диссертация (1335932), страница 36
Текст из файла (страница 36)
Только первые могут использоваться в анкете длямассового опроса.Одним из путей решения многих лингвистических и социокультурныхпроблем в анкете-источнике, который сейчас активно обсуждается средиметодологов, является переход от «живого» языка-источника на «искусственный».Искусственный язык представляется в этом обсуждении абстрактным языком,созданным на основе «живого» языка, но заранее «очищенным» от сложныхграмматических конструкций, фразеологических оборотов, многозначных слов.Такой язык максимально отвечал бы задаче являться основой для создания разныхнациональных вариантов анкеты. Однако, тогда для проведения опроса на живомязыке, на основе которого создан искусственный язык и написана анкета,например, на «международном английском», ее придется «переводить» дляиспользования в Великобритании и других англоязычных странах.
Большиесомнения пока вызывает и то, насколько полно и правильно можно было бывыразить содержание вопросов на «искусственном» языке, на котором никто неговорит. Пока экспериментов или каких-либо других данных по сравнениювлияния языка анкеты-источника на качество переводов сделано не было и вопросостается открытым.3.2. Метрическая эквивалентностьКак было предложено в модели уровней эквивалентности в сравнительноммежстрановом исследовании (Рис.
4), одним из важных составляющих работы надсозданием инструмента для сравнительного межстранового исследования на базеопроса является достижение метрической эквивалентности эмпирических данных.Методические исследования и эксперименты, проведенные в отдельныхстранах, в основном в США, показали, что когнитивный процесс, в ходе которогоКокин А.М.
К вопросу о коннотативном компоненте лексического значения слова // Типы языковыхзначений: Межвуз. сб. науч. тр. – Рязань: РГПИ - 1986. - С. 39-46.172176формируется ответ на вопрос формализованного интервью, проходит четыреэтапа 173:Этап 1. Осознание вопроса, попытка респондента понять смысл вопроса.Этап 2. Поиск информации для ответа на вопрос, извлечение информациииз памяти.Этап 3.
Формулировка суждения, то есть соотнесение своего ответа с какимлибо его вербальным выражением или соотнесение с предложенной категориейответа.Этап 4. Представление ответа.На каждый из этих этапов существенное влияние оказывают культурныеособенности группы, с представителями которой проводятся интервью. В случаесравнительных межстрановых исследований это означает, что можно ожидатьсущественных различий между странами в когнитивном процессе формированияответа на вопрос, на который могут влиять формулировка вопроса, формат илитип вопроса, формы представления ответа, предложенные категории для ответа иих формат.
А такие различия в свою очередь могут оказать влияние на уровеньэквивалентности эмпирических межстрановых данных.На основе анализа методической литературы и результатов исследований вэтой области, проведенных в последние годы, мы выделили несколькоособенностей процесса ответа на вопрос в разных социально-культурных имежстрановых условиях (Таблица 1), а также их влияние на различия вметрических смещениях.173Groves R.M., Fowler F.J., Couper M.P., Lepkovski J.M., Singer E., Tourangeau R.
Survey methodology(Second edition) - Hoboken, NY: John Wiley and Sons, Inc. - 2009. – P. 202.177Таблица 1. Особенности когнитивного процесса ответа на вопрос в разныхсоциально-культурных условиях и их влияние на различия в метрическихсмещениях («стилях ответов»)КОГНИТИВНАЯЗАДАЧАЭЛЕМЕНТЫИНСТРУМЕНТА,которые влияют на особенностивыполнения задачиВЛИЯНИЕ НАЭКВИВАЛЕНТНОСТЬсравнительных межстрановыхданныхПредварительныйэтап.Представление исследования(детализация, основные аспекты –цели, организаторы, тема) различаетсяот страны к странеРазличия в общем отношении к опросу– понимание его важности, довериеисследователямФормированиемнения обисследованииВлияние на различия в уровнекооперации в исследованииСоздание разного контекста интервьюОсобенности взаимодействияинтервьюер-респондент в даннойкультуреОсознание смыславопроса/интерпретациявопросаПеревод анкеты на разные языкиПоиск информации впамятиМетрическая особенность вопросов наразных языках – простота вопроса(информационные требования)Знание, опыт использования понятия,проблемы, поставленной в вопросеКачество вопроса в разнойлингвистической среде - ясность,недвусмысленностьРазличия в интерпретации вопроса –проблемы с концептуальнойэквивалентностьюМетрическая неэквивалентность(различия в восприятии шкал)Различные стратегии при отсутствииили трудностях поиска такойинформации (уход от ответа,округление, неточные ответы).Метрическое смещение – «стремлениевыражать согласие независимо отсодержания»Формулировкасуждения(суммирование всейинформации,необходимой дляответа)Различия в восприятии категорийответов – полноте категорий,числовые и вербализированные шкалыСообщение ответаРазличия в опыте выполнения такойкоммуникативной функции как ответына формализованные вопросы вразных странах.(формулировкаответа, соотнесениесвоего ответа спредложеннымикатегориямиКультурные различия в представлениио нормах (правильности разныхсуждений, возможности уйти от ответа)Сила социального давления иготовность ему противостоять в разныхкультурахСмещения в результате «социально–одобряемых» ответовЛингвистические различия впредставлении шкал, категорийответовРазная работа с вербальными иневербальными шкалами в разныхкультурах, экстремальный илиумеренный стиль ответов178На предварительном этапе, еще до представления вопроса, у респондентаформируется общее отношение к опросу – его социальной и индивидуальнойзначимости, готовность честно и внимательно отвечать на вопрос.
При этом вкаждой стране и даже каждой конкретной исследовательской организациииспользуются свои особые формы представления исследования, стандартыполноты предоставляемой предварительной информации об исследовании. Врезультате формируется общий контекст опроса, который может оказыватьвлияние на весь ход интервью – внимание, аккуратность, доверие респондента.Вопрос о том, нужно ли и возможно ли стандартизировать представлениеисследования для респондентов в разных странах, остается пока дискуссионным.Впоследниенескольколетситуацияосложниласьдополнительнымитребованиями к представлению опроса, вытекающими из новых законов о защитеперсональных данных, принятых в Европейском союзе и отдельно в России.Открытым пока остается и вопрос, какую часть информации сделать обязательнойдля предоставления каждому респонденту, а какую – предоставлять потребованию, насколько детальной и полной должна быть обязательнаяинформации, какие именно элементы содержать.
Изучение этого направления вметодологии сравнительных межстрановых исследований еще только началось.На первом этапе осознания смысла, интерпретации вопроса большоевлияние на качество межстрановых сравнений оказывает как качество самоговопроса – его ясность, недвусмысленность, определенность, так и качествоперевода – использование функционально эквивалентных понятий. На этапевопроса особенно важными являются особенности взаимодействия интервьюера иреспондента, представление каждого из них о своей роли в этом взаимодействии,чувство ответственности и готовности к сотрудничеству со стороны респондента,нейтральность поведения интервьюера.На втором этапе когнитивного процесса ответа на вопрос респондентосуществляет поиск нужной информации в памяти, что требует некоторых усилий.Задача исследователя и интервьюера – побудить респондента такое усилиесделать.
Качество полученной информации во многом зависит от того, насколько179трудным для респондента является получение такой информации, и готовностипредпринять эти усилия. При отсутствии желания или слишком большихтрудностях на этом пути респондент может выбрать разные стратегии ответа,которые ведут к увеличению «ошибки измерения» – выразить согласие, несмотряна содержание вопроса, прибегнуть к округлению, дать неточный ответ.
Поэтомув сравнительном исследовании важной метрической характеристикой являетсяэквивалентность когнитивной нагрузки и усилий интервьюера для полученияинформации.На третьем этапе – формулировки суждения – на респондента оказываютвлияние его представления об общественных нормах по данному вопросу, еслитаковые есть и респондент их осознает. От того, насколько сильны эти нормы,насколько респондент может противостоять социальному давлению и насколькоинтервьюер ему в этом помогает, будет зависеть проявление эффекта«социально-одобряемых ответов». На этом этапе проявляется также влияние«эффекта семантической памяти». Хранение информации у человека связано сконцептуальными категориями, поэтому такая семантическая память в разныхкультурахструктурированапо-разному.Формулируянекиеутверждения,респонденты иногда полагаются на какую-либо точку отсчета – ожидание, норму,обычное поведение в данной культуре.На последнем этапе – формулировке ответа, соотнесения этого ответа спредложенными категориями ответов, – на респондента влияет множествокультурных и личностных факторов: особенности восприятия и работы свербальными и невербальными шкалами, способы формулировки своего мнения вэкстремальных или умеренных терминах и т.п.Культура выступает контекстом, который влияет на весь когнитивныйпроцесс ответа на вопрос и на формирование разных «стилей» ответов 174 .
В174Johnson T., Kulesa P., Cho Y.I., Shavitt S. The relation between culture and response styles: Evidence from19 countries. // Journal of Cross-Cultural Psychology.– 2005. – Vol.36, №2.–P. 264-277.Kemmelmeier M. Cultural differences in survey responding: Issues and insights in the study of response biases// International Journal of Psychology. - 2016. – Vol.51–P. 439-444; Tellis G., Chandrasekaran D.
Does CultureMatter? Assessing Biases in Cross-National Survey Research. // International Journal of Research in Marketing.- 2010. – Vol.27, №4 - P. 329-341.180методической литературе подтверждения этого чаще всего находят при сравненииамерикано-европейской и азиатской культур. Западные культуры, по мнениюисследователей, стимулируют формирование независимого взгляда на себя исвою личность, напрямую не связанного с оценками и мнениями окружающих.Общий культурный фон в этих обществах таков, что стимулирует и поощряетлюдей осознавать свою уникальность, отличность от других.
Стремлениеподчеркнуть свои уникальные качества, способности иметь свое мнение иустановки по широкому кругу вопросов считается социально одобряемымповедением. В восточноазиатских культурах взгляд на себя, по мнению этихисследователей, формируется через оценку других, является более социальнозависимым. Человек думает и описывает себя через групповое членство,социальные роли, важным считается выражать мнение своей среды 175 . Такиеразличия могут оказывать влияние на весь когнитивный процесс ответов навопрос и во многом определять различия в точности измерений разныхпараметров между культурами.