История русского литературного языка (Виноградов В. В.) (774552), страница 28
Текст из файла (страница 28)
Для последней стадии феодализма особенно характерно то положение, когда литературный язык являлся почти монополией книжников и иногда дал«е не совпадал с национальным языком. Так, на Западе латинский 4» А. И. Ефимов, Указ. сеч., стр. 77. 44 Там же, стр. «00 — ФОЗ. изучение ОБРАзОБАния и РАзвития дРевнеРусскогО языкА я1 язык долгое время был языком науки и делопроизводства... Россия тон«е пережила эпоху борьбы разных форм литературного языка» «з. Исторические противоречия в таком ограничительном употреблении термина «литературный язык» очевидны, так как получается, что донациональная литература (например, русская литература Х1 — ХЧП вв., английская литература дошекспировского периода и т.
д.) не пользовалась литературным языком или — вернее — написана на нелитературном языке. К мнениго Б. В. Томашевского примыкает и А. В. Исаченко. Он также думает, что термин «литературный язык» следует применять лишь к национальному языку. «Литературный язык в современном понимании етого термина, — пишет А. В. Исаченко, — обладает следующими прианаками: 1) он поливалентен, т.
е. применим для обслуживания всех сфер национальной жизни; 2) он нормирован (в отношении орфографии и орфозпии, грамматики н словаря); 3) он общеобяаателен для всех членов данного национального коллектива и в связи с этим не допускает диалектных вариантов; 4) он стилистически дифференцирован. Нн один из употреблнвшнхся на территории славянских народов письменных языков не обладал, до понвления современных национальных языков, всеми укаэанными признаками.
Поэтому предпочитаем говорить о письменных языках в применении к донациональным типам графически запечатленной речи» «а. Однако это рассуждение не вполне исторично. Ведь А. В. Исаченко, говоря о свойствах современных национальных языков, не указывает, как они складывались и когда они вполне определились. Отсюда возникает вопрос, можно ли называть литературными языки в период их национального оформления (например, русский литературный язык в ХЧ11 — Х'Ч111 вв. с его тремя стилнми).
Ведь стойкие нормы национально-литературного выражения во всех сферах речи у нас, например, образуются не раньше 20 — 30-х годов Х1Х столетия. Кроме того, признаки нормативности и стилистической дифференцированности в разной степени присущи и литературному языку донациональной эпохи. Так как понятие «литературный язык» наполняется разным содержанием применительно к разным эпохам развития письменно-речевой культуры народа, то замена термина «литературный язык» термином «письменные языки» для древнейших периодов истории литературы и письменности фактически мало чему помогает и ничего не проясняет.
Критерий <литературности» изложения и термин «лнтература» (ср. «древнерусская литература», «возникновение русской литературы» и т.п.) применяются и к древнейшему периоду восточнославянской письменно- словесной культуры. Термины «литературный диалект» и «культурный диалект» не нашли применения и не закрепились в русской лингвистической литературе. Однако при характеристике русского письменного языка зпохи феодальной раздробленности иногда говорилось о письменно-деловых языках отдельных феодальных областей (Ростова и Суздаля, Новгорода, Пскова, Рязани).
В зтом случае выражение «письменно-деловой язык» в сущности обозначало «письменный диалект». '» Б. Б. Томашевский. Язык и литература. — В сбс «Вопросы литературозодоиия...», М., 1951, стр. 177 — 179. «' Омс «Материалы к 1»' Международному съезду слависто⻠— Ответы иа вопросы, поставленные перед участииками предстоящего съзада (ВЯ, 1958, уй 3, стр.
42). З Б. В. Бико»»адов В. В. БИНОГРАдоп В истории науки о русском языке еще во второй половине Х1Х в. твердо укрепилось мнение о том, что русским литературным языком вплоть до начала ХУ111 в. был язык церковнославянский. Так, А. И. Соболевский противопоставлял письменно-деловой язык церковнославянскому как литературному.
Он так и говорил: «Старая Россия пользовалась двумя языками. Один нз них был литературным, другой — живым, деловым» «т. Точку зрения А. И. Соболевского разделяют и до сих пор многие историки русского языка у нас и за рубежом. Так, П. Я. Черных пишет: в старину «существовали, собственно говоря, две формы древнерусского языка; и и с ь м е н н ы й язык, имевший две разновидности: литературный (книжно-литературный) и канцелярский (деловой) языки, и разговорный — народный, устная общенародная речь» 'з.
Б. Унбегаун начинает свою работу о русском языке ХУ1 в. такими словами: «Русский язык ХУ1 в. не имел единства... в Московском государстве в эту эпоху было два письменных языка: один литературный, другой — для чисто административного использования. Первый — славянский, второй — русский канцелярский» «». Любопытно, что даже те историки русского языка, которые расширяют объем понятия «литературный язык», включая в него и разновидности деловой речи, с ХУ1П в.
н, во всяком случае, с его второй четверти обычно уже не следят за историей изменений канцелярско-деловых стилей речи. Неясность и расплывчатость лингвистических понятий в области истории древнерусского литературного языка еще более усиливаются, когда отождествляются или употребляются без строгого разграничения термины «язык» и «речь» («язык письменности» и «письменно-деловая речь» и т.
д.), «язык» и «стиль». Такая неупорядоченность терминологии ярко обнаруживается в исследовании С. Д. Никифорова «Глагол, его категории и формы в языке русской письменности второй половины ХУ1 века»з'. Здесь читаем: «Во второй половине ХУ1 в. язык письменности был не однороден: для него характерна стилистическая дифференциация» (стр.
12; курсив мой.— В. В.). И далее говорится о «высоком стиле» литературного языка и о стиле официально-деловой речи. Но уже на стр. 22 находим следующие характеристики: «Глаголы действительного залога были во второй половине ХУ1 в. принадлежностью как литературно-книжной, так и разговорной речи. Соотносительные с ними страдательные глаголы были свойственны только литературно-книжному и официально-канцелярскому языку», А в примечании на стр. 139 эти «языки» называются «стнлями»: «в книжном и канцелярском стилях...» (курсив мой. — В. В.).
Тут слова «язык», «речь» и «стиль» употребляются как синонимы. " А. И. Собох««свин. Ломоносов в истории русского языка. СПб., 1911, стр. 1. м Н. Н. У«рвых. Историческая грамматяяа руссного языка. Изд. 2. М., 1954, стр. 10.— Впрочем у П. Я. «!ерных в том же учебнике «Исторнчесвой грамматнкн русского языка» встречается н иное, разъяренное понимание литературного языка: «... древние рунопясн, особенно книги, являются...
памятниками не н а р о дного просторечня, а лнтературного (т. е. обработанного книжниками) языка древней Руси. Литературный же яаык, если даже он сложился на народно- речевой основе, всегда в той нлн иной степени является продуктом специальной обработки, пронаведеннем «мастеров алова», хотя бы зто был только официальнонанцелярскяй яаык» (стр. 25).
4' В. Иль«давя. ! а )апзпе гаазе ап ХУ1-е з!ес!е (1500 — 1550): Ва Пехюп без поше. Раг!з, 1935, р. 5. '«С. Д. Никифоров. Глагол, его категории н формы в языке русской письменности второй половины ХУ! века. М., 1952 (уяазання на страницы даются в тексте). изучинии ОБРАзОВАния и РАзвития дРБвнврусского языкА 33 Еще более запутанными оказываются вопросы терминологии, связанные с изучением развития древнерусского литературного яаыка, когда в составе литературного языка древней поры находят несколько «языков»: язык церковнославянский, язык государственно-деловой (илн язык приказный) и собственно литературный ( или литературно-х5)дожественный) язык (см. взгляды Л.
11. Якубинского на историю древнерусского языка и отчасти примыкающий к ним взгляд Г. О. Винокура). В последнее время несколько иным путем пришел к мысли о необходимости различия в древней Руси трех письменных языков — старославянского, делового и фольклорно-художественного — А. В. Исаченко. Иногда в истории русского литературного языка донациональной эпохи различают язык церковно-книжный, или «книжный», язык разговорный, язык литературно-художественных произведений н язык канцелярский, или «официально-канцелярский». Иногда литературный язык отличается от языка разговорного и приказно-государственного.