоры этих местностей начинают функционировать как диалекты формирующегося великорусского (русского) общенародного языка; при этом руководящая роль в системе этих говоров принадлежала ростово-суздальскому диалекту. Складываясь на ростово-суздальской н владимиро-московской основе, язык великорусской народности уже с конца Х1Ъ" — начала ХУ в. оказывает заметное регулирующее влияние на язык других частей Московского (Русского) государства.
Несмотря на свое диалектное многообразие, язык великорусской народности был единым во всех основных элементах фонетической системы, грамматического строя и словарного состава. В структурном отношении язык великорусской народности Х«' — Х'Ч1 вв. уже значительно ближе к современному русскому языку, чем язык древнерусской народности (ср. переход е в о, современную систему противопоставления согласных по твердости — мягкости, глухости — звонкости, развитие аканья, завершение формирования новой системы видо-временных форм глагола, закрепление современной системы имоппого склонения и т.
и.). Рлубокне изменения происходят в словарном составе языка великорусской народности: становятся общими для языка в целом такие слова, как крестьянин, деньки, лавка (в значении торгового заведения), деревня, пашня (ср. укр. нива нли рилля) и т. и. Общенародный великорусский язык начинает оказывать, особенно с ХУ1 в., все уснлнвающоеся влияние на развитие русского литературного языка. Хотя на великорусской почве еще долго продолжают развиваться старые стилистические традиции древнерусского литературного языка, однако словарный состав, фразеологическая система, а отчасти звуковой и грамматический строй письменного нзыка Северо-Восточной Московской «Смк Д.
С. Лигачев. Изучение древней русской литературы к СССР за последние десять лот. М., 1955, стр. 14 — 15. ВОПРОСЫ ОБРАЗОВАНИЯ РУССКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА 187 Руси, особенно его деловых разновидностей, подвергаются новым изменениям, отражая общие тенденции развития языка великорусской народности. Московский деловой язык ХУ вЂ” ХУ1 вв., вбирая в себя элементы говора Москвы и диалектов окружающей его этнографической среды, получаез известную литературную обработку и нормализацию, Сложившись по преимуществу на материале юридических актов и договоров, он начинает, особенно с ХУ1 в,, употребляться значительно шире.
На нем пишутся руководства по ведению хозяйства, повествовательные исторические и географические сочинения, мемуары, лечебники, поваренные книги и другие произведения. Расширение литературных функций письменподелового языка все больше содействует превращению его в своеобразный стиль литературной речи и тем самым содействует «национализации» русского литературного языка, во всяком случае образованию общенациональных грамматических, а отчасти и звуковых произносительных норм. Ярким образцом этого типа письменно-литературного языка в Х ч'1 в.
являются, например, «Домострой» (язык этого памятника описан недавно проф. М. А. Соколовой), челобитные И. Пересветова, в ХУП в.— Уложение 1649 г. (язык которого анализируется в исследовании проф. П. Я. Черных — <Язык Уложения 1649 г.»), сочинения царя Алексея Михайловича, сочинение Г.
Котошихина «О России в царствование Алексея Михайловича» н мн. др. Деловой язык Москвы, унаследовавший древнерусские традиции, а также испытавший влияние со стороны соответствующих жанров новгородской письменности, к концу Х«'? в. стал общим для всего обширного русского государства. Именно в нем складываются существенные элементы будущей грамматической, а отчасти и лексической системы русского национального литературного языка. Однако этот тип языка не был вполне свободен от влияния противостоящего ему книжно-литературного, «славяннзированного» типа языка, также продолжавшего свои древнерусские «киевские» традиции в Северо-Восточной Руси.
Между общеразговорным языком великорусской народности н этим архаизированпым типом литературного языка, такжо расгпирявшем свои функции в связи с возникновением многих новых жанров в литературе и письменности великорусской народности, особенно с конца ХУ вЂ” начала ХУ1 в., углубляются грамматические и лексико-фразеологические расхождения.
С ростом и укреплением Русского государства, с возникновением идеи о «Москве — третьем Риме» книжно- литературный славяно-русский язык начинает претендовать на исключительное значение в сфере «высокой» литературы. В нем все сильнее выступает тенденция к созданию единых литературных, архаически-славянизированных норм. Новая, так называемая вторая струя югославянского влияния усиливает риторическую изощренность («плетение словес») славянизированного высокого слога. Воарождаются славянизмы в орфографии, в морфологии и лексике (ср.
укрепившиеся в этот период такие слова высокого стиля, как зодчий, сословие, союз вместо прежнего свуз или соуз, бренный и т. п.). Однако — вследствие развития многих новых жанров письменности н литературы, связанных с многообразием эстетических, публицистических и идеологических заданий, — диапазон речевых колебаний в пределах отдельных литературных произведений, особенно в кругу художественного творчества, значительно расширяется. В высокий славянизированный слог нередко широкой волной вливаются элементы живой народно-разговорной речи и народного фольклора. Акад. А.
С. Орлов отметил отзвуки народной песни и живого просто- В. В. ВИНОГРАДОВ 188 речия в языке воинских повестей этого периода (например, в «Истории о Казанском царстве»), а в языке посланий царя Ивана Грозного, по словам того же А. С. Орлова, звучит вся гамма разнообразных тонов — от «парадной славянщины до московского просторечия». Среди более демократических кругов Общества высокий славянизированный слог так обильно насыщался элементами живой народной речи, что церковно-книжная основа его обнаруживалась лишь в употреблении славянских форм в устойчивых небольших группах слов (некоторыо глаголы в форме аориста и имперфекта, слова бысть, рече, аи»е и др.), в довольно широком использовании неполногласных дублетов общенародных слов (град, брег и т.